Snowdrop S1 - 09 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:06,357, Character said: EPISODE 9

3
At 00:01:12,572, Character said: How did the ANSP team leader
escape through the prayer room?

4
At 00:01:15,450, Character said: There was a secret passage
to the exit on basement two.

5
At 00:01:20,121, Character said: A secret passage?

6
At 00:01:22,082, Character said: No wonder

7
At 00:01:23,333, Character said: the old man and hall director
exchanged looks suspiciously.

8
At 00:01:27,545, Character said: We should go.

9
At 00:01:29,089, Character said: Follow me.

10
At 00:02:13,716, Character said: If this button is pushed,

11
At 00:02:16,511, Character said: the dorm will explode.

12
At 00:02:19,889, Character said: Right?

13
At 00:02:26,312, Character said: You say you don't

14
At 00:02:29,941, Character said: want to hurt anyone when you have this?

15
At 00:02:35,864, Character said: I understand why you don't trust me.

16
At 00:02:40,618, Character said: But that's for defending ourselves,
not for killing you.

17
At 00:02:44,038, Character said: Hundreds of soldiers are
surrounding this place.

18
At 00:02:47,584, Character said: I needed to do something to protect
my team members as their leader.

19
At 00:02:55,466, Character said: Stay away!

20
At 00:02:59,012, Character said: -No!
-What if the soldiers break in?

21
At 00:03:04,309, Character said: Will you still not use it then
since it's not for killing?

22
At 00:03:07,729, Character said: I told you.

23
At 00:03:10,231, Character said: I don't want to hurt anyone in this dorm.

24
At 00:03:12,192, Character said: Do you expect me to believe that?

25
At 00:03:16,529, Character said: Yes.

26
At 00:03:19,324, Character said: After the cruel things I did to you,

27
At 00:03:22,702, Character said: why would I lie to you
about getting out in nine days?

28
At 00:03:26,372, Character said: Everything I've done to you,
that's already too hard for me to bear.

29
At 00:03:31,211, Character said: We're really going
to get out of here in nine days.

30
At 00:03:36,424, Character said: So please

31
At 00:03:38,426, Character said: -give that back to me.
-Don't come near.

32
At 00:03:41,221, Character said: Stay away.

33
At 00:03:45,725, Character said: Why? Why in nine days?

34
At 00:03:49,854, Character said: Why not get out right now?

35
At 00:03:51,940, Character said: Why wait until nine days later?

36
At 00:04:03,034, Character said: You're lying again, aren't you?

37
At 00:04:06,663, Character said: You're lying again.

38
At 00:04:11,125, Character said: Everything you've told me was a lie.

39
At 00:04:18,466, Character said: That's not true.

40
At 00:04:20,301, Character said: Give that to me. It's dangerous.

41
At 00:04:36,651, Character said: Don't--

42
At 00:04:49,580, Character said: Please.

43
At 00:04:52,000, Character said: Please believe me.

44
At 00:04:55,461, Character said: I don't want to make you suffer anymore.

45
At 00:05:17,775, Character said: There's nothing
I can do for you but watch.

46
At 00:05:22,905, Character said: And that's driving me crazy.

47
At 00:06:24,717, Character said: Comrade Kang Cheong-ya.

48
At 00:06:28,179, Character said: It's this way.

49
At 00:06:35,228, Character said: Hey, student.

50
At 00:06:41,067, Character said: Tell the hall director

51
At 00:06:42,693, Character said: to bring me some water.

52
At 00:06:45,571, Character said: Tell her.

53
At 00:06:47,490, Character said: Now.

54
At 00:06:50,493, Character said: Gosh.

55
At 00:06:52,120, Character said: I'm parched.

56
At 00:06:54,122, Character said: Give me some water.

57
At 00:06:57,500, Character said: Hey!

58
At 00:07:00,253, Character said: Hey.

59
At 00:07:01,337, Character said: Shut your trap, will you?

60
At 00:07:03,131, Character said: I'm thirsty.

61
At 00:07:04,424, Character said: I'm so thirsty.

62
At 00:07:05,967, Character said: Please.

63
At 00:07:07,885, Character said: I'm so thirsty. Come on.

64
At 00:07:10,471, Character said: Please.

65
At 00:07:12,890, Character said: Give me some water.

66
At 00:07:14,308, Character said: Hey.

67
At 00:07:16,602, Character said: Just a cup of water.

68
At 00:07:18,354, Character said: But you had some not long ago!

69
At 00:07:20,481, Character said: I didn't get any.

70
At 00:07:22,608, Character said: And I'm all tied up.

71
At 00:07:24,986, Character said: I feel so stifled.

72
At 00:07:26,446, Character said: Come on. Just give me some water.

73
At 00:07:29,282, Character said: Anyone wants to bring him water?

74
At 00:07:45,548, Character said: What did you want to tell me?

75
At 00:07:47,341, Character said: We have no time,
so I'll ask you straightforward.

76
At 00:07:50,136, Character said: Did you really not know
Lim Soo-ho was hiding in the dorm?

77
At 00:07:54,557, Character said: When you even bugged the dorm?

78
At 00:07:58,019, Character said: Did you help him hide

79
At 00:08:00,646, Character said: since you're on the same side?

80
At 00:08:08,779, Character said: On the same side?

81
At 00:08:11,449, Character said: Shut it before I rip you to shreds.

82
At 00:08:14,243, Character said: I'm sick and tired

83
At 00:08:16,954, Character said: of you people.

84
At 00:08:55,076, Character said: I warned you not to do anything stupid

85
At 00:08:58,579, Character said: and that I'd not let it slide again.

86
At 00:09:00,790, Character said: What did I do?

87
At 00:09:03,251, Character said: How else did Eun Yeong-ro
find out about the detonator I had?

88
At 00:09:09,757, Character said: I just tried to stop her
from trying to escape.

89
At 00:09:15,555, Character said: I told her about the detonator in your
pocket to stop her from acting rashly!

90
At 00:09:21,686, Character said: Shouldn't you ask me why
before hitting me?

91
At 00:09:31,153, Character said: Sit.

92
At 00:10:05,479, Character said: You say they'll kill everyone here
including you and me in nine days?

93
At 00:10:12,737, Character said: If you're trying to make me surrender,
you should stop here.

94
At 00:10:15,823, Character said: Surrender?

95
At 00:10:18,951, Character said: You think they'll accept your surrender?

96
At 00:10:22,246, Character said: They even play with the citizens' lives
to maintain their power.

97
At 00:10:26,334, Character said: I can't let those bastards have their way.
Is that so hard to understand?

98
At 00:10:37,678, Character said: The party considers the people
as its children.

99
At 00:10:39,805, Character said: They'd never abandon you?
You really think so?

100
At 00:10:43,100, Character said: A huge sum of money
must be at stake in this joint scheme.

101
At 00:10:47,104, Character said: You think your party will give up
the money to save three spies?

102
At 00:10:51,192, Character said: You really believe that?

103
At 00:11:01,827, Character said: You think you're safe since you have…

104
At 00:11:05,039, Character said: the ANSP director's daughter?

105
At 00:11:07,208, Character said: Wake up.

106
At 00:11:08,334, Character said: I bet they'll try everything they can to
get her out of here before the election.

107
At 00:11:22,807, Character said: Bring me proof that what you say is true.

108
At 00:11:26,185, Character said: Proof?

109
At 00:11:28,854, Character said: Tied up like this?

110
At 00:11:29,772, Character said: Your subordinate will come back in later.

111
At 00:11:32,191, Character said: Tell her to bring me proof
that I can trust.

112
At 00:11:38,239, Character said: Hard evidence that
our countries are scheming to kill us all.

113
At 00:11:45,204, Character said: But if she brings it,

114
At 00:11:47,331, Character said: will you destroy that detonator

115
At 00:11:50,292, Character said: and work with me?

116
At 00:11:54,672, Character said: Are you willing to work with us
to get out of here alive?

117
At 00:12:03,097, Character said: How could you be so stupid
to hide a gun in Dr. Kang's bag?

118
At 00:12:06,684, Character said: They say those bastards won't
release her because of you!

119
At 00:12:10,604, Character said: Apologize. Now.

120
At 00:12:13,607, Character said: Don't do anything stupid again.

121
At 00:12:15,985, Character said: And just come out
as soon as you deliver the supplies. Okay?

122
At 00:12:20,448, Character said: Yes, sir.

123
At 00:12:22,116, Character said: By the way, sir,

124
At 00:12:23,743, Character said: seeing how he specifically asked for her,

125
At 00:12:26,328, Character said: he must like her very much.

126
At 00:12:30,207, Character said: -Is that so?
-Yes.

127
At 00:12:32,334, Character said: Are you serious right now?

128
At 00:12:34,920, Character said: I stabbed them in the back
to let the SWAT team break in

129
At 00:12:39,216, Character said: without knowing it was a lie.

130
At 00:12:40,885, Character said: He might be asking for me
in order to get back at me.

131
At 00:12:43,929, Character said: Hey, look.

132
At 00:12:44,847, Character said: You make it sound like we fooled you.

133
At 00:12:47,099, Character said: They're threatening to blow up the dorm!

134
At 00:12:49,143, Character said: How can we send the SWAT team in?

135
At 00:12:51,228, Character said: We must save the students!

136
At 00:13:00,321, Character said: Go

137
At 00:13:01,947, Character said: tell Dr. Kang
that we'll save her at all costs

138
At 00:13:06,911, Character said: and to have faith in me and hang in there.

139
At 00:13:10,456, Character said: Only Dr. Kang?

140
At 00:13:15,127, Character said: -God d***n it. Seriously…
-You understood, Jang, right?

141
At 00:13:18,464, Character said: Get out. You don't have much time.

142
At 00:13:20,049, Character said: -Now.
-You get out...

Download Subtitles Snowdrop S1 - 09 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles