Snowdrop S1 - 09 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,561 --> 00:01:04,ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:01:06,357 --> 00:01:07,EPISODE
00:01:12,572 --> 00:01:15,How did the ANSP team leader
escape through the prayer room?

00:01:15,450 --> 00:01:18,There was a secret passage
to the exit on basement two.

00:01:20,121 --> 00:01:21,A secret passage?

00:01:22,082 --> 00:01:23,No wonder

00:01:23,333 --> 00:01:26,the old man and hall director
exchanged looks suspiciously.

00:01:27,545 --> 00:01:28,We should go.

00:01:29,089 --> 00:01:30,Follow me.

00:02:13,716 --> 00:02:15,If this button is pushed,

00:02:16,511 --> 00:02:18,the dorm will explode.

00:02:19,889 --> 00:02:20,Right?

00:02:26,312 --> 00:02:27,You say you don't

00:02:29,941 --> 00:02:32,want to hurt anyone when you have this?

00:02:35,864 --> 00:02:37,I understand why you don't trust me.

00:02:40,618 --> 00:02:42,But that's for defending ourselves,
not for killing you.

00:02:44,038 --> 00:02:46,Hundreds of soldiers are
surrounding this place.

00:02:47,584 --> 00:02:50,I needed to do something to protect
my team members as their leader.

00:02:55,466 --> 00:02:56,Stay away!

00:02:59,012 --> 00:03:01,-No!
-What if the soldiers break in?

00:03:04,309 --> 00:03:07,Will you still not use it then
since it's not for killing?

00:03:07,729 --> 00:03:08,I told you.

00:03:10,231 --> 00:03:12,I don't want to hurt anyone in this dorm.

00:03:12,192 --> 00:03:13,Do you expect me to believe that?

00:03:16,529 --> 00:03:17,Yes.

00:03:19,324 --> 00:03:21,After the cruel things I did to you,

00:03:22,702 --> 00:03:25,why would I lie to you
about getting out in nine days?

00:03:26,372 --> 00:03:29,Everything I've done to you,
that's already too hard for me to bear.

00:03:31,211 --> 00:03:34,We're really going
to get out of here in nine days.

00:03:36,424 --> 00:03:37,So please

00:03:38,426 --> 00:03:40,-give that back to me.
-Don't come near.

00:03:41,221 --> 00:03:42,Stay away.

00:03:45,725 --> 00:03:48,Why? Why in nine days?

00:03:49,854 --> 00:03:51,Why not get out right now?

00:03:51,940 --> 00:03:54,Why wait until nine days later?

00:04:03,034 --> 00:04:04,You're lying again, aren't you?

00:04:06,663 --> 00:04:08,You're lying again.

00:04:11,125 --> 00:04:13,Everything you've told me was a lie.

00:04:18,466 --> 00:04:19,That's not true.

00:04:20,301 --> 00:04:22,Give that to me. It's dangerous.

00:04:36,651 --> 00:04:37,Don't--

00:04:49,580 --> 00:04:50,Please.

00:04:52,000 --> 00:04:53,Please believe me.

00:04:55,461 --> 00:04:57,I don't want to make you suffer anymore.

00:05:17,775 --> 00:05:20,There's nothing
I can do for you but watch.

00:05:22,905 --> 00:05:24,And that's driving me crazy.

00:06:24,717 --> 00:06:25,Comrade Kang Cheong-ya.

00:06:28,179 --> 00:06:29,It's this way.

00:06:35,228 --> 00:06:36,Hey, student.

00:06:41,067 --> 00:06:42,Tell the hall director

00:06:42,693 --> 00:06:44,to bring me some water.

00:06:45,571 --> 00:06:46,Tell her.

00:06:47,490 --> 00:06:48,Now.

00:06:50,493 --> 00:06:51,Gosh.

00:06:52,120 --> 00:06:54,I'm parched.

00:06:54,122 --> 00:06:55,Give me some water.

00:06:57,500 --> 00:06:58,Hey!

00:07:00,253 --> 00:07:01,Hey.

00:07:01,337 --> 00:07:03,Shut your trap, will you?

00:07:03,131 --> 00:07:04,I'm thirsty.

00:07:04,424 --> 00:07:05,I'm so thirsty.

00:07:05,967 --> 00:07:06,Please.

00:07:07,885 --> 00:07:09,I'm so thirsty. Come on.

00:07:10,471 --> 00:07:11,Please.

00:07:12,890 --> 00:07:14,Give me some water.

00:07:14,308 --> 00:07:15,Hey.

00:07:16,602 --> 00:07:18,Just a cup of water.

00:07:18,354 --> 00:07:20,But you had some not long ago!

00:07:20,481 --> 00:07:21,I didn't get any.

00:07:22,608 --> 00:07:24,And I'm all tied up.

00:07:24,986 --> 00:07:26,I feel so stifled.

00:07:26,446 --> 00:07:28,Come on. Just give me some water.

00:07:29,282 --> 00:07:31,Anyone wants to bring him water?

00:07:45,548 --> 00:07:46,What did you want to tell me?

00:07:47,341 --> 00:07:50,We have no time,
so I'll ask you straightforward.

00:07:50,136 --> 00:07:53,Did you really not know
Lim Soo-ho was hiding in the dorm?

00:07:54,557 --> 00:07:55,When you even bugged the dorm?

00:07:58,019 --> 00:07:59,Did you help him hide

00:08:00,646 --> 00:08:01,since you're on the same side?

00:08:08,779 --> 00:08:10,On the same side?

00:08:11,449 --> 00:08:14,Shut it before I rip you to shreds.

00:08:14,243 --> 00:08:15,I'm sick and tired

00:08:16,954 --> 00:08:18,of you people.

00:08:55,076 --> 00:08:57,I warned you not to do anything stupid

00:08:58,579 --> 00:09:00,and that I'd not let it slide again.

00:09:00,790 --> 00:09:01,What did I do?

00:09:03,251 --> 00:09:06,How else did Eun Yeong-ro
find out about the detonator I had?

00:09:09,757 --> 00:09:12,I just tried to stop her
from trying to escape.

00:09:15,555 --> 00:09:19,I told her about the detonator in your
pocket to stop her from acting rashly!

00:09:21,686 --> 00:09:23,Shouldn't you ask me why
before hitting me?

00:09:31,153 --> 00:09:31,Sit.

00:10:05,479 --> 00:10:10,You say they'll kill everyone here
including you and me in nine days?

00:10:12,737 --> 00:10:15,If you're trying to make me surrender,
you should stop here.

00:10:15,823 --> 00:10:16,Surrender?

00:10:18,951 --> 00:10:21,You think they'll accept your surrender?

00:10:22,246 --> 00:10:26,They even play with the citizens' lives
to maintain their power.

00:10:26,334 --> 00:10:30,I can't let those bastards have their way.
Is that so hard to understand?

00:10:37,678 --> 00:10:39,The party considers the people
as its children.

00:10:39,805 --> 00:10:42,They'd never abandon you?
You really think so?

00:10:43,100 --> 00:10:45,A huge sum of money
must be at stake in this joint scheme.

00:10:47,104 --> 00:10:50,You think your party will give up
the money to save three spies?

00:10:51,192 --> 00:10:52,You really believe that?

00:11:01,827 --> 00:11:03,You think you're safe since you have…

00:11:05,039 --> 00:11:06,the ANSP director's daughter?

00:11:07,208 --> 00:11:08,Wake up.

00:11:08,334 --> 00:11:11,I bet they'll try everything they can to
get her out of here before the election.

00:11:22,807 --> 00:11:25,Bring me proof that what you say is true.

00:11:26,185 --> 00:11:27,Proof?

00:11:28,854 --> 00:11:29,Tied up like this?

00:11:29,772 --> 00:11:32,Your subordinate will come back in later.

00:11:32,191 --> 00:11:35,Tell her to bring me proof
that I can trust.

00:11:38,239 --> 00:11:41,Hard evidence that
our countries are scheming to kill us all.

00:11:45,204 --> 00:11:46,But if she brings it,

00:11:47,331 --> 00:11:48,will you destroy that detonator

00:11:50,292 --> 00:11:51,and work with me?

00:11:54,672 --> 00:11:57,Are you willing to work with us
to get out of here alive?

00:12:03,097 --> 00:12:06,How could you be so stupid
to hide a gun in Dr. Kang's bag?

00:12:06,684 --> 00:12:10,They say those bastards won't
release her because of you!

00:12:10,604 --> 00:12:11,Apologize. Now.

00:12:13,607 --> 00:12:15,Don't do anything stupid again.

00:12:15,985 --> 00:12:18,And just come out
as soon as you deliver the supplies. Okay?

00:12:20,448 --> 00:12:21,Yes, sir.

00:12:22,116 --> 00:12:23,By the way, sir,

00:12:23,743 --> 00:12:26,seeing how he specifically asked for her,

00:12:26,328 --> 00:12:29,he must like her very much.

00:12:30,207 --> 00:12:31,-Is that so?
-Yes.

00:12:32,334 --> 00:12:34,Are you serious right now?

00:12:34,920 --> 00:12:38,I stabbed them in the back
to let the SWAT team break in

00:12:39,216 --> 00:12:40,without knowing it was a lie.

00:12:40,885 --> 00:12:43,He might be asking for me
in order to get back at me.

00:12:43,929 --> 00:12:44,Hey, look.

00:12:44,847 --> 00:12:47,You make it sound like we fooled you.

00:12:47,099 --> 00:12:49,They're threatening to blow up the dorm!

00:12:49,143 --> 00:12:51,How can we send the SWAT team in?

00:12:51,228 --> 00:12:53,We must save the students!

00:13:00,321 --> 00:13:01,Go

00:13:01,947 --> 00:13:05,tell Dr. Kang
that we'll save her at all costs

00:13:06,911 --> 00:13:09,and to have faith in me and hang in there.

00:13:10,456 --> 00:13:12,Only Dr. Kang?

00:13:15,127 --> 00:13:18,-God d***n it. Seriously…
-You understood, Jang, right?

00:13:18,464 --> 00:13:19,Get out. You don't have much time.

00:13:20,049 --> 00:13:22,-Now.
-You get out...

Download Subtitles Snowdrop S1 - 09 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles