Download Snowdrop S1 - 09 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
EPISODE 9
3
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
How did the ANSP team leader
escape through the prayer room?
4
00:01:15,450 --> 00:01:18,328
There was a secret passage
to the exit on basement two.
5
00:01:20,121 --> 00:01:21,498
A secret passage?
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,249
No wonder
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
the old man and hall director
exchanged looks suspiciously.
8
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
We should go.
9
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Follow me.
10
00:02:13,716 --> 00:02:15,009
If this button is pushed,
11
00:02:16,511 --> 00:02:18,513
the dorm will explode.
12
00:02:19,889 --> 00:02:20,890
Right?
13
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
You say you don't
14
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
want to hurt anyone when you have this?
15
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
I understand why you don't trust me.
16
00:02:40,618 --> 00:02:42,912
But that's for defending ourselves,
not for killing you.
17
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Hundreds of soldiers are
surrounding this place.
18
00:02:47,584 --> 00:02:50,461
I needed to do something to protect
my team members as their leader.
19
00:02:55,466 --> 00:02:56,801
Stay away!
20
00:02:59,012 --> 00:03:01,514
-No!
-What if the soldiers break in?
21
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
Will you still not use it then
since it's not for killing?
22
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
I told you.
23
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
I don't want to hurt anyone in this dorm.
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Do you expect me to believe that?
25
00:03:16,529 --> 00:03:17,655
Yes.
26
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
After the cruel things I did to you,
27
00:03:22,702 --> 00:03:25,413
why would I lie to you
about getting out in nine days?
28
00:03:26,372 --> 00:03:29,500
Everything I've done to you,
that's already too hard for me to bear.
29
00:03:31,211 --> 00:03:34,589
We're really going
to get out of here in nine days.
30
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
So please
31
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
-give that back to me.
-Don't come near.
32
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Stay away.
33
00:03:45,725 --> 00:03:48,228
Why? Why in nine days?
34
00:03:49,854 --> 00:03:51,773
Why not get out right now?
35
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
Why wait until nine days later?
36
00:04:03,034 --> 00:04:04,827
You're lying again, aren't you?
37
00:04:06,663 --> 00:04:08,248
You're lying again.
38
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
Everything you've told me was a lie.
39
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
That's not true.
40
00:04:20,301 --> 00:04:22,220
Give that to me. It's dangerous.
41
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
Don't--
42
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Please.
43
00:04:52,000 --> 00:04:53,334
Please believe me.
44
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
I don't want to make you suffer anymore.
45
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
There's nothing
I can do for you but watch.
46
00:05:22,905 --> 00:05:24,991
And that's driving me crazy.
47
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Comrade Kang Cheong-ya.
48
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
It's this way.
49
00:06:35,228 --> 00:06:36,062
Hey, student.
50
00:06:41,067 --> 00:06:42,610
Tell the hall director
51
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
to bring me some water.
52
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
Tell her.
53
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Now.
54
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Gosh.
55
00:06:52,120 --> 00:06:54,038
I'm parched.
56
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
Give me some water.
57
00:06:57,500 --> 00:06:58,668
Hey!
58
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Hey.
59
00:07:01,337 --> 00:07:03,047
Shut your trap, will you?
60
00:07:03,131 --> 00:07:04,340
I'm thirsty.
61
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
I'm so thirsty.
62
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Please.
63
00:07:07,885 --> 00:07:09,887
I'm so thirsty. Come on.
64
00:07:10,471 --> 00:07:11,431
Please.
65
00:07:12,890 --> 00:07:14,225
Give me some water.
66
00:07:14,308 --> 00:07:15,601
Hey.
67
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
Just a cup of water.
68
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
But you had some not long ago!
69
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
I didn't get any.
70
00:07:22,608 --> 00:07:24,235
And I'm all tied up.
71
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
I feel so stifled.
72
00:07:26,446 --> 00:07:28,781
Come on. Just give me some water.
73
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
Anyone wants to bring him water?
74
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
What did you want to tell me?
75
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
We have no time,
so I'll ask you straightforward.
76
00:07:50,136 --> 00:07:53,681
Did you really not know
Lim Soo-ho was hiding in the dorm?
77
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
When you even bugged the dorm?
78
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
Did you help him hide
79
00:08:00,646 --> 00:08:01,939
since you're on the same side?
80
00:08:08,779 --> 00:08:10,114
On the same side?
81
00:08:11,449 --> 00:08:14,160
Shut it before I rip you to shreds.
82
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
I'm sick and tired
83
00:08:16,954 --> 00:08:18,414
of you people.
84
00:08:55,076 --> 00:08:57,036
I warned you not to do anything stupid
85
00:08:58,579 --> 00:09:00,206
and that I'd not let it slide again.
86
00:09:00,790 --> 00:09:01,624
What did I do?
87
00:09:03,251 --> 00:09:06,462
How else did Eun Yeong-ro
find out about the detonator I had?
88
00:09:09,757 --> 00:09:12,009
I just tried to stop her
from trying to escape.
89
00:09:15,555 --> 00:09:19,475
I told her about the detonator in your
pocket to stop her from acting rashly!
90
00:09:21,686 --> 00:09:23,646
Shouldn't you ask me why
before hitting me?
91
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
Sit.
92
00:10:05,479 --> 00:10:10,026
You say they'll kill everyone here
including you and me in nine days?
93
00:10:12,737 --> 00:10:15,740
If you're trying to make me surrender,
you should stop here.
94
00:10:15,823 --> 00:10:16,657
Surrender?
95
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
You think they'll accept your surrender?
96
00:10:22,246 --> 00:10:26,250
They even play with the citizens' lives
to maintain their power.
97
00:10:26,334 --> 00:10:30,379
I can't let those bastards have their way.
Is that so hard to understand?
98
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
The party considers the people
as its children.
99
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
They'd never abandon you?
You really think so?
100
00:10:43,100 --> 00:10:45,936
A huge sum of money
must be at stake in this joint scheme.
101
00:10:47,104 --> 00:10:50,608
You think your party will give up
the money to save three spies?
102
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
You really believe that?
103
00:11:01,827 --> 00:11:03,746
You think you're safe since you have…
104
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
the ANSP director's daughter?
105
00:11:07,208 --> 00:11:08,250
Wake up.
106
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
I bet they'll try everything they can to
get her out of here before the election.
107
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
Bring me proof that what you say is true.
108
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
Proof?
109
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Tied up like this?
110
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Your subordinate will come back in later.
111
00:11:32,191 --> 00:11:35,736
Tell her to bring me proof
that I can trust.
112
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
Hard evidence that
our countries are scheming to kill us all.
113
00:11:45,204 --> 00:11:46,747
But if she brings it,
114
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
will you destroy that detonator
115
00:11:50,292 --> 00:11:51,544
and work with me?
116
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Are you willing to work with us
to get out of here alive?
117
00:12:03,097 --> 00:12:06,600
How could you be so stupid
to hide a gun in Dr. Kang's bag?
118
00:12:06,684 --> 00:12:10,521
They say those bastards won't
release her because of you!
119
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
Apologize. Now.
120
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
Don't do anything stupid again.
121
00:12:15,985 --> 00:12:18,779
And just come out
as soon as you deliver the supplies. Okay?
122
00:12:20,448 --> 00:12:21,365
Yes, sir.
123
00:12:22,116 --> 00:12:23,659
By the way, sir,
124
00:12:23,743 --> 00:12:26,245
seeing how he specifically asked for her,
125
00:12:26,328 --> 00:12:29,498
he must like her very much.
126
00:12:30,207 --> 00:12:31,751
-Is that so?
-Yes.
127
00:12:32,334 --> 00:12:34,420
Are you serious right now?
128
00:12:34,920 --> 00:12:38,632
I stabbed them in the back
to let the SWAT team break in
129
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
without knowing it was a lie.
130
00:12:40,885 --> 00:12:43,846
He might be asking for me
in order to get back at me.
131
00:12:43,929 --> 00:12:44,764
Hey, look.
132
00:12:44,847 --> 00:12:47,016
You make it sound like we fooled you.
133
00:12:47,099 --> 00:12:49,059
They're threatening to blow up the dorm!
134
00:12:49,143 --> 00:12:51,145
How can we send the SWAT team in?
135
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
We must save the students!
136
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
Go
137
00:13:01,947 --> 00:13:05,576
tell Dr. Kang
that we'll save her at all costs
138
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
and to have faith in me and hang in there.
139
00:13:10,456 --> 00:13:12,249
Only Dr. Kang?
140
00:13:15,127 --> 00:13:18,380
-God d***n it. Seriously…
-You understood, Jang, right?
141
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
Get out. You don't have much time.
142
00:13:20,049 --> 00:13:22,593
-Now.
-You get out...
Share and download Snowdrop S1 - 09 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.