Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Kari1 in any Language
Kari1 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,960, Character said: He eats a lot of chips, eh?
3
At 00:00:15,960, Character said: The chips are a vehicle
for the baby food,
4
At 00:00:18,160, Character said: and the baby food,
you'll notice, is green.
5
At 00:00:19,960, Character said: Ah!
6
At 00:00:20,960, Character said: And you can't give me
parenting advice -
7
At 00:00:23,960, Character said: you're 22.
8
At 00:00:24,960, Character said: So are you.
And you don't have any kids.
9
At 00:00:27,960, Character said: Do you remember
all that big game you talked?
10
At 00:00:29,960, Character said: Spinach, lentils, avocado.
11
At 00:00:33,640, Character said: Oh, I know.
12
At 00:00:34,960, Character said: And I wouldn't even know
where to get an avocado.
13
At 00:00:36,960, Character said: Your mother probably has them
flown up from Fortnum's.
14
At 00:00:38,960, Character said: Well, one year in
15
At 00:00:40,960, Character said: and all my big talk
has gone in the bin.
16
At 00:00:43,960, Character said: With the lentils.
17
At 00:00:49,640, Character said: 'Meanwhile, in Fife,
18
At 00:00:50,960, Character said: 'there were scuffles with police
as pickets prevented...'
24
At 00:01:21,320, Character said: They're almost beautiful.
Hm. If you don't know what they are.
25
At 00:01:27,480, Character said: One, two, three!
Whee!
26
At 00:01:31,960, Character said: Love you. Drive safe.
27
At 00:01:33,320, Character said: Love you! Bye.
28
At 00:01:54,640, Character said: Argh!
29
At 00:01:55,960, Character said: Bonnie!
30
At 00:02:02,960, Character said: You scream again and it's over.
31
At 00:02:04,800, Character said: I'm serious! Get in the car!
32
At 00:02:07,480, Character said: Please stop! No! Stop!
33
At 00:02:10,960, Character said: Stop! Someone help us. Someone!
34
At 00:02:13,960, Character said: Stop, please!
Drive!
35
At 00:02:15,000, Character said: Cat! Cat!
36
At 00:02:34,960, Character said: Hello?
37
At 00:02:36,960, Character said: Mr Grant, it's Bonnie!
38
At 00:02:37,960, Character said: I was with Cat
and there was a man, he had a gun,
39
At 00:02:40,960, Character said: and he made her get in her car
and drive! Bonnie, slow down.
40
At 00:02:43,800, Character said: I couldn't get there in time,
Mr Grant, I'm so sorry!
41
At 00:02:47,960, Character said: Tell me where you are.
42
At 00:02:55,160, Character said: They'll find them, won't they?
They'll bring them back?
43
At 00:03:00,160, Character said: That's every car, every officer
we've g***t out looking for them.
44
At 00:03:04,960, Character said: We know this is a special case.
45
At 00:03:07,960, Character said: Where are we going?
I will tell you when to turn.
46
At 00:03:10,960, Character said: But where are we going?
You don't need to know, so be quiet!
47
At 00:03:13,960, Character said: Look, whatever you want,
whatever you need, you can have it.
48
At 00:03:16,960, Character said: I know I can. My family
will give it to you, no problem.
49
At 00:03:19,960, Character said: I said, be quiet!
You don't need to do all this!
50
At 00:03:22,960, Character said: You need to shut this kid up!
Don't wave that at him!
51
At 00:03:24,960, Character said: I said, not at him!
52
At 00:03:33,800, Character said: You'll regret that.
53
At 00:03:36,960, Character said: Sightings reported of a vehicle
matching the description
54
At 00:03:40,160, Character said: of a Vauxhall
owned by Catriona Grant,
55
At 00:03:42,960, Character said: registration number Echo Juliet
Charlie Seven Zero India X-ray.
56
At 00:03:53,960, Character said: It's been over 11 hours now.
Mr Grant.
57
At 00:03:56,960, Character said: Everyone knows the longer
this sort of thing goes on...
58
At 00:04:00,960, Character said: What is it?
70
At 00:05:49,960, Character said: Erm... Thank you
for being here, Karen.
71
At 00:05:53,640, Character said: I ** surprised you said yes.
72
At 00:05:54,960, Character said: So, what's all this
for then, anyway?
73
At 00:05:58,000, Character said: New docuseries. Streaming platform.
74
At 00:06:00,960, Character said: Hm! You're moving up in the world.
75
At 00:06:03,320, Character said: Could say the same about you...
Inspector.
76
At 00:06:09,960, Character said: I've worked with the police
long enough
77
At 00:06:11,960, Character said: to know you don't like
the term "cold cases", do you?
78
At 00:06:15,960, Character said: We use the term "historic cases"
in my unit.
79
At 00:06:18,960, Character said: To do what we do,
you can't see time as a barrier.
80
At 00:06:21,960, Character said: You have to see it
as an opportunity.
81
At 00:06:23,960, Character said: Well, as the years pass,
people age...
82
At 00:06:28,960, Character said: ..the world changes...
evidence comes to light.
83
At 00:06:32,960, Character said: 'Last night's storm
turned out to be one of the worst
84
At 00:06:34,960, Character said: 'the East Coast has seen in years.
85
At 00:06:37,960, Character said: 'Heavy rain through the night
86
At 00:06:38,960, Character said: 'has led to flooding in some parts
of Fife and Perthshire...'
87
At 00:06:41,960, Character said: 'Is that how a case
usually comes to you?'
88
At 00:06:43,960, Character said: Something new is unearthed?
89
At 00:06:46,960, Character said: Or technology takes a leap forward.
90
At 00:06:50,960, Character said: Suddenly, we have a novel way
of looking at DNA or blood splatter,
91
At 00:06:55,960, Character said: a new database to search.
92
At 00:06:57,960, Character said: I don't...
believe in lack of evidence.
93
At 00:07:01,960, Character said: I just haven't spoken
to the right person yet.
94
At 00:07:03,960, Character said: 'Haven't run the right test.'
95
At 00:07:05,960, Character said: 'It sounds like
you don't choose the case,
96
At 00:07:08,800, Character said: 'the case chooses you.'
97
At 00:07:09,960, Character said: Er... I wouldn't put it like that.
98
At 00:07:12,960, Character said: Do you have any agency
over what you investigate?
99
At 00:07:14,960, Character said: 'I don't like the idea
of choosing a victim.'
100
At 00:07:17,480, Character said: 'You do work for an institution that
has time constraints and a budget.'
101
At 00:07:22,000, Character said: Presumably, you do have to be
in some way selective?
102
At 00:07:25,960, Character said: I like to prioritise those
103
At 00:07:28,960, Character said: that have had the least time
and resources spent on them.
104
At 00:07:31,960, Character said: The forgotten victims?
Not forgotten by their families.
105
At 00:07:34,960, Character said: No, but by the media, perhaps.
I don't like to be swayed by that.
106
At 00:07:37,960, Character said: You do have to be responsive
to what people care about.
107
At 00:07:40,640, Character said: Sometimes,
it's not what people care about,
108
At 00:07:42,960, Character said: it's about what the press
have decided to run with,
109
At 00:07:44,960, Character said: which is often
the most salacious story
110
At 00:07:46,640, Character said: and the most photogenic victim...
111
At 00:07:47,960, Character said: And then to avoid criticism,
112
At 00:07:49,960, Character said: you have to be seen to be reviewing
those sensationalist cases.
113
At 00:07:52,960, Character said: Not seen to be reviewing them,
we have to review them.
114
At 00:07:55,960, Character said: A lot of time and money
is spent on them.
115
At 00:07:56,960, Character said: So you are swayed by the media?
116
At 00:08:01,960, Character said: Er, no, actually, that's...
117
At 00:08:04,480, Character said: Do you know what, Bel, no.
118
At 00:08:05,960, Character said: I have work to do.
119
At 00:08:18,160, Character said: Sarge, how'd it go?
120
At 00:08:19,960, Character said: It's "Inspector" now, Mint.
121
At 00:08:22,960, Character said: Sorry.
122
At 00:08:23,960, Character said: Why did you let me do that?
With her?
123
At 00:08:26,960, Character said: I don't know how I'd ever
be able to... stop you.
124
At 00:08:29,160, Character said: I'm good at doing the job, Mint,
not talking about the job.
125
At 00:08:32,960, Character said: Right. Well, next time, just let me
know if you need help with anything.
126
At 00:08:36,960, Character said: What?
You're not media trained, either.
127
At 00:08:39,960, Character said: No, but I've watched a lot
128
At 00:08:41,960, Character said: of Arnold Schwarzenegger
speeches on YouTube.
129
At 00:08:44,960, Character said: Pirie, Mint, my office, now.
130
At 00:08:52,960, Character said: I'm assuming you know Dr Wilde.
131
At 00:08:54,960, Character said: What's going on?
Body found up at Donlessie quarry.
132
At 00:08:59,960, Character said: The weather
made the quarry overflow.
133
At 00:09:01,960, Character said: They were struggling
to date the remains
134
At 00:09:03,960, Character said: because it was in the wetlands,
in the peat.
135
At 00:09:06,960, Character said: Have you g***t an ident on him?
Not yet.
136
At 00:09:09,000, Character said: They've found something better.
137
At 00:09:13,960, Character said: Right, a Vauxhall?
There's a code on the side.
138
At 00:09:16,960, Character said: We ran it through the system,
we're trying to find an owner and...
139
At 00:09:19,960, Character said: They found one.
140
At 00:09:20,960, Character said: Look, I-I think it needs
more investigation. Who is it?
141
At 00:09:23,960, Character said: We should prioritise
getting an ID on the body.
142
At 00:09:25,960, Character said: River?
143
At 00:09:26,960, Character said: It's Catriona Grant's.
That key is for her car.
144
At 00:09:30,000, Character said: The one that she and her son
were kidnapped in.
145
At 00:09:35,960, Character said: Jesus Christ.
146
Download Subtitles Kari1 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Overlord.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.**
B.W.S02E11.Python.Strikes.and.Bites.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
VEC-276
Good-Day-2025-Tamil-HQ-HDRip-720p-HEVC-x265-DD_5.1-192Kbps-_-AAC-2.0-750MB-
KAM-227.H265
Storming Juno 2010
Alexis Fawx - Naughty Tradwife - BrazzersExxtra
ADN-538_2024_MiuSHIROMINE_UncenMR
Sorry.We.Missed.You.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
CESD-525uc
Kari1 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Kari1 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up