The 4400 - S04 E05 - Try the Pie (720p BluRay) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:42,293, Character said: The world will have
to deal with us.

2
At 00:00:46,213, Character said: Previously on The 4400:

3
At 00:00:48,424, Character said: You're the alternative
we need to Collier

4
At 00:00:50,634, Character said: and his promicin-pushing radicals.
Does that mean you'll run for council?

5
At 00:00:54,305, Character said: That means I'm gonna
run and I'm gonna win.

6
At 00:00:56,474, Character said: Promicin is out there.

7
At 00:00:59,268, Character said: People are gaining abilities and
nothing can be done about that.

8
At 00:01:02,605, Character said: Who's Cassie?

9
At 00:01:03,814, Character said: I'm not what you'd call real.
I'm Kyle's ability.

10
At 00:01:06,984, Character said: Everything in that book
is going to come true.

11
At 00:01:09,153, Character said: Collier will lead the
human race to salvation.

12
At 00:01:11,155, Character said: You will help him.

13
At 00:01:17,995, Character said: Isabelle Tyler?

14
At 00:01:20,164, Character said: I've done bad things.

15
At 00:01:21,957, Character said: And I'm supposed to do more.

16
At 00:01:23,459, Character said: I was sent to help you get away.
This is all happening for a reason.

17
At 00:01:26,629, Character said: Do you believe Jordan
Collier is a messiah

18
At 00:01:28,506, Character said: and that promicin's
gonna save the world?

19
At 00:01:30,341, Character said: Kyle, listen to me. If you're
involved in something...

20
At 00:01:34,386, Character said: The lab report you asked for,

21
At 00:01:35,679, Character said: the samples came back
positive for promicin.

22
At 00:01:43,771, Character said: Kyle.

23
At 00:01:45,856, Character said: Kyle?

24
At 00:01:59,036, Character said: Hey, Dad, what's up?

25
At 00:02:00,329, Character said: - Where are you, Kyle?
- Is something wrong?

26
At 00:02:04,458, Character said: I need to talk to you about it.
It's important.

27
At 00:02:06,460, Character said: But we have to do it in person.
Can you come home now?

28
At 00:02:09,505, Character said: Sure, yeah. I can be home in,
like, 20 minutes. What's wrong?

29
At 00:02:12,383, Character said: Twenty minutes. I'll be here.

30
At 00:02:17,763, Character said: You can't go back there, Kyle.

31
At 00:02:19,890, Character said: He knows.

32
At 00:02:21,684, Character said: Knows what?

33
At 00:02:23,394, Character said: What do you think?

34
At 00:02:24,937, Character said: Your father knows you
took the promicin shot.

35
At 00:02:32,820, Character said: What's he gonna do?

36
At 00:02:35,072, Character said: Is he gonna tell NTAC?

37
At 00:02:37,408, Character said: If I can't go home, what ** I to do?
Where do I live?

38
At 00:02:39,743, Character said: - You can move on now.
- Move where?

39
At 00:02:43,205, Character said: You're heading north.

40
At 00:02:44,415, Character said: Take Highway 99 until it
crosses with Rural Route 57.

41
At 00:02:47,585, Character said: Follow that and you'll
find an old logging pass.

42
At 00:02:49,962, Character said: When it ends, get out and
start walking, due west.

43
At 00:02:53,007, Character said: What ** I looking for?

44
At 00:02:54,758, Character said: Go there.

45
At 00:02:56,010, Character said: Enjoy the surprise.

46
At 00:03:05,436, Character said: Hey.

47
At 00:03:09,273, Character said: I heard talking. Is
everything okay?

48
At 00:03:15,946, Character said: You have to get ready, okay?
We're leaving.

49
At 00:03:43,641, Character said: Don't let them take me!

50
At 00:03:48,938, Character said: Maia.

51
At 00:03:51,065, Character said: Oh, sweetie.

52
At 00:03:52,483, Character said: It's okay.

53
At 00:03:53,984, Character said: Sweetheart, it's okay. Nobody's
taking you anywhere. You...

54
At 00:03:57,363, Character said: You just had a nightmare.

55
At 00:04:00,574, Character said: It's like a prison.

56
At 00:04:02,618, Character said: All the people with
abilities are there.

57
At 00:04:05,412, Character said: They make us line up,

58
At 00:04:07,957, Character said: then they take us away.

59
At 00:04:09,750, Character said: Someplace bad.

60
At 00:04:11,168, Character said: What kind of place?

61
At 00:04:17,758, Character said: You've had this dream before?

62
At 00:04:19,885, Character said: That was the second time.

63
At 00:04:21,887, Character said: I thought it was
going to go away.

64
At 00:04:24,765, Character said: But it didn't.

65
At 00:04:27,393, Character said: It's okay, sweetie. Come here.

66
At 00:04:31,188, Character said: It's okay, baby.

67
At 00:04:35,276, Character said: What are we even supposed
to be looking for?

68
At 00:04:37,194, Character said: We're in the middle of nowhere.

69
At 00:04:38,862, Character said: Cassie said to come here, that
means there's something here.

70
At 00:04:42,199, Character said: That cell tower services
the entire area.

71
At 00:04:44,660, Character said: And you're positive that's the
final signal from my son's phone?

72
At 00:04:48,706, Character said: All right. All right, thanks.

73
At 00:04:50,291, Character said: Just for once, I'd like
to beat you in here.

74
At 00:04:52,543, Character said: Diana.

75
At 00:04:55,045, Character said: Listen, I have to leave for a while.
Kyle's in trouble.

76
At 00:04:57,673, Character said: Is he? What's wrong?

77
At 00:04:59,216, Character said: I can't get into it, but I have to
find him. I need you to cover for me.

78
At 00:05:02,219, Character said: I just g***t off the phone with
Kyle's wireless carrier.

79
At 00:05:04,555, Character said: The last signal from his cell
phone came four hours away.

80
At 00:05:06,974, Character said: It could be a while,
a day or two.

81
At 00:05:08,517, Character said: Well, tell me what's wrong.
I'd like to help.

82
At 00:05:10,978, Character said: The best help you can give
me is to cover my back.

83
At 00:05:13,063, Character said: Tell anyone who asks that I'm in
the field on one of our cases.

84
At 00:05:15,858, Character said: - Okay.
- I'll call you when I find him.

85
At 00:05:17,818, Character said: Tom?

86
At 00:05:20,070, Character said: Good luck.

87
At 00:05:21,905, Character said: Thanks.

88
At 00:05:44,887, Character said: Oh, my God.

89
At 00:06:59,503, Character said: Oh, my God.

90
At 00:07:01,004, Character said: You trapped me. You
led me right to him.

91
At 00:07:13,559, Character said: How did you find this place?

92
At 00:07:14,852, Character said: I took the shot.

93
At 00:07:17,521, Character said: I have these visions.
They led me to you.

94
At 00:07:19,356, Character said: They told me I have to bring you something.
Hey, it's just a book, man.

95
At 00:07:23,819, Character said: All right, it's important.
It's about you.

96
At 00:07:25,904, Character said: You have to read it. There
was this religious movement

97
At 00:07:28,198, Character said: about 90 years ago. White Light.
They called it a cult.

98
At 00:07:30,993, Character said: This book was their prophecy.

99
At 00:07:32,744, Character said: It's all about promicin,
the movement.

100
At 00:07:35,581, Character said: It's the reason I'm
supposed to find you.

101
At 00:07:37,374, Character said: And her?

102
At 00:07:41,253, Character said: Were you supposed to lead
Isabelle Tyler to me as well?

103
At 00:07:44,548, Character said: I was guided to her. The same
way I was guided to you.

104
At 00:07:47,217, Character said: She's gonna help us with
the movement, Jordan.

105
At 00:07:50,095, Character said: I'm not a threat to you.

106
At 00:07:53,015, Character said: I don't have my
abilities anymore.

107
At 00:07:55,309, Character said: Well, what could you
possibly do for me?

108
At 00:07:58,145, Character said: I don't know.

109
At 00:08:02,024, Character said: That's you.

110
At 00:08:04,026, Character said: I'm telling you,
it's all about you.

111
At 00:08:15,078, Character said: Bring them.

112
At 00:08:23,045, Character said: Mr. Farrell has been handed
this remarkable ability,

113
At 00:08:27,424, Character said: but he himself is simply not that
distinguished of a young man.

114
At 00:08:32,137, Character said: Now, even if he was the second
coming of Robert Kennedy,

115
At 00:08:34,848, Character said: I would still say

116
At 00:08:36,099, Character said: that a 4400 has no business
running for public office.

117
At 00:08:44,983, Character said: - Today's clippings.
- Do I wanna read today's clippings?

118
At 00:08:48,612, Character said: Everyone respects your healing work, but
they're calling you out on your age.

119
At 00:08:54,368, Character said: Your inexperience. Your
lack of education.

120
At 00:08:56,662, Character said: - Your connections with Jordan Collier.
- I get it. I get it.

121
At 00:08:59,456, Character said: It's just do I
really have to study

122
At 00:09:01,124, Character said: my own shortcomings?
That's what I wanna know.

123
At 00:09:03,126, Character said: The campaign manager
thinks you do.

124
At 00:09:06,088, Character said: She g***t you a meeting with
Gabriel Hewitt later today.

125
At 00:09:08,549, Character said: And you're gonna have to be able to
refute his talking points one by one.

126
At 00:09:13,804, Character said: Have a sit-down with a man
that's been badmouthing me

127
At 00:09:16,098, Character said: to anybody that will put
a camera in his face?

128
At 00:09:18,141, Character said: I think the idea is
to win him over.

129
At 00:09:20,185, Character said: Tell him about the foundation.

130
At 00:09:22,312, Character said: Convince him you are not
some pawn of Jordan Collier.

131
At 00:09:31,530, Character said: I admire you, Kyle.
Given your background,

132
At 00:09:34,700, Character said: it must have been difficult for
you to take the promicin shot....

Download Subtitles The 4400 - S04 E05 - Try the Pie (720p BluRay) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles