White.Phantom.1987.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:04,490, Character said: Don't even know how it started.

2
At 00:05:11,070, Character said: Now I'm even too deep to remember this.

3
At 00:05:16,490, Character said: And it doesn't feel good.

4
At 00:08:11,470, Character said: If you had paid me earlier, none of this
would have happened.

5
At 00:08:18,270, Character said: The police

6
At 00:08:25,210, Character said: are here. You know what to say.

7
At 00:08:49,320, Character said: Let me explain.

8
At 00:08:51,680, Character said: Menon?

9
At 00:10:35,080, Character said: I want out Slater.

10
At 00:10:37,120, Character said: No way, Mayling. Not now.

11
At 00:10:40,080, Character said: What's so special about now?

12
At 00:10:47,620, Character said: What ** I supposed to look for this
time?

13
At 00:10:50,060, Character said: A small silver case.

14
At 00:10:54,080, Character said: I want you to call me when they're
moving out their next ship.

15
At 00:10:59,160, Character said: What if I decide to walk instead?

16
At 00:11:03,660, Character said: I wouldn't do that if I were you. I
wouldn't be smart.

17
At 00:11:10,740, Character said: What did they have on you?

18
At 00:11:14,980, Character said: I was, uh, touring, dancing.

19
At 00:11:19,320, Character said: And a friend of mine put some drugs in
my suitcase. I g***t caught.

20
At 00:11:25,000, Character said: Some drugs?

21
At 00:11:28,520, Character said: Slater, if I get this for you, ** I out?

22
At 00:11:31,100, Character said: It's not up to me, kid.

23
At 00:11:33,100, Character said: You owe me this.

24
At 00:11:34,360, Character said: I don't owe you anything, lady.

25
At 00:11:37,820, Character said: You are a b***d.

26
At 00:12:47,500, Character said: We just want to be good friends with
you.

27
At 00:12:49,240, Character said: To protect you. Do you know that?

28
At 00:12:51,580, Character said: Say it louder!

29
At 00:12:55,760, Character said: Do you know that?

30
At 00:13:16,400, Character said: Excuse me. I'm looking for a copy of Tao
Te Ching.

31
At 00:13:20,620, Character said: You speak English?

32
At 00:13:26,480, Character said: Yeah. Do you speak Chinese?

33
At 00:13:28,120, Character said: No, no. Only read it.

34
At 00:13:29,880, Character said: Oh, good.

35
At 00:13:41,620, Character said: It's a free charge.

36
At 00:13:42,940, Character said: No.

37
At 00:13:44,570, Character said: I couldn't. Oh, it's all right. It's a
gift. You did something for us. We give

38
At 00:13:47,950, Character said: you something in return.

39
At 00:13:50,150, Character said: Well, thank you.

40
At 00:13:51,350, Character said: Thank you very much. I ** honored.

41
At 00:13:53,290, Character said: Thank you.

42
At 00:13:54,750, Character said: Good day.

43
At 00:14:38,250, Character said: You would only attend your business as
well as you tend these trees.

44
At 00:14:42,070, Character said: You should never have had to appear in
that club.

45
At 00:14:45,310, Character said: You are Sakura.

46
At 00:14:46,730, Character said: For years our family has controlled that
neighborhood.

47
At 00:14:50,170, Character said: You must control without controlling.

48
At 00:14:53,030, Character said: The club owner showed you no respect,
Hanzo. If he cannot respect you, he will

49
At 00:14:58,730, Character said: not respect our family.

50
At 00:15:01,050, Character said: Those streets are your training grounds.

51
At 00:15:03,740, Character said: You must learn how to wield power, my
son, because the Sakura family is

52
At 00:15:08,900, Character said: more powerful as each day passes.

53
At 00:15:12,500, Character said: The soul is the seat of power.

54
At 00:15:15,300, Character said: The way to act is to be.

55
At 00:15:17,560, Character said: The man who acts without his center is a
leaf in the wind.

56
At 00:15:22,560, Character said: Are you a leaf in the wind, my son?

57
At 00:15:26,600, Character said: I will not disappoint you again, father.

58
At 00:15:28,740, Character said: Good. And now I will give you a chance
to prove that.

59
At 00:15:32,970, Character said: Look at that silver case behind you on
the rocks.

60
At 00:15:36,550, Character said: This case must get to its destination
safely.

61
At 00:15:40,090, Character said: Within it is a power few on Earth
possess.

62
At 00:15:43,810, Character said: A power for you and the future of the
Sakura.

63
At 00:15:47,570, Character said: Be aware of that, my son. This time,
there must be no mistakes.

64
At 00:15:53,090, Character said: When is the pickup?

65
At 00:15:54,330, Character said: In two days.

66
At 00:15:55,370, Character said: You must oversee every detail.

67
At 00:15:57,270, Character said: You will not know the transport agents.
And remember, no weapons.

68
At 00:16:03,790, Character said: The Americans have sent an operative to
recover the case. Colonel Slater. And

69
At 00:16:08,430, Character said: they are watching our other operations
closely.

70
At 00:16:10,550, Character said: You must not fail.

71
At 00:16:13,430, Character said: One more thing.

72
At 00:16:15,150, Character said: The heart is full of trickery. In your
affairs with this dancing girl, be

73
At 00:16:20,370, Character said: careful. It is dangerous to have one who
is not one of us. So close.

74
At 00:17:36,490, Character said: Get this stuff. Get this.

75
At 00:17:39,130, Character said: The elixir of the evening for a little
experimentation.

76
At 00:17:42,410, Character said: Yeah, yeah, yeah.

77
At 00:17:44,730, Character said: Oh, yeah, very good.

78
At 00:17:49,250, Character said: You want some? Ah, baby.

79
At 00:17:51,790, Character said: Well, hey there, buddy.

80
At 00:17:52,910, Character said: Welcome to the party.

81
At 00:17:55,070, Character said: Relax.

82
At 00:17:57,470, Character said: There's plenty for both of us. No
problem.

83
At 00:17:59,710, Character said: You and I could have a party that'll
knock your socks off.

84
At 00:18:20,379, Character said: Party time.

85
At 00:18:55,560, Character said: Don't take it so seriously.

86
At 00:19:35,230, Character said: Baseball fan, huh?

87
At 00:19:37,290, Character said: Oh,

88
At 00:19:38,930, Character said: yeah, me too.

89
At 00:19:40,690, Character said: Yeah.

90
At 00:19:45,330, Character said: I've g***t to be kidding.

91
At 00:19:47,750, Character said: Huh? Who's going to know, right?

92
At 00:19:52,470, Character said: Babe Ruth.

93
At 00:19:57,610, Character said: Here you go.

94
At 00:19:58,910, Character said: Okay.

95
At 00:20:21,640, Character said: I promise you, it won't happen again.

96
At 00:20:23,820, Character said: I hope not.

97
At 00:20:27,240, Character said: Well, what's next?

98
At 00:20:28,200, Character said: Him get together?

99
At 00:20:38,340, Character said: What about it?

100
At 00:20:39,940, Character said: Think about it.

101
At 00:23:07,240, Character said: You guys are too much.

102
At 00:23:10,440, Character said: Didn't you say... I said watch out for
that girl.

103
At 00:23:14,560, Character said: She's hurt.

104
At 00:23:15,620, Character said: Almost. Stupid pig.

105
At 00:23:18,520, Character said: I told you to do something. One is one.
Two is two. G***t it?

106
At 00:23:26,880, Character said: How's it going over there?

107
At 00:23:28,760, Character said: Almost.

108
At 00:23:40,430, Character said: Hurry up and go.

109
At 00:23:41,590, Character said: Yes. Go.

110
At 00:24:35,520, Character said: Bravo. Now that is a lot different than
what I saw the other night.

111
At 00:24:39,380, Character said: What are you doing here?

112
At 00:24:41,360, Character said: Well, you remind me of someone I used to
know. How'd you get in here?

113
At 00:24:45,420, Character said: I danced.

114
At 00:24:50,640, Character said: Chen! Chen, get this guy out of here.

115
At 00:24:52,720, Character said: Well, you don't understand, sir. I'm the
dance critic from the Pittsburgh Press,

116
At 00:24:55,560, Character said: you see. And that's something that I
think you should know.

117
At 00:24:59,140, Character said: Now he wants to dance with me.

118
At 00:25:01,160, Character said: Okay, well, shall I leave or shall you
leave?

119
At 00:25:03,800, Character said: Yeah, I'll leave.

120
At 00:25:05,520, Character said: Anyway, I was thinking you and I could
get together. Oh, here we go.

121
At 00:25:08,800, Character said: Well,

122
At 00:25:11,460, Character said: I guess you'll just have to catch my
review in the evening paper.

123
At 00:27:19,710, Character said: What? What?

124
At 00:27:21,610, Character said: What?

125
At 00:28:23,400, Character said: The night is my world.

126
At 00:28:25,260, Character said: It can't run away.

127
At 00:30:48,739, Character said: Yeah, I'll come back. I'll come back.
Give me my hat.

128
At 00:30:52,380, Character said: Very tired.

129
At 00:30:53,760, Character said: Thank you.

130
At 00:30:54,900, Character said: Kiss you.

131
At 00:30:57,820, Character said: Thank you.

132
At 00:30:59,140, Character said: I'll come back.

133
At 00:31:49,290, Character said: I think you need some protection.

134
At 00:31:51,510, Character said: I don't need your protection.

135
At 00:31:58,430, Character said: A'Duo.

136
At 00:32:00,930, Character said: Go over there and see what it is.

137
At 00:33:02,320, Character said: Oh, f***k.

138
At 00:34:44,440, Character said: About this myself.

139
At 00:34:45,480, Character said: It's for you.

140
At 00:34:47,100, Character said: Father, you didn't have to do this.

141
At 00:34:50,580, Character said: What is it?

142
At 00:35:02,620, Character said: Thank you.

143
At 00:35:04,600, Character said: I like the smell on you.

144
At 00:35:13,440, Character said: Here.

145
At 00:35:15,310, Character said: You do it.

146
At 00:35:24,030, Character said: Melon, that's not all I want.

147
At 00:35:47,500, Character said: How's the war going?

148
At 00:35:49,660, Character said: It's almost over.

149
At 00:35:51,720, Character said: It's been three years. Is it safe?

150
At 00:35:55,760, Character said: No problem at all.

151
At 00:35:57,560, Character said: Where's your brother?

152
At 00:36:01,400, Character said: He's by the river.

153
At 00:36:05,980, Character said: Don't mess around this time.

154
At 00:36:07,420, Character said: And don't use any weapons.

155

Download Subtitles White Phantom 1987 480p DVDRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles