Storming Juno 2010 Movie Subtitles

Download Storming Juno 2010 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,235 --> 00:00:03,135 Going to Normandy. 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,636 Army Intel is only two out of five of us 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,539 are going to make it off this beach. 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,243 Freedom! 5 00:00:13,748 --> 00:00:15,214 Let us launch! 6 00:00:15,216 --> 00:00:18,784 They're gonna die without us! 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,253 Fire! 8 00:00:21,255 --> 00:00:25,024 Move out! Don't stop for anything! 9 00:00:32,666 --> 00:00:56,522 ♪ 10 00:00:56,524 --> 00:00:58,724 We're the first unit to go in. 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 One hundred and ten men of "C" company. 12 00:01:00,728 --> 00:01:05,431 First Canadian Parachute battalion. 13 00:01:08,669 --> 00:01:10,769 In training we thought we were the best! 14 00:01:10,771 --> 00:01:13,439 Way tougher than the infantry. 15 00:01:13,441 --> 00:01:15,774 But this is going to be our first time in combat, 16 00:01:15,776 --> 00:01:20,179 our first chance to do our part. 17 00:01:20,181 --> 00:01:22,815 June, 1944. 18 00:01:22,817 --> 00:01:26,118 The world's been at war for almost five years. 19 00:01:26,120 --> 00:01:29,755 Hitler's war machine has killed millions 20 00:01:29,757 --> 00:01:32,157 and Europe is living under Nazi rule. 21 00:01:32,159 --> 00:01:35,461 But that's about to change. 22 00:01:35,463 --> 00:01:40,199 After two years of planning and training, this is it! 23 00:01:40,201 --> 00:01:42,367 "D-Day"! 24 00:01:43,304 --> 00:01:45,137 The plan is to launch a massive surprise attack 25 00:01:45,139 --> 00:01:48,674 against Hitler's fortress Europe. 26 00:01:48,676 --> 00:01:51,510 It's a do or die operation. 27 00:01:51,512 --> 00:01:56,648 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 28 00:01:56,650 --> 00:02:01,153 or get slaughtered and pushed back into the sea. 29 00:02:01,155 --> 00:02:04,223 The beaches are code-named; 30 00:02:04,225 --> 00:02:09,361 'Sword', 'Gold,' 'Utah', 'Omaha'. 31 00:02:09,363 --> 00:02:11,663 Us Canadians? 32 00:02:11,665 --> 00:02:16,401 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 33 00:02:16,403 --> 00:02:20,439 It's called Juno. 34 00:02:20,441 --> 00:02:22,908 This is my story. 35 00:02:22,910 --> 00:02:25,611 This is our story. 36 00:02:25,613 --> 00:02:26,845 What's wrong? 37 00:02:26,847 --> 00:02:31,850 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 38 00:02:32,620 --> 00:02:33,552 Well switch with me then. 39 00:02:33,554 --> 00:02:37,823 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 40 00:02:37,825 --> 00:02:40,392 Nine hours before the rest of the invasion forces 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,528 even hit the beaches. 42 00:02:42,530 --> 00:02:44,863 Jeez-Louise Hartigan, what you g***t in there? 43 00:02:44,865 --> 00:02:46,431 A few extra mortars. 44 00:02:46,433 --> 00:02:49,234 You're gonna drop like a rock. 45 00:02:51,605 --> 00:02:55,307 We were the tip of the spear. 46 00:02:55,309 --> 00:02:56,441 Whoo! 47 00:02:56,443 --> 00:02:58,510 Best seat in the house here! 48 00:02:58,512 --> 00:03:01,180 Almost seven thousand ships stretched out 49 00:03:01,182 --> 00:03:02,714 across the English Channel. 50 00:03:02,716 --> 00:03:04,516 About a hundred and sixty thousand men. 51 00:03:04,518 --> 00:03:11,557 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 52 00:03:11,559 --> 00:03:12,691 Holy Jesus! 53 00:03:12,693 --> 00:03:19,932 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 54 00:03:19,934 --> 00:03:35,881 ♪ 55 00:03:35,883 --> 00:03:38,850 We'd been stuck on this ship for three days. 56 00:03:38,852 --> 00:03:42,321 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 57 00:03:42,323 --> 00:03:45,524 But the men were holding up. 58 00:03:45,526 --> 00:03:48,594 Seventh Platoon. 59 00:03:48,596 --> 00:03:49,861 My Platoon! 60 00:03:49,863 --> 00:03:53,832 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 61 00:03:53,834 --> 00:03:54,766 Hunters. 62 00:03:54,768 --> 00:03:55,867 Trappers. 63 00:03:55,869 --> 00:03:56,635 Indians. 64 00:03:56,637 --> 00:03:59,271 A lot of farm boys. 65 00:03:59,273 --> 00:04:01,240 We looked out for one another. 66 00:04:01,242 --> 00:04:05,310 Some joined for adventure, some out of duty. 67 00:04:05,312 --> 00:04:06,411 Others were just plain hungry 68 00:04:06,413 --> 00:04:09,948 and the Army paid a dollar a day. 69 00:04:09,950 --> 00:04:10,882 We'd been chosen to lead 70 00:04:10,884 --> 00:04:14,786 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 71 00:04:14,788 --> 00:04:17,256 It was going to be our first time in combat. 72 00:04:17,258 --> 00:04:19,558 Cutler, you in you little woman? 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,460 I g***t five bucks on Apple. 74 00:04:21,462 --> 00:04:22,628 Alright. 75 00:04:22,630 --> 00:04:23,795 We were young. 76 00:04:23,797 --> 00:04:27,532 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 77 00:04:27,534 --> 00:04:29,735 We called him 'Apple'. 78 00:04:29,737 --> 00:04:31,637 Snake eyes! Snakes eyes! 79 00:04:31,639 --> 00:04:34,373 Whoa, whoa, whoa. What's this? 80 00:04:34,375 --> 00:04:37,276 Ooohhh? From your girl? What? 81 00:04:37,278 --> 00:04:38,944 What, oh, you have a girlfriend! 82 00:04:38,946 --> 00:04:41,346 Oooh. Who is she? 83 00:04:41,348 --> 00:04:41,947 No one. 84 00:04:41,949 --> 00:04:43,482 What's her name? Ah, C'mon! 85 00:04:43,484 --> 00:04:44,616 What does she look like? 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,051 Who is she? Who is she? 87 00:04:46,053 --> 00:04:47,286 Look, look. 88 00:04:47,288 --> 00:04:51,023 C'mon look, it's from my mother. 89 00:04:51,025 --> 00:04:51,857 Ma-ma! 90 00:04:51,859 --> 00:04:56,461 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 91 00:04:56,463 --> 00:04:57,629 Aw. 92 00:04:57,631 --> 00:04:59,398 Apple's mommy loves him. 93 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 What's it say? What's it say? 94 00:05:01,702 --> 00:05:03,302 Nuthin. 95 00:05:03,304 --> 00:05:04,603 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 96 00:05:04,605 --> 00:05:06,505 Ah, Come on leave him alone. 97 00:05:07,875 --> 00:05:08,940 Well, what it's say? 98 00:05:08,942 --> 00:05:16,748 Ah, It says um, "God Keep Him Safe." 99 00:05:24,024 --> 00:05:27,759 Well God, let him roll sevens, huh? 100 00:05:27,761 --> 00:05:28,560 Amen. 101 00:05:28,562 --> 00:05:30,996 Make me some money! 102 00:05:30,998 --> 00:05:33,098 Oh! Nice! 103 00:05:33,100 --> 00:05:34,800 Now I get to roll. 104 00:05:34,802 --> 00:05:36,868 (miscellaneous talk) 105 00:05:36,870 --> 00:05:41,073 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 106 00:05:41,075 --> 00:05:54,519 ♪ 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,588 What, something I said? 108 00:05:59,993 --> 00:06:04,363 I joined the Army, not the god-damned Navy! 109 00:06:04,365 --> 00:06:04,730 Me? 110 00:06:04,732 --> 00:06:06,832 I was in the Army long before this war. 111 00:06:06,834 --> 00:06:10,001 Signed up in Montreal, Quebec, just seventeen years old. 112 00:06:10,003 --> 00:06:13,972 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 113 00:06:13,974 --> 00:06:18,744 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 114 00:06:18,746 --> 00:06:22,514 My wife said it stood for "permanently stupid". 115 00:06:22,516 --> 00:06:25,550 My ex-wife tell the truth. 116 00:06:25,552 --> 00:06:27,519 Silverberg! What are you doing? 117 00:06:27,521 --> 00:06:30,555 Joining the United Church? 118 00:06:30,557 --> 00:06:32,391 Good Jewish boy like you? 119 00:06:32,393 --> 00:06:36,027 Look. It's my mother's orders. 120 00:06:36,029 --> 00:06:37,696 Turn the 'J' to a 'U'. 121 00:06:37,698 --> 00:06:39,798 Just in case we get taken prisoner. 122 00:06:39,800 --> 00:06:41,700 No one's going to take us prisoner. 123 00:06:41,702 --> 00:06:43,168 We're going all the way to Paris! 124 00:06:43,170 --> 00:06:48,039 I'll find you all a nice Mademoiselle. 125 00:06:48,041 --> 00:06:50,942 You'll see. 126 00:06:55,682 --> 00:06:57,783 Where you goin? 127 00:06:57,785 --> 00:06:58,717 Probably the only dry place 128 00:06:58,719 --> 00:07:00,419 on this whole Goddamned military vessel! 129 00:07:00,421 --> 00:07:03,054 Don't puke in the tank McGinnis! 130 00:07:03,056 --> 00:07:07,159 Yeah, don't worry Silver, I g***t nuthin left! 131 00:07:10,164 --> 00:07:12,497 Our tank is a top secret weapon. 132 00:07:12,499 --> 00:07:15,200 Designed just for 'D-Day'. 133 00:07:20,007 --> 00:07:22,808 It can launch directly into the sea. 134 00:07:22,810 --> 00:07:24,709 They're called a duplex drive. 135 00:07:24,711 --> 00:07:29,047 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 136 00:07:29,049 --> 00:07:33,552 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 137 00:07:33,554 --> 00:07:39,758 And viola, you've g***t a thirty-two ton floating tank. 138 00:07:39,760 --> 00:07:44,129 And let's you drive it out of the sea. 139 00:07:44,131 --> 00:07:49,468 A big surprise for the Germans. 140 00:07:56,577 --> 00:07:59,911 That's the way to travel. 141 00:07:59,913...
Music ♫