El.Chapo.S02E02.PROPER.XviD-AFG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,647, Character said: You'll need much more.

2
At 00:00:24,399, Character said: Don't worry, it's the first one.

3
At 00:01:17,577, Character said: FEDERAL POLICE

4
At 00:01:27,712, Character said: Hello?

5
At 00:01:41,017, Character said: My men are ready.

6
At 00:01:52,195, Character said: We'll be waiting for your signal.

7
At 00:02:01,246, Character said: All set.

8
At 00:02:03,414, Character said: You'll decide when to throw the party.

9
At 00:02:20,181, Character said: I feel the warmth
from my boiling blood

10
At 00:02:24,477, Character said: I feel the fear sweat dripping away

11
At 00:02:28,898, Character said: There's a stillness
that nothing transmits

12
At 00:02:33,528, Character said: I'm a breeze that grows stronger

13
At 00:02:39,951, Character said: Even when the clouds drift away

14
At 00:02:44,372, Character said: Even when my skin dries away

15
At 00:02:48,668, Character said: I'll be back someday

16
At 00:02:53,131, Character said: To unleash my return

17
At 00:03:01,806, Character said: I have the dust
that protects the road

18
At 00:03:05,977, Character said: I have the branches
of a leafless tree

19
At 00:03:10,565, Character said: I'm the guardian of the tired night

20
At 00:03:14,944, Character said: There are silhouettes
that come to meet me

21
At 00:03:21,242, Character said: Even when the clouds drift away

22
At 00:03:25,872, Character said: Even when my skin dries away

23
At 00:03:29,918, Character said: I'll be back someday

24
At 00:03:34,547, Character said: To unleash my return

25
At 00:03:46,184, Character said: OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY

26
At 00:03:50,438, Character said: I know you've had
a great career, Conrado.

27
At 00:03:54,025, Character said: But what happened with the Avendaños
is unacceptable.

28
At 00:03:59,405, Character said: The recent events are unfortunate--

29
At 00:04:02,909, Character said: Maybe you're not getting the point.

30
At 00:04:06,287, Character said: My team of assessors and I
feel we no longer need your service.

31
At 00:04:14,754, Character said: It's your decision.

32
At 00:04:17,340, Character said: And I respect that, Mr. President.

33
At 00:04:20,927, Character said: I'd like to emphasize that dealing
with drug lords is a complex task.

34
At 00:04:26,724, Character said: It requires a specific set
of skills and experience.

35
At 00:04:29,769, Character said: That's something
you don't learn overnight.

36
At 00:04:34,524, Character said: I wish you the best.

37
At 00:04:36,693, Character said: Undoubtedly your skills
will be put to good use soon.

38
At 00:05:21,112, Character said: So long, sir.

39
At 00:05:23,364, Character said: See you soon.

40
At 00:05:34,083, Character said: How can I be of help, sir?

41
At 00:05:36,085, Character said: Chito... what would you do for me?

42
At 00:05:39,797, Character said: Well... whatever you need, Don Joaquín.

43
At 00:05:42,633, Character said: You've been so nice to me.

44
At 00:05:45,136, Character said: I need you to help me
get out of here.

45
At 00:05:50,475, Character said: Once I'm free, I want you to work for me.

46
At 00:06:00,651, Character said: You can count on me. I'm with you.

47
At 00:06:03,821, Character said: You sure?

48
At 00:06:05,823, Character said: What do I have to do?

49
At 00:06:08,493, Character said: What were you expecting?

50
At 00:06:11,454, Character said: That they'd accept you so easily?

51
At 00:06:15,500, Character said: Those assholes think
they'll change the system.

52
At 00:06:19,295, Character said: They have no d***n clue
how this country works.

53
At 00:06:24,092, Character said: They hate us now.

54
At 00:06:26,719, Character said: They don't want to negotiate,
that's normal.

55
At 00:06:29,764, Character said: Wait for this to blow up.

56
At 00:06:34,560, Character said: Waiting in politics can be deadly.

57
At 00:06:36,395, Character said: Those who wait are quickly replaced.

58
At 00:06:44,153, Character said: Who has the most influence
on the new president?

59
At 00:06:50,451, Character said: She has t***s and wears skirts.

60
At 00:06:55,456, Character said: His wife.

61
At 00:06:57,333, Character said: She treats him like an imbecile.

62
At 00:07:02,338, Character said: May I talk freely?

63
At 00:07:04,215, Character said: Please do.

64
At 00:07:06,759, Character said: Me leaving is detrimental
for your husband.

65
At 00:07:10,763, Character said: I accept that things in my department
are a mess, but...

66
At 00:07:14,934, Character said: the years I've spent facing drug lords

67
At 00:07:17,562, Character said: are not matched by anyone else.

68
At 00:07:19,480, Character said: I'd hate to think that,

69
At 00:07:21,816, Character said: being surrounded
by less experienced people,

70
At 00:07:26,320, Character said: the president might be poorly advised.

71
At 00:07:31,409, Character said: I know how valuable good advice is,
in the right moment.

72
At 00:07:36,330, Character said: Don't worry, I'll talk to him
about your situation.

73
At 00:07:42,336, Character said: Thank you very much.

74
At 00:07:48,384, Character said: I won't waste any more of your time.

75
At 00:07:51,637, Character said: I almost forgot.

76
At 00:07:56,476, Character said: For being so kind to meet me.

77
At 00:08:00,062, Character said: I hope it's your style.

78
At 00:08:04,692, Character said: I love this designer.

79
At 00:08:12,909, Character said: Your show better be a good one, bro.

80
At 00:08:14,911, Character said: Because if you get caught,
you'll pay for it.

81
At 00:08:17,205, Character said: -Come with me, b***d.
-Don't be stubborn, Joaquín.

82
At 00:08:19,832, Character said: I'm not one that likes to be chased.

83
At 00:08:24,462, Character said: You'll repeat
what I just told you.

84
At 00:08:26,589, Character said: Word by word.

85
At 00:08:35,389, Character said: -G***t it?
-G***t it.

86
At 00:08:37,350, Character said: They'll give you instructions there.

87
At 00:08:42,897, Character said: Well, gentleman,
I'm leaving before the fat lady sings.

88
At 00:08:46,734, Character said: -OK.
-Good job, Damaso.

89
At 00:08:49,862, Character said: -See you outside.
-See you.

90
At 00:08:52,907, Character said: -Take care, Güero.
-See you.

91
At 00:09:00,206, Character said: Next.

92
At 00:09:06,504, Character said: -Thank you, Don Joaquín.
-No problem.

93
At 00:09:23,437, Character said: Good luck, sir.

94
At 00:09:26,190, Character said: -Look for me when you get out.
-I will, sir.

95
At 00:09:31,821, Character said: Next.

96
At 00:09:39,537, Character said: Hello?

97
At 00:09:40,454, Character said: Good morning, this is Conrado Osorio,
Attorney at Law.

98
At 00:09:44,166, Character said: Mrs. Mirta told me
to get in touch with her.

99
At 00:09:46,752, Character said: Just a moment, please.

100
At 00:09:55,845, Character said: She's busy at the moment.

101
At 00:09:57,555, Character said: She'd like to tell you that unfortunately
there was no luck.

102
At 00:10:00,600, Character said: She's thankful for the present.
Can I help you with anything else?

103
At 00:10:13,362, Character said: JANUARY 19, 2001

104
At 00:10:24,915, Character said: You have to f***k the Avendaños up for me.

105
At 00:11:58,217, Character said: Luis Abel.

106
At 00:12:00,010, Character said: Here.

107
At 00:12:19,697, Character said: Heriberto.

108
At 00:12:21,323, Character said: Palma.

109
At 00:12:32,877, Character said: Joaquín.

110
At 00:12:44,472, Character said: Joaquín?

111
At 00:13:30,309, Character said: My men are ready.

112
At 00:13:32,937, Character said: We'll be waiting for your signal.

113
At 00:13:41,862, Character said: Let's go!

114
At 00:14:36,208, Character said: Go on.

115
At 00:14:37,793, Character said: Clear.

116
At 00:14:55,102, Character said: Who's in charge?

117
At 00:14:57,771, Character said: -Me.
-Everybody else get out.

118
At 00:16:31,615, Character said: FEDERAL POLICE

119
At 00:16:48,424, Character said: Show me the parking lot.

120
At 00:16:54,013, Character said: Stop there.

121
At 00:16:55,639, Character said: Erase the video from there.

122
At 00:16:59,893, Character said: Erase the video
from the main patio as well.

123
At 00:17:14,616, Character said: Yes?

124
At 00:17:15,659, Character said: Tell the president that Chapo Guzmán
has just escaped from prison.

125
At 00:17:35,888, Character said: Great to see you again!

126
At 00:17:37,765, Character said: Glad to see you again, sir.

127
At 00:17:40,267, Character said: -How's it going, Pollito?
-Took you long enough, Joaquín.

128
At 00:17:43,312, Character said: Better late than never, bro.

129
At 00:17:46,273, Character said: No one can stop me now.

130
At 00:17:51,737, Character said: Most of the guards' declared that

131
At 00:17:54,740, Character said: they saw El Chapo walking
towards the laundromat.

132
At 00:17:58,660, Character said: OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO

133
At 00:17:59,953, Character said: Apparently a worker took him
in a laundry cart to the parking lot.

134
At 00:18:08,378, Character said: And the cameras?

135
At 00:18:09,546, Character said: SANTIAGO CRUZ
THE MINISTRY OF THE INTERIOR

136
At 00:18:10,881, Character said: We're analyzing them,
but it seems that the videos were erased.

137
At 00:18:13,884, Character said: PUBLIC MINISTRY
LEADER OF THE INVESTIGATION

138
At 00:18:17,054, Character said: Keep us posted.

139
At 00:18:27,439, Character said: How long can we hold back the news?

140
At 00:18:32,069, Character said: Tomorrow at six in the morning,
it will be national news.

141
At 00:18:35,239, Character said: International. We'll be
the laughing stock of the whole world.

142
At 00:18:40,410, Character said: I advise you to ask the...

Download Subtitles El Chapo S02E02 PROPER XviD-AFG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles