Catene SINCRO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,431, Character said: REPUDIADA�(1950)

2
At 00:01:36,129, Character said: Mario.

3
At 00:02:32,978, Character said: Tem um mec�nico por aqui?


4
At 00:02:35,939, Character said: L� embaixo.

5
At 00:02:54,416, Character said: Me ajude a empurrar.


6
At 00:02:56,668, Character said: Quietos, n�o fa�** bagun�a.

7
At 00:02:58,962, Character said: Vamos, dejad de chillar.

8
At 00:03:00,964, Character said: Tomad, part�oslo. Largo.

9
At 00:03:06,378, Character said: �Qu� le pasa?

10
At 00:03:08,939, Character said: Se ha parado, no
s� qu� le pasa.

11
At 00:03:12,067, Character said: - Ser� la bobina...
- Anda, busca a un mec�nico.

12
At 00:03:16,062, Character said: Yo soy mec�nico.

13
At 00:03:17,105, Character said: �T�? Anda,
avisa que tengo prisa.

14
At 00:03:21,359, Character said: Al coche le falla la bobina.

15
At 00:03:27,032, Character said: No s� si es la bobina.

16
At 00:03:30,243, Character said: - No arranca.
- Int�ntelo.

17
At 00:03:37,292, Character said: Basta.

18
At 00:03:38,835, Character said: - Es la bobina.
- Ya se lo dije.

19
At 00:03:40,872, Character said: �Lo har� ahora?
Tengo prisa.

20
At 00:03:42,964, Character said: Necesito una nueva.

21
At 00:03:44,758, Character said: Si la trae, ser� un momento.

22
At 00:03:47,969, Character said: �D�nde la compro?

23
At 00:03:49,346, Character said: �Si la quita de otro y...?

24
At 00:03:52,057, Character said: No puedo, lo siento.

25
At 00:03:53,808, Character said: �Qu� hago ahora?

26
At 00:03:55,303, Character said: No s�. Venga ma�ana.

27
At 00:03:57,270, Character said: - �Puedo telefonear?
- S�.

28
At 00:03:59,689, Character said: Tonino, acomp��ale
al tel�fono.

29
At 00:04:10,283, Character said: Pap�.

30
At 00:04:11,743, Character said: Angelina, preciosa.

31
At 00:04:13,279, Character said: No, que me manchas.

32
At 00:04:14,829, Character said: Caramba, que humos.

33
At 00:04:18,875, Character said: Lleva el vestido
nuevo. �Est�s cansado?

34
At 00:04:21,371, Character said: No.

35
At 00:04:23,171, Character said: �Te gusta?

36
At 00:04:24,589, Character said: S�, cari�o, es precioso.

37
At 00:04:28,343, Character said: �De qui�n es ese coche?

38
At 00:04:30,887, Character said: No s�. Lo trajo un joven
que est� al tel�fono.

39
At 00:04:36,184, Character said: Hola, mam�.

40
At 00:04:37,602, Character said: Qu� sucio. �C�mo
te has puesto as�?

41
At 00:04:40,689, Character said: Trabajando.

42
At 00:04:41,690, Character said: Ma�ana traigo la bobina.
Meta el coche dentro.

43
At 00:04:45,485, Character said: �Dentro? No s�. Ya
nos arreglaremos.

44
At 00:04:49,322, Character said: - �Su nombre?
- �Por qu�?

45
At 00:04:51,491, Character said: - �No es su coche?
- Mino Rosi.

46
At 00:04:54,744, Character said: Un momento.

47
At 00:04:57,372, Character said: Subo a casa, no tardes.

48
At 00:04:59,916, Character said: Har� el arroz a tu gusto.

49
At 00:05:01,876, Character said: No tardar�.

50
At 00:05:03,837, Character said: �Me necesitas?

51
At 00:05:05,755, Character said: - No, vete.
- Si, comandante.

52
At 00:05:21,813, Character said: Tome.

53
At 00:05:23,565, Character said: - �Qu� es?
- Su resguardo.

54
At 00:05:32,991, Character said: Vamos, cari�o.

55
At 00:05:35,619, Character said: A la cama.

56
At 00:05:36,870, Character said: - No.
- �Qu�?

57
At 00:05:38,580, Character said: - No empieces con caprichos.
- Ya has o�do a pap�.

58
At 00:05:41,833, Character said: �Por qu� yo, y Tonino no?

59
At 00:05:44,711, Character said: T� eres peque�a,
�l es un hombrecito.

60
At 00:05:47,130, Character said: Hombrecito. Ya est�
bien de llamarme as�.

61
At 00:05:50,759, Character said: Hay que empezar a
llamarle jovencito.

62
At 00:06:01,394, Character said: Un beso a pap�.

63
At 00:06:03,563, Character said: - Adi�s, guapa.
- Adi�s hombrecito.

64
At 00:06:09,361, Character said: - Tengo que irme.
- �A estas horas?

65
At 00:06:11,947, Character said: Por fuerza. Lo promet�.

66
At 00:06:14,491, Character said: �Ad�nde vas?

67
At 00:06:15,867, Character said: - A recoger un cami�n.
- Ll�vame

68
At 00:06:18,328, Character said: Est�s loco. Volver� muy tarde.

69
At 00:06:20,789, Character said: Vete a la cama.

70
At 00:06:27,754, Character said: - �Pero c�mo vas?
- No empieces.

71
At 00:06:30,549, Character said: Es por Binotti.

72
At 00:06:32,592, Character said: Le interesa mi proyecto y
ser�a bueno que lo financie.

73
At 00:06:37,472, Character said: Dejar all� el coche.

74
At 00:06:39,474, Character said: Eres un imb�cil.

75
At 00:06:41,434, Character said: �Qu� iba a hacer?
�Dejarlo en la calle?

76
At 00:06:44,854, Character said: Mejor ser�a, cretino.

77
At 00:06:46,898, Character said: Est�s en un buen l�o.

78
At 00:06:48,817, Character said: Ya dec�a yo que
no eras de fiar.

79
At 00:06:51,236, Character said: Te llam� pero no estabas.

80
At 00:06:55,156, Character said: El taller no contesta.

81
At 00:06:56,825, Character said: �Tienes la documentaci�n?

82
At 00:07:03,123, Character said: Vamos a su casa.

83
At 00:07:12,465, Character said: Disculpe, busco a su marido.

84
At 00:07:14,801, Character said: - No est�.
- �Cu�ndo vuelve?

85
At 00:07:17,637, Character said: Quiz�s venga tarde.

86
At 00:07:19,639, Character said: He tra�do un coche.
�Me recuerda?

87
At 00:07:23,351, Character said: - Necesito llev�rmelo.
- Le repito que no est�.

88
At 00:07:26,563, Character said: Tengo prisa, lo necesito.

89
At 00:07:29,024, Character said: Era s�lo la bobina,
mire, la he tra�do.

90
At 00:07:31,943, Character said: �Qu� puedo decirle?
Si �l no est�...

91
At 00:07:36,698, Character said: Espere, tengo el resguardo.

92
At 00:07:40,493, Character said: Le aseguro que
yo traje el coche.

93
At 00:07:42,704, Character said: Le creo pero no
puedo hacer nada.

94
At 00:07:45,373, Character said: �brame el taller,
yo la cambiar�.

95
At 00:07:54,841, Character said: �Qu� hac�as?

96
At 00:07:55,926, Character said: No est�, su mujer
no quer�a abrir.

97
At 00:07:58,637, Character said: Cost� convencerla,
bajar� enseguida.

98
At 00:08:00,931, Character said: D�monos prisa.
No estoy tranquilo.

99
At 00:08:06,853, Character said: Ya viene.

100
At 00:08:32,504, Character said: Por suerte, es poca cosa.

101
At 00:08:39,052, Character said: Rosa.

102
At 00:08:42,514, Character said: �T�?

103
At 00:08:44,224, Character said: Emilio, �qu� hago con esto?

104
At 00:08:47,602, Character said: Con�ctalo provisional.

105
At 00:08:54,568, Character said: Qu� sorpresa,
despu�s de tanto tiempo.

106
At 00:08:58,405, Character said: �No dices nada?
�Te molesta volver a verme?

107
At 00:09:01,866, Character said: No. �Por qu� iba a molestarme?

108
At 00:09:05,370, Character said: Pero...
�No estabas en **�rica?

109
At 00:09:07,789, Character said: S�, estuve.

110
At 00:09:10,250, Character said: Hace tiempo.

111
At 00:09:11,626, Character said: Volv�. Luego estuve
un tiempo en Tur�n.

112
At 00:09:15,714, Character said: Luego en Francia,
despu�s vino la guerra.

113
At 00:09:18,925, Character said: Y aqu� estoy.

114
At 00:09:22,637, Character said: Sigues guap�sima.

115
At 00:09:24,347, Character said: �Falta mucho?

116
At 00:09:26,516, Character said: Casi he terminado.

117
At 00:09:28,685, Character said: �Recuerdas cuando
vinimos a pasear...

118
At 00:09:31,271, Character said: y ten�as miedo?

119
At 00:09:32,564, Character said: �Recordar?
Hace mucho tiempo.

120
At 00:09:35,317, Character said: Yo, sin embargo,
como si fuera ayer.

121
At 00:09:38,153, Character said: - �Te has casado?
- S�.

122
At 00:09:40,447, Character said: - �Feliz?
- Mucho.

123
At 00:09:42,240, Character said: �Nos vamos?

124
At 00:10:03,178, Character said: Abre la verja.

125
At 00:10:07,390, Character said: Toma, por las molestias.

126
At 00:10:14,522, Character said: Espero volver a verte.

127
At 00:10:16,149, Character said: - Mejor no.
- �Por qu�?

128
At 00:10:18,526, Character said: Porque no hay motivo.

129
At 00:10:21,071, Character said: Tenemos nuestras vidas,
adem�s...

130
At 00:10:23,782, Character said: Adem�s, �qu�?

131
At 00:10:25,367, Character said: Nada, marchaos, adi�s.

132
At 00:10:27,619, Character said: Como quieras.

133
At 00:10:35,752, Character said: - �Tu marido sabe algo de m�?
- No sabe nada.

134
At 00:10:39,047, Character said: Aunque, no tengo
nada que esconder.

135
At 00:10:42,926, Character said: S�, claro.

136
At 00:10:45,011, Character said: Era s�lo curiosidad.

137
At 00:10:50,225, Character said: Toma.

138
At 00:10:51,726, Character said: �Volviste pronto?

139
At 00:10:53,728, Character said: No, hubo un accidente.

140
At 00:10:56,064, Character said: Y adem�s llovi�.

141
At 00:10:59,985, Character said: Mira.

142
At 00:11:01,027, Character said: - �Qu� pasa?
- Mira esto.

143
At 00:11:03,363, Character said: El coche de ayer.
Era robado.

144
At 00:11:06,199, Character said: - �S�?
- Escucha.

145
At 00:11:07,909, Character said: Coche robado ayer,
sobre las 17:00,

146
At 00:11:10,704, Character said: robaron el coche
"Roma 118414",

147
At 00:11:13,999, Character said: Su due�o el Sr. Ciarletta,
lo dej� s�lo un momento.

148
At 00:11:17,419, Character said: Era �se,
recuerdo la matr�cula.

149
At 00:11:20,380, Character said: Fue un error devolv�rselo.

150
At 00:11:22,799, Character said: - �Qui�n lo iba a pensar?
- S�, claro.

151
At 00:11:26,136, Character said: Estamos en un l�o.

152
At 00:11:28,722, Character said: Hay que ir a comisar�a.

153
At 00:11:31,224, Character said: �A comisar�a?

154
At 00:11:32,893, Character said: Pues claro, pi�nsalo.

155
At 00:11:36,021, Character said: Podr�an pensar que
yo estoy implicado.

156
At 00:11:39,858, Character said: �chame la culpa a m�,
que soy...

Download Subtitles Catene SINCRO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles