Storming Juno 2010 Subtitles in Multiple Languages
Storming Juno 2010 Movie Subtitles
Download Storming Juno 2010 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,135
Going to Normandy.
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,636
Army Intel is only
two out of five of us
3
00:00:04,638 --> 00:00:07,539
are going to make it
off this beach.
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,243
Freedom!
5
00:00:13,748 --> 00:00:15,214
Let us launch!
6
00:00:15,216 --> 00:00:18,784
They're gonna die
without us!
7
00:00:18,786 --> 00:00:21,253
Fire!
8
00:00:21,255 --> 00:00:25,024
Move out!
Don't stop for anything!
9
00:00:32,666 --> 00:00:56,522
♪
10
00:00:56,524 --> 00:00:58,724
We're the first unit
to go in.
11
00:00:58,726 --> 00:01:00,726
One hundred and ten men
of "C" company.
12
00:01:00,728 --> 00:01:05,431
First Canadian
Parachute battalion.
13
00:01:08,669 --> 00:01:10,769
In training we thought
we were the best!
14
00:01:10,771 --> 00:01:13,439
Way tougher than
the infantry.
15
00:01:13,441 --> 00:01:15,774
But this is going to be
our first time in combat,
16
00:01:15,776 --> 00:01:20,179
our first chance
to do our part.
17
00:01:20,181 --> 00:01:22,815
June, 1944.
18
00:01:22,817 --> 00:01:26,118
The world's been at war
for almost five years.
19
00:01:26,120 --> 00:01:29,755
Hitler's war machine
has killed millions
20
00:01:29,757 --> 00:01:32,157
and Europe is living
under Nazi rule.
21
00:01:32,159 --> 00:01:35,461
But that's
about to change.
22
00:01:35,463 --> 00:01:40,199
After two years of planning
and training, this is it!
23
00:01:40,201 --> 00:01:42,367
"D-Day"!
24
00:01:43,304 --> 00:01:45,137
The plan is to launch
a massive surprise attack
25
00:01:45,139 --> 00:01:48,674
against Hitler's
fortress Europe.
26
00:01:48,676 --> 00:01:51,510
It's a do or die
operation.
27
00:01:51,512 --> 00:01:56,648
We'd either set the stage
for the defeat of Hitler,
28
00:01:56,650 --> 00:02:01,153
or get slaughtered and
pushed back into the sea.
29
00:02:01,155 --> 00:02:04,223
The beaches are code-named;
30
00:02:04,225 --> 00:02:09,361
'Sword', 'Gold,'
'Utah', 'Omaha'.
31
00:02:09,363 --> 00:02:11,663
Us Canadians?
32
00:02:11,665 --> 00:02:16,401
We have one of the most heavily
defended beaches on the line.
33
00:02:16,403 --> 00:02:20,439
It's called Juno.
34
00:02:20,441 --> 00:02:22,908
This is my story.
35
00:02:22,910 --> 00:02:25,611
This is our story.
36
00:02:25,613 --> 00:02:26,845
What's wrong?
37
00:02:26,847 --> 00:02:31,850
I don't mind jumping.
I, just can't stand looking.
38
00:02:32,620 --> 00:02:33,552
Well switch
with me then.
39
00:02:33,554 --> 00:02:37,823
We were going to be dropped
deep into Nazi occupied France.
40
00:02:37,825 --> 00:02:40,392
Nine hours before the rest
of the invasion forces
41
00:02:40,394 --> 00:02:42,528
even hit
the beaches.
42
00:02:42,530 --> 00:02:44,863
Jeez-Louise Hartigan,
what you g***t in there?
43
00:02:44,865 --> 00:02:46,431
A few extra mortars.
44
00:02:46,433 --> 00:02:49,234
You're gonna
drop like a rock.
45
00:02:51,605 --> 00:02:55,307
We were
the tip of the spear.
46
00:02:55,309 --> 00:02:56,441
Whoo!
47
00:02:56,443 --> 00:02:58,510
Best seat in the house here!
48
00:02:58,512 --> 00:03:01,180
Almost seven thousand ships
stretched out
49
00:03:01,182 --> 00:03:02,714
across
the English Channel.
50
00:03:02,716 --> 00:03:04,516
About a hundred and
sixty thousand men.
51
00:03:04,518 --> 00:03:11,557
'D Day', the largest
sea-born invasion in history.
52
00:03:11,559 --> 00:03:12,691
Holy Jesus!
53
00:03:12,693 --> 00:03:19,932
And me a kid from Sydney,
Nova Scotia, way out in front.
54
00:03:19,934 --> 00:03:35,881
♪
55
00:03:35,883 --> 00:03:38,850
We'd been stuck on this
ship for three days.
56
00:03:38,852 --> 00:03:42,321
Seasick, couldn't sleep,
couldn't eat.
57
00:03:42,323 --> 00:03:45,524
But the men
were holding up.
58
00:03:45,526 --> 00:03:48,594
Seventh Platoon.
59
00:03:48,596 --> 00:03:49,861
My Platoon!
60
00:03:49,863 --> 00:03:53,832
Mostly prairie boys
from Saskatchewan.
61
00:03:53,834 --> 00:03:54,766
Hunters.
62
00:03:54,768 --> 00:03:55,867
Trappers.
63
00:03:55,869 --> 00:03:56,635
Indians.
64
00:03:56,637 --> 00:03:59,271
A lot of farm boys.
65
00:03:59,273 --> 00:04:01,240
We looked out
for one another.
66
00:04:01,242 --> 00:04:05,310
Some joined for adventure,
some out of duty.
67
00:04:05,312 --> 00:04:06,411
Others were
just plain hungry
68
00:04:06,413 --> 00:04:09,948
and the Army
paid a dollar a day.
69
00:04:09,950 --> 00:04:10,882
We'd been chosen to lead
70
00:04:10,884 --> 00:04:14,786
the first wave
of the beach assault.
Alright, enough, enough.
Alright, anyone else?
71
00:04:14,788 --> 00:04:17,256
It was going to be our
first time in combat.
72
00:04:17,258 --> 00:04:19,558
Cutler,
you in you little woman?
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,460
I g***t five bucks on Apple.
74
00:04:21,462 --> 00:04:22,628
Alright.
75
00:04:22,630 --> 00:04:23,795
We were young.
76
00:04:23,797 --> 00:04:27,532
Luis Brunning was only
fifteen when he joined.
77
00:04:27,534 --> 00:04:29,735
We called him
'Apple'.
78
00:04:29,737 --> 00:04:31,637
Snake eyes!
Snakes eyes!
79
00:04:31,639 --> 00:04:34,373
Whoa, whoa, whoa.
What's this?
80
00:04:34,375 --> 00:04:37,276
Ooohhh?
From your girl? What?
81
00:04:37,278 --> 00:04:38,944
What, oh,
you have a girlfriend!
82
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
Oooh.
Who is she?
83
00:04:41,348 --> 00:04:41,947
No one.
84
00:04:41,949 --> 00:04:43,482
What's her name?
Ah, C'mon!
85
00:04:43,484 --> 00:04:44,616
What does she look like?
86
00:04:44,618 --> 00:04:46,051
Who is she?
Who is she?
87
00:04:46,053 --> 00:04:47,286
Look, look.
88
00:04:47,288 --> 00:04:51,023
C'mon look,
it's from my mother.
89
00:04:51,025 --> 00:04:51,857
Ma-ma!
90
00:04:51,859 --> 00:04:56,461
Did he just say from my mother?
Did he just say from my mother?
91
00:04:56,463 --> 00:04:57,629
Aw.
92
00:04:57,631 --> 00:04:59,398
Apple's mommy
loves him.
93
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
What's it say?
What's it say?
94
00:05:01,702 --> 00:05:03,302
Nuthin.
95
00:05:03,304 --> 00:05:04,603
Aw c'mon, what's it say?
Let me see.
96
00:05:04,605 --> 00:05:06,505
Ah, Come on leave him alone.
97
00:05:07,875 --> 00:05:08,940
Well, what it's say?
98
00:05:08,942 --> 00:05:16,748
Ah, It says um,
"God Keep Him Safe."
99
00:05:24,024 --> 00:05:27,759
Well God, let him
roll sevens, huh?
100
00:05:27,761 --> 00:05:28,560
Amen.
101
00:05:28,562 --> 00:05:30,996
Make me some money!
102
00:05:30,998 --> 00:05:33,098
Oh! Nice!
103
00:05:33,100 --> 00:05:34,800
Now I get to roll.
104
00:05:34,802 --> 00:05:36,868
(miscellaneous talk)
105
00:05:36,870 --> 00:05:41,073
Hey, hey roll em up
again, again, let's go!
106
00:05:41,075 --> 00:05:54,519
♪
107
00:05:54,521 --> 00:05:56,588
What, something I said?
108
00:05:59,993 --> 00:06:04,363
I joined the Army,
not the god-damned Navy!
109
00:06:04,365 --> 00:06:04,730
Me?
110
00:06:04,732 --> 00:06:06,832
I was in the Army
long before this war.
111
00:06:06,834 --> 00:06:10,001
Signed up in Montreal, Quebec,
just seventeen years old.
112
00:06:10,003 --> 00:06:13,972
I didn't want to be no hero,
just stay out of the poorhouse.
113
00:06:13,974 --> 00:06:18,744
I'm what you call a
P.S.. Permanent Soldier.
114
00:06:18,746 --> 00:06:22,514
My wife said it stood
for "permanently stupid".
115
00:06:22,516 --> 00:06:25,550
My ex-wife tell the truth.
116
00:06:25,552 --> 00:06:27,519
Silverberg!
What are you doing?
117
00:06:27,521 --> 00:06:30,555
Joining
the United Church?
118
00:06:30,557 --> 00:06:32,391
Good Jewish boy
like you?
119
00:06:32,393 --> 00:06:36,027
Look. It's
my mother's orders.
120
00:06:36,029 --> 00:06:37,696
Turn the 'J'
to a 'U'.
121
00:06:37,698 --> 00:06:39,798
Just in case
we get taken prisoner.
122
00:06:39,800 --> 00:06:41,700
No one's going to
take us prisoner.
123
00:06:41,702 --> 00:06:43,168
We're going all
the way to Paris!
124
00:06:43,170 --> 00:06:48,039
I'll find you all a
nice Mademoiselle.
125
00:06:48,041 --> 00:06:50,942
You'll see.
126
00:06:55,682 --> 00:06:57,783
Where you goin?
127
00:06:57,785 --> 00:06:58,717
Probably the only dry place
128
00:06:58,719 --> 00:07:00,419
on this whole Goddamned
military vessel!
129
00:07:00,421 --> 00:07:03,054
Don't puke
in the tank McGinnis!
130
00:07:03,056 --> 00:07:07,159
Yeah, don't worry Silver,
I g***t nuthin left!
131
00:07:10,164 --> 00:07:12,497
Our tank is a
top secret weapon.
132
00:07:12,499 --> 00:07:15,200
Designed just for
'D-Day'.
133
00:07:20,007 --> 00:07:22,808
It can launch directly
into the sea.
134
00:07:22,810 --> 00:07:24,709
They're called a
duplex drive.
135
00:07:24,711 --> 00:07:29,047
You take a Sherman tank, and
an inflatable canvas screen,
136
00:07:29,049 --> 00:07:33,552
waterproof the hull, connect
propellers to the driveshaft.
137
00:07:33,554 --> 00:07:39,758
And viola, you've g***t a
thirty-two ton floating tank.
138
00:07:39,760 --> 00:07:44,129
And let's you drive
it out of the sea.
139
00:07:44,131 --> 00:07:49,468
A big surprise for
the Germans.
140
00:07:56,577 --> 00:07:59,911
That's the way to travel.
141
00:07:59,913...
Share and download Storming Juno 2010 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.