Climax.2018 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:53,156, Character said: A NUESTROS CREADORES
Y QUE YA NO ESTÁN MÁS CON NOSOTROS

2
At 00:01:59,872, Character said: La película que verás a continuación
está basada en hechos reales ocurridos en el invierno de 1996 en Francia

3
At 00:02:53,300, Character said: LA EXISTENCIA ES UNA FUGAZ ILUSIÓN

4
At 00:02:54,593, Character said: ¿Qué significa bailar para ti?

5
At 00:02:57,262, Character said: Todo.

6
At 00:03:00,307, Character said: Bailar significa todo para mí.

7
At 00:03:02,935, Character said: Es todo lo que tengo.

8
At 00:03:08,774, Character said: ¿Qué harías si no pudieras bailar?

9
At 00:03:10,100, Character said: Suicidarme.

10
At 00:03:11,819, Character said: Cuando estás en el
escenario y bailando,

11
At 00:03:16,574, Character said: Te sientes libre

12
At 00:03:18,659, Character said: de límites y juicios.

13
At 00:03:19,743, Character said: Solo estamos nosotros, nuestros
cuerpos, nuestros sentimientos.

14
At 00:03:22,746, Character said: Creo que la marihuana es muy
buena como relajante muscular.

15
At 00:03:28,335, Character said: El baile entonces
se siente diferente,

16
At 00:03:30,588, Character said: uno es más sensible,

17
At 00:03:34,592, Character said: en lo que concierne a ciertos
músculos y sensaciones.

18
At 00:03:38,345, Character said: Cuando bailo, puedo ser alguien.

19
At 00:03:40,931, Character said: No puedo estar en
ningún otro lugar.

20
At 00:03:43,732, Character said: Sí.

21
At 00:03:44,935, Character said: Entendido.

22
At 00:03:46,394, Character said: ¿Su familia lo apoya?

23
At 00:03:48,564, Character said: Sí.

24
At 00:03:50,273, Character said: Mi madre, mi padre, todos.

25
At 00:03:51,650, Character said: ¿Saben que estás bailando?

26
At 00:03:53,318, Character said: Sí.

27
At 00:03:53,944, Character said: ¿Vienen a verte?

28
At 00:03:55,529, Character said: No.

29
At 00:03:56,697, Character said: Prefiero que no.

30
At 00:03:58,365, Character said: ¿Qué dirían?

31
At 00:04:00,330, Character said: Estarían un poco sorprendidos.

32
At 00:04:01,827, Character said: ¿Harías cualquier cosa
para bailar?

33
At 00:04:07,820, Character said: ¿Qué quiere decir?

34
At 00:04:13,463, Character said: Bueno, en tu ambiente
profesional...

35
At 00:04:15,966, Character said: Tienes que ser capaz
de hacer disfrutar...

36
At 00:04:20,345, Character said: Estoy listo para cualquier cosa.

37
At 00:04:22,347, Character said: ¿Qué quieres decir con
cualquier cosa?

38
At 00:04:23,641, Character said: Lo que sea.

39
At 00:04:24,850, Character said: No sé qué esperas de mí.

40
At 00:04:27,520, Character said: Pero estoy motivado

41
At 00:04:28,896, Character said: y honestamente, es una
oportunidad única para mí

42
At 00:04:31,899, Character said: trabajar con un
coreógrafo como tú.

43
At 00:04:35,778, Character said: Realmente podría
ayudarme a desarrollarme.

44
At 00:04:39,740, Character said: Es por eso que estoy
listo para cualquier cosa.

45
At 00:04:41,700, Character said: ¿Entonces puedo exigir todo de ti?

46
At 00:04:42,910, Character said: Todo.

47
At 00:04:44,870, Character said: ¿Mi peor pesadilla?

48
At 00:04:48,498, Character said: Estar solo.

49
At 00:04:50,830, Character said: Sin nada ni nadie a mi alrededor.

50
At 00:04:52,335, Character said: Solo.

51
At 00:04:53,879, Character said: ¿Tienes algún lema en tu vida?

52
At 00:04:57,382, Character said: "Lo que no te mata
te hace más fuerte."

53
At 00:05:00,511, Character said: ¿Crees en el paraíso?

54
At 00:05:02,540, Character said: Sí.

55
At 00:05:04,431, Character said: ¿Por qué?

56
At 00:05:06,990, Character said: Porque quiero.

57
At 00:05:08,351, Character said: ¿Y qué hay en el paraíso?

58
At 00:05:10,688, Character said: Todo lo bueno.

59
At 00:05:12,856, Character said: ¿Qué quieres decir?

60
At 00:05:15,568, Character said: Sólo cosas buenas,
nada de problemas.

61
At 00:05:18,280, Character said: No hay desorden allí.

62
At 00:06:03,730, Character said: Me gusta dejar escapar el vapor...

63
At 00:06:08,746, Character said: Tengo mi jardín secreto
al que me...

64
At 00:06:14,877, Character said: gusta ir cuando
estoy celebrando.

65
At 00:06:17,420, Character said: Una vez esnifé una raya de coca.

66
At 00:06:22,500, Character said: Me pediste que fuera honesto...

67
At 00:06:25,679, Character said: Sí, esnifé una raya
con una novia.

68
At 00:06:28,140, Character said: ¿Mi peor pesadilla?

69
At 00:06:34,813, Character said: Tengo mucho miedo
en la oscuridad.

70
At 00:06:36,982, Character said: Mucho, mucho miedo.

71
At 00:06:39,109, Character said: Ya sabes, cuando
haces algo diferente,

72
At 00:06:41,779, Character said: entonces encaja o no encaja.

73
At 00:06:44,823, Character said: Y en mi experiencia,
a menudo no encaja.

74
At 00:06:50,579, Character said: Acabo de pasar por
una mala racha.

75
At 00:06:53,810, Character said: Si surge algún problema,
lo arreglaré de inmediato y
miraré hacia adelante.

76
At 00:06:57,795, Character said: ¿Qué ha sido lo peor que
has hecho en una pelea?

77
At 00:07:01,480, Character said: Le golpeé a alguien
en la cabeza.

78
At 00:07:04,217, Character said: Perdió dos dientes.

79
At 00:07:08,130, Character said: Tenía una gran herida
abierta en la frente

80
At 00:07:09,973, Character said: y quedó inconsciente.

81
At 00:07:11,767, Character said: Estuvo dos días en coma.

82
At 00:07:13,686, Character said: ¿Estás arrepentido?

83
At 00:07:15,563, Character said: Realmente no. Es así.

84
At 00:07:17,189, Character said: ¿Consumes drogas?

85
At 00:07:18,231, Character said: No no nunca.

86
At 00:07:21,610, Character said: Nada de drogas. Me van
más las mujeres.

87
At 00:07:25,720, Character said: ¿Qué piensas de los
otros bailarines?

88
At 00:07:26,824, Character said: Algunas lucen bien.

89
At 00:07:28,826, Character said: Todas lucen muy bien.

90
At 00:07:31,119, Character said: ¿Qué quieres decir?

91
At 00:07:32,830, Character said: Bueno, que hay chicas
muy atractivas aquí.

92
At 00:07:35,400, Character said: ¿Es tu primo tu
compañero de correrías?

93
At 00:07:36,917, Character said: Sí, salimos a ligar juntos.

94
At 00:07:39,252, Character said: ¿Chicos también?

95
At 00:07:40,879, Character said: Chicos, bueno...

96
At 00:07:45,593, Character said: con los chicos... depende.

97
At 00:07:49,120, Character said: Siendo muy directo reconozco que
nunca he trabajado antes con gays.

98
At 00:07:52,975, Character said: Y estoy un poco
nerviosa, pero...

99
At 00:07:55,268, Character said: No es un problema.

100
At 00:07:57,605, Character said: Solo estoy esperando la
primera toma de contacto.

101
At 00:08:00,230, Character said: He escuchado algo, pero
quiero verlo por mí mismo.

102
At 00:08:03,861, Character said: Definitivamente me
pone un poco nervioso.

103
At 00:08:08,782, Character said: Pero también me gusta
sentir ese miedo.

104
At 00:08:10,909, Character said: Siendo hermanos estamos
cerca, por supuesto,

105
At 00:08:14,246, Character said: pero el baile además es
la actividad común, que...

106
At 00:08:20,293, Character said: nos mantiene juntos.

107
At 00:08:22,400, Character said: Haremos una gira por Francia y
los Estados Unidos.

108
At 00:08:24,890, Character said: ¿Qué te parece?

109
At 00:08:25,883, Character said: Estuve en Nueva
York, así que...

110
At 00:08:28,135, Character said: ¡Vaya, eso es
bastante impresionante!

111
At 00:08:31,555, Character said: Nunca hemos estado juntos
en los Estados Unidos.

112
At 00:08:33,306, Character said: Sí, estuve en Nueva York.

113
At 00:08:35,170, Character said: ¿Oh, sí?

114
At 00:08:35,893, Character said: ¿Con quién?

115
At 00:08:37,190, Character said: Tienes que visitar
los Estados Unidos.

116
At 00:08:40,272, Character said: Y especialmente por la cultura
negra que es impresionante allí.

117
At 00:08:44,192, Character said: ¿Los Estados Unidos?

118
At 00:08:46,319, Character said: Los Estados Unidos...

119
At 00:08:47,905, Character said: son el cielo en la tierra.

120
At 00:08:50,699, Character said: ¿Has estado allí antes?

121
At 00:08:52,284, Character said: Nunca.

122
At 00:08:54,360, Character said: Yo llego del infierno.

123
At 00:08:56,664, Character said: ¿Dónde está el infierno?

124
At 00:09:00,420, Character said: Tenemos suerte de que en Francia
se baile a un muy alto nivel.

125
At 00:09:04,870, Character said: Es increíble.

126
At 00:09:05,589, Character said: Sería interesante llevarlo
a otros países,

127
At 00:09:09,301, Character said: por ejemplo, los Estados Unidos
u otros países

128
At 00:09:12,179, Character said: en los que el nivel no es tan alto.

129
At 00:09:14,222, Character said: Francia es un país que
está ahí para nosotros.

130
At 00:09:17,184, Character said: que nos aporta su cultura

131
At 00:09:19,937, Character said: y su música.

132
At 00:09:21,897, Character said: lo que realmente nos
da la oportunidad

133
At 00:09:24,942, Character said: para prosperar

134
At 00:09:26,944, Character said: y trabajar al más alto nivel.

135
At 00:09:28,987, Character said: Es la marca característica
de Francia.

136
At 00:10:17,745, Character said: PRESENTAR UNA PELÍCULA FRANCESA
Y ESTAR ORGULLOSO DE ELLO

137
At 00:15:16,209, Character said: ¡Dios está con nosotros!

138
At 00:15:22,465, Character said: ¡Y ahora vamos a celebrarlo!

139
At 00:15:30,473, Character said: ¡Amo a tu pequeñuelo!

140
At 00:15:32,601, Character said: Mi Tito.

141
At 00:15:33,435, Character said: Un gran bailarín.

142
At 00:15:34,352, Character said: ¿Puedo bailar con él?

143
At 00:15:35,395, Character said: ¡Adelante!
Hice un poco de sangría.

144
At 00:15:38,607, Character said: Nos vemos luego.

145
At 00:15:42,360, Character said: ¿Qué te parece?

146
At 00:15:43,361, Character said: ¡Fantástico!

147
At 00:15:44,362, Character said: Son solo
las dos chicas del medio quienes...

148
At 00:15:46,615, Character said: Entiendo lo que quieres decir.

149
At 00:15:47,950, Character said: Lo ensayaremos después.

150
At 00:15:49,451, Character said: Ahora todos están cansados
y quieren divertirse.

151
At 00:15:51,369, Character said: Claro, es duro.

152
At 00:15:53,121, Character said: Hemos estado ensayando tres días.
¡Fantástico!

153
At 00:15:55,958, Character said: ¿De qué estáis hablando?

154
At 00:15:56,959, Character said: De ti. ¡Vamos!

155
At 00:16:06,384, Character said: ¡Hey, David!

156
At 00:16:24,444, Character said: ¿Sangría?...

Download Subtitles Climax 2018 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles