Family Law -04x06 - Corporate Retreat Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,461, Character said: Previously on Family Law.

2
At 00:00:10,382, Character said: So walk me through what you
think this merger might look like.

3
At 00:00:14,122, Character said: It sounds like we might be
working together soon too.

4
At 00:00:17,002, Character said: I can't believe you g***t your
one night stand pregnant.

5
At 00:00:19,602, Character said: If you and I are going to co-parent
this child, we need to get along.

6
At 00:00:22,042, Character said: I take your point.

7
At 00:00:22,942, Character said: Do you want to go out sometime this week?

8
At 00:00:24,402, Character said: Get to know each other?

9
At 00:00:25,362, Character said: Unromantically?

10
At 00:00:26,122, Character said: Of course you felt the need to have that.

11
At 00:00:27,782, Character said: Fine, let's hang out.

12
At 00:00:30,422, Character said: So I heard this silliest gossip.

13
At 00:00:32,802, Character said: Something about a merger
between us and Peterson?

14
At 00:00:35,382, Character said: But you're nonsense.

15
At 00:00:36,982, Character said: Harry wouldn't keep
something like that from me.

16
At 00:00:38,702, Character said: He would've told me straight away, right?

17
At 00:00:46,462, Character said: I can't believe you told her.

18
At 00:00:48,322, Character said: I didn't tell her.

19
At 00:00:49,302, Character said: Suzette, from Peterson's firm, told Pearl.

20
At 00:00:51,302, Character said: From Viserion Roth.

21
At 00:00:52,282, Character said: And Pearl told Jerry.

22
At 00:00:53,522, Character said: So way to keep the news under wraps.

23
At 00:01:10,232, Character said: You were next in line to be told.

24
At 00:01:12,692, Character said: I was simply waiting until
I knew it was a sure thing.

25
At 00:01:16,172, Character said: Cat's out of the bag, Harry.

26
At 00:01:17,652, Character said: You need to deal with it, Pronto.

27
At 00:01:21,572, Character said: Danny, my office.

28
At 00:01:26,012, Character said: It has come to my attention that
rumors are starting to circulate.

29
At 00:01:30,292, Character said: So we wanted you to
hear the news from us first.

30
At 00:01:34,072, Character said: We have signed a memorandum of
understanding with Marcus Peterson's firm,

31
At 00:01:38,252, Character said: which lays the groundwork for a merger.

32
At 00:01:43,232, Character said: Did you know about this?

33
At 00:01:45,492, Character said: No, thanks to anyone in this office.

34
At 00:01:47,232, Character said: This is a good news story.

35
At 00:01:49,352, Character said: We will all benefit from our combined
strengths, expertise, and resources.

36
At 00:01:55,552, Character said: Are there any questions?

37
At 00:01:57,472, Character said: How will we fit more people?

38
At 00:01:59,112, Character said: Will we have to move?

39
At 00:02:00,232, Character said: Will there be layoffs?

40
At 00:02:01,192, Character said: Who gets to keep the file
if there's a client conflict?

41
At 00:02:03,912, Character said: I'll let my partner field these questions.

42
At 00:02:06,732, Character said: Will we have to share assistance?

43
At 00:02:08,952, Character said: Do we have the same mediations, Max?

44
At 00:02:10,173, Character said: Okay, one at a time, please.

45
At 00:02:12,592, Character said: When will this take effect?

46
At 00:02:13,612, Character said: We'll report you.

47
At 00:02:17,212, Character said: A merger, Dad?

48
At 00:02:18,832, Character said: Why?

49
At 00:02:21,132, Character said: At some point, I'll have to step back.

50
At 00:02:23,992, Character said: I want to make sure my legacy survives.

51
At 00:02:26,352, Character said: Is that why you made Daniel partner?

52
At 00:02:28,272, Character said: Your brother is a good lawyer, but
he needs time to grow as a leader.

53
At 00:02:32,132, Character said: What about Abby?

54
At 00:02:33,252, Character said: She's an excellent lawyer, but
she's also impulsive and stubborn.

55
At 00:02:36,932, Character said: And she's an alcoholic.

56
At 00:02:38,013, Character said: You can't hold out
against her forever, Dad.

57
At 00:02:41,132, Character said: Her video is still one of the first
items that pops up in a Google search.

58
At 00:02:45,972, Character said: I'm doing the best I can to protect
my children, and that includes you.

59
At 00:02:53,252, Character said: So... does that mean I
get to keep my office?

60
At 00:02:56,652, Character said: I'll make sure of it.

61
At 00:02:58,072, Character said: Lucy, goosey.

62
At 00:03:07,042, Character said: My heads up would have been nice.

63
At 00:03:08,742, Character said: We only found out about
the leak this morning.

64
At 00:03:10,722, Character said: And someone from your firm leaked it.

65
At 00:03:12,743, Character said: I'll make a formal
announcement later today.

66
At 00:03:16,282, Character said: How'd your people take it?

67
At 00:03:17,682, Character said: Not well.

68
At 00:03:18,442, Character said: I walked by Rebecca's desk.

69
At 00:03:19,682, Character said: She was already on LinkedIn.

70
At 00:03:21,142, Character said: We need to find a way to reassure people
before the legal recruiters start swarming.

71
At 00:03:28,042, Character said: What if we hold a corporate retreat?

72
At 00:03:29,742, Character said: Oh, hear me out.

73
At 00:03:31,462, Character said: A buddy of mine at MacMillan
Russell, Yannick Kroll.

74
At 00:03:33,462, Character said: Yannick?

75
At 00:03:34,282, Character said: This firm takes everyone to Mexico
for an all-inclusive retreat each year.

76
At 00:03:37,322, Character said: He says it's a great bonding experience.

77
At 00:03:39,102, Character said: And a costly experience.

78
At 00:03:40,102, Character said: It doesn't have to be.

79
At 00:03:40,643, Character said: You could do something
local, but I high end.

80
At 00:03:43,742, Character said: I like it.

81
At 00:03:45,042, Character said: Give the staff a chance to get to know
each other in a stress-free environment.

82
At 00:03:48,862, Character said: Exactly.

83
At 00:03:50,022, Character said: Hmm.

84
At 00:03:51,042, Character said: It appears the odds have it, Harry.

85
At 00:03:54,902, Character said: I'll start exploring with any options.

86
At 00:04:20,722, Character said: I thought we were soulmates.

87
At 00:04:26,102, Character said: Then, on our ten-year
anniversary, he announces that his

88
At 00:04:28,864, Character said: soulmate is our vacuous,
surgically-enhanced dog Walker.

89
At 00:04:33,162, Character said: He didn't want an equal.

90
At 00:04:34,322, Character said: He wanted a pin-up model.

91
At 00:04:36,042, Character said: How ** I supposed to
face him this afternoon?

92
At 00:04:37,723, Character said: Well, that's why we're having
this preliminary meeting,

93
At 00:04:40,692, Character said: so you can vent all you want.

94
At 00:04:42,902, Character said: What's your end goal, Ingrid?

95
At 00:04:44,202, Character said: To make Keith's life a living hell.

96
At 00:04:46,082, Character said: Every second of every
day for the rest of his life.

97
At 00:04:49,182, Character said: I understand the sentiment.

98
At 00:04:52,462, Character said: But you have children, right?

99
At 00:04:55,802, Character said: JC and Jonah.

100
At 00:04:57,042, Character said: Seven and five.

101
At 00:04:57,742, Character said: Then trust me when I say being vindictive
isn't going to help you or your kids.

102
At 00:05:03,762, Character said: But he's the one that blew up our marriage.

103
At 00:05:05,203, Character said: Adultery means nothing
in the eyes of the law.

104
At 00:05:08,862, Character said: Keith is still the father of your children.

105
At 00:05:11,722, Character said: You can drag this out
for months, even years.

106
At 00:05:15,562, Character said: And in the end, you are
the one who suffers the most.

107
At 00:05:18,842, Character said: You, your kids, and your bank account.

108
At 00:05:21,482, Character said: So you suggest I just roll over?

109
At 00:05:22,982, Character said: Oh, absolutely not.

110
At 00:05:25,522, Character said: I suggest taking the high road.

111
At 00:05:28,562, Character said: Act like none of this phases you.

112
At 00:05:32,182, Character said: Trust me, it'll drive him crazy.

113
At 00:05:35,202, Character said: Yeah.

114
At 00:05:39,342, Character said: See you this afternoon.

115
At 00:05:44,602, Character said: Everybody in the conference
area have an announcement.

116
At 00:05:48,862, Character said: You might want to book an MRI.

117
At 00:05:50,442, Character said: You made the announcement an hour ago.

118
At 00:05:52,402, Character said: Different announcement.

119
At 00:05:54,302, Character said: This one is entirely his.

120
At 00:05:59,142, Character said: I have more exciting news to share.

121
At 00:06:01,902, Character said: The merger's off?

122
At 00:06:03,162, Character said: Our firms are going on
a joint corporate retreat.

123
At 00:06:05,963, Character said: This weekend...

124
At 00:06:10,662, Character said: We'll play games, do team
building exercises, we'll eat well.

125
At 00:06:15,402, Character said: I promise it'll be a lot of fun.

126
At 00:06:16,482, Character said: This sounds amazing.

127
At 00:06:20,022, Character said: Yes.

128
At 00:06:20,702, Character said: I can't make it.

129
At 00:06:21,722, Character said: Why?

130
At 00:06:22,442, Character said: What are you doing?

131
At 00:06:22,882, Character said: Absolutely nothing.

132
At 00:06:24,242, Character said: Attendance is mandatory.

133
At 00:06:25,282, Character said: Where are we going?

134
At 00:06:26,162, Character said: As soon as I nail that down,
I will send out the particulars.

135
At 00:06:28,782, Character said: All...

Download Subtitles Family Law -04x06 - Corporate Retreat in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles