Snowdrop S1 - 09 Movie Subtitles

Download Snowdrop S1 - 09 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 EPISODE 9 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 How did the ANSP team leader escape through the prayer room? 4 00:01:15,450 --> 00:01:18,328 There was a secret passage to the exit on basement two. 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,498 A secret passage? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 No wonder 7 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 the old man and hall director exchanged looks suspiciously. 8 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 We should go. 9 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 Follow me. 10 00:02:13,716 --> 00:02:15,009 If this button is pushed, 11 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 the dorm will explode. 12 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Right? 13 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 You say you don't 14 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 want to hurt anyone when you have this? 15 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 I understand why you don't trust me. 16 00:02:40,618 --> 00:02:42,912 But that's for defending ourselves, not for killing you. 17 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Hundreds of soldiers are surrounding this place. 18 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 I needed to do something to protect my team members as their leader. 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 Stay away! 20 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 -No! -What if the soldiers break in? 21 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 Will you still not use it then since it's not for killing? 22 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 I told you. 23 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 I don't want to hurt anyone in this dorm. 24 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 Do you expect me to believe that? 25 00:03:16,529 --> 00:03:17,655 Yes. 26 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 After the cruel things I did to you, 27 00:03:22,702 --> 00:03:25,413 why would I lie to you about getting out in nine days? 28 00:03:26,372 --> 00:03:29,500 Everything I've done to you, that's already too hard for me to bear. 29 00:03:31,211 --> 00:03:34,589 We're really going to get out of here in nine days. 30 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 So please 31 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 -give that back to me. -Don't come near. 32 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 Stay away. 33 00:03:45,725 --> 00:03:48,228 Why? Why in nine days? 34 00:03:49,854 --> 00:03:51,773 Why not get out right now? 35 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 Why wait until nine days later? 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,827 You're lying again, aren't you? 37 00:04:06,663 --> 00:04:08,248 You're lying again. 38 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 Everything you've told me was a lie. 39 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 That's not true. 40 00:04:20,301 --> 00:04:22,220 Give that to me. It's dangerous. 41 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 Don't-- 42 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Please. 43 00:04:52,000 --> 00:04:53,334 Please believe me. 44 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 I don't want to make you suffer anymore. 45 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 There's nothing I can do for you but watch. 46 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 And that's driving me crazy. 47 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Comrade Kang Cheong-ya. 48 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 It's this way. 49 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 Hey, student. 50 00:06:41,067 --> 00:06:42,610 Tell the hall director 51 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 to bring me some water. 52 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Tell her. 53 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Now. 54 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 Gosh. 55 00:06:52,120 --> 00:06:54,038 I'm parched. 56 00:06:54,122 --> 00:06:55,498 Give me some water. 57 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Hey! 58 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Hey. 59 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 Shut your trap, will you? 60 00:07:03,131 --> 00:07:04,340 I'm thirsty. 61 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 I'm so thirsty. 62 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Please. 63 00:07:07,885 --> 00:07:09,887 I'm so thirsty. Come on. 64 00:07:10,471 --> 00:07:11,431 Please. 65 00:07:12,890 --> 00:07:14,225 Give me some water. 66 00:07:14,308 --> 00:07:15,601 Hey. 67 00:07:16,602 --> 00:07:18,271 Just a cup of water. 68 00:07:18,354 --> 00:07:20,398 But you had some not long ago! 69 00:07:20,481 --> 00:07:21,941 I didn't get any. 70 00:07:22,608 --> 00:07:24,235 And I'm all tied up. 71 00:07:24,986 --> 00:07:26,362 I feel so stifled. 72 00:07:26,446 --> 00:07:28,781 Come on. Just give me some water. 73 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 Anyone wants to bring him water? 74 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 What did you want to tell me? 75 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 We have no time, so I'll ask you straightforward. 76 00:07:50,136 --> 00:07:53,681 Did you really not know Lim Soo-ho was hiding in the dorm? 77 00:07:54,557 --> 00:07:55,850 When you even bugged the dorm? 78 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 Did you help him hide 79 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 since you're on the same side? 80 00:08:08,779 --> 00:08:10,114 On the same side? 81 00:08:11,449 --> 00:08:14,160 Shut it before I rip you to shreds. 82 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 I'm sick and tired 83 00:08:16,954 --> 00:08:18,414 of you people. 84 00:08:55,076 --> 00:08:57,036 I warned you not to do anything stupid 85 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 and that I'd not let it slide again. 86 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 What did I do? 87 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 How else did Eun Yeong-ro find out about the detonator I had? 88 00:09:09,757 --> 00:09:12,009 I just tried to stop her from trying to escape. 89 00:09:15,555 --> 00:09:19,475 I told her about the detonator in your pocket to stop her from acting rashly! 90 00:09:21,686 --> 00:09:23,646 Shouldn't you ask me why before hitting me? 91 00:09:31,153 --> 00:09:31,988 Sit. 92 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 You say they'll kill everyone here including you and me in nine days? 93 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 If you're trying to make me surrender, you should stop here. 94 00:10:15,823 --> 00:10:16,657 Surrender? 95 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 You think they'll accept your surrender? 96 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 They even play with the citizens' lives to maintain their power. 97 00:10:26,334 --> 00:10:30,379 I can't let those bastards have their way. Is that so hard to understand? 98 00:10:37,678 --> 00:10:39,722 The party considers the people as its children. 99 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 They'd never abandon you? You really think so? 100 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 A huge sum of money must be at stake in this joint scheme. 101 00:10:47,104 --> 00:10:50,608 You think your party will give up the money to save three spies? 102 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 You really believe that? 103 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 You think you're safe since you have… 104 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 the ANSP director's daughter? 105 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 Wake up. 106 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 I bet they'll try everything they can to get her out of here before the election. 107 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 Bring me proof that what you say is true. 108 00:11:26,185 --> 00:11:27,395 Proof? 109 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Tied up like this? 110 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Your subordinate will come back in later. 111 00:11:32,191 --> 00:11:35,736 Tell her to bring me proof that I can trust. 112 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 Hard evidence that our countries are scheming to kill us all. 113 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 But if she brings it, 114 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 will you destroy that detonator 115 00:11:50,292 --> 00:11:51,544 and work with me? 116 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Are you willing to work with us to get out of here alive? 117 00:12:03,097 --> 00:12:06,600 How could you be so stupid to hide a gun in Dr. Kang's bag? 118 00:12:06,684 --> 00:12:10,521 They say those bastards won't release her because of you! 119 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Apologize. Now. 120 00:12:13,607 --> 00:12:15,401 Don't do anything stupid again. 121 00:12:15,985 --> 00:12:18,779 And just come out as soon as you deliver the supplies. Okay? 122 00:12:20,448 --> 00:12:21,365 Yes, sir. 123 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 By the way, sir, 124 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 seeing how he specifically asked for her, 125 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 he must like her very much. 126 00:12:30,207 --> 00:12:31,751 -Is that so? -Yes. 127 00:12:32,334 --> 00:12:34,420 Are you serious right now? 128 00:12:34,920 --> 00:12:38,632 I stabbed them in the back to let the SWAT team break in 129 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 without knowing it was a lie. 130 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 He might be asking for me in order to get back at me. 131 00:12:43,929 --> 00:12:44,764 Hey, look. 132 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 You make it sound like we fooled you. 133 00:12:47,099 --> 00:12:49,059 They're threatening to blow up the dorm! 134 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 How can we send the SWAT team in? 135 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 We must save the students! 136 00:13:00,321 --> 00:13:01,447 Go 137 00:13:01,947 --> 00:13:05,576 tell Dr. Kang that we'll save her at all costs 138 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 and to have faith in me and hang in there. 139 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 Only Dr. Kang? 140 00:13:15,127 --> 00:13:18,380 -God d***n it. Seriously… -You understood, Jang, right? 141 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Get out. You don't have much time. 142 00:13:20,049 --> 00:13:22,593 -Now. -You get out...
Music ♫