12-06 Skipper Movie Subtitles

Download 12-06 Skipper Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,040 --> 00:00:04,320 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,480 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 3 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 Hey-hey, Officer Smegski. 4 00:00:48,280 --> 00:00:49,560 How's it going, non bud? 5 00:00:50,200 --> 00:00:51,840 I'm busy, don't disturb me. 6 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 Last time you disturbed me, I was doing the safety check. 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,360 And, I failed to notice that the diesel decks were flooded. 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,840 All I said was, "Help, I'm on fire." 9 00:01:01,480 --> 00:01:05,240 And it distracted me. I had to break off from what I was doing and put you out. 10 00:01:06,840 --> 00:01:08,480 I was just cooking, is that a crime? 11 00:01:08,760 --> 00:01:11,200 As far as I'm concerned, you're not allowed to cook. 12 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 You always get distracted by your reflection in the spatula 13 00:01:15,320 --> 00:01:17,560 Man, that is such a cliché. 14 00:01:18,360 --> 00:01:20,720 I can look at myself in a mirror without getting distracted. 15 00:01:30,040 --> 00:01:31,040 Hey, guys. 16 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 Cat. 17 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Cat. 18 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 - Cat! - Wh... Wha... What? 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,080 (STUTTERING) Where ** I? What's happening? 20 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 You'll never guess what me and Kryten have found. 21 00:01:41,600 --> 00:01:43,760 We've been going through Human Resources 22 00:01:43,840 --> 00:01:46,920 and found Captain Hollister's crew appraisal files. 23 00:01:47,320 --> 00:01:50,360 You shouldn't be reading those. They're for the Captain's eyes only. 24 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 Why do you think we're reading them? 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 This is mine. Check this. 26 00:01:54,800 --> 00:01:58,800 David Lister, although clearly quite bright, is lazy, slovenly, 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,640 rebellious, unreliable, rude and disorganized. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,160 You hear that? He thought I was quite bright. 29 00:02:05,760 --> 00:02:06,800 How cool is that? 30 00:02:07,360 --> 00:02:09,080 - Let me see mine. - No, no, no. 31 00:02:09,640 --> 00:02:10,760 He'll only read the good parts. 32 00:02:11,040 --> 00:02:12,200 Lister, hand it over. 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,680 Okay. This is you. 34 00:02:16,880 --> 00:02:20,080 "Arnold J Rimmer comes from an outstanding military family, 35 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 "his three brothers all hold positions of command 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,400 "and are hugely respected members of the Space Corps. 37 00:02:26,120 --> 00:02:29,720 "Arnold, however has not succeeded to the same bla bla bla, 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,640 largely due to his bla bla bla bla bla, consequently and rather tragically, 39 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 "he's found he has never attained 40 00:02:35,120 --> 00:02:37,280 "any of the bla bla blas he's set himself. 41 00:02:37,840 --> 00:02:40,880 "In summary, he will never get bla bla bla in life 42 00:02:41,280 --> 00:02:44,000 "while he continues to blame everyone for his own failings." 43 00:02:45,200 --> 00:02:47,440 Blame people? I don't blame people. 44 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 And even if I do, I g***t that off my Mum. She's a huge blamer. 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 It's not my fault I never made anything of myself. 46 00:02:56,320 --> 00:02:58,400 What chance did I stand stuck with you lot? 47 00:02:58,960 --> 00:03:00,120 How's it our fault? 48 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 You're supposed to surround yourself with people who are brighter 49 00:03:03,840 --> 00:03:05,040 and more successful than you. 50 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 You have. 51 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Quite bright. 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,160 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 53 00:03:21,760 --> 00:03:25,000 I'm trying to get Mr. Lister to adopt a healthier lifestyle. 54 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Fruit? You've g***t more chance 55 00:03:27,200 --> 00:03:29,280 of getting a vampire to eat garlic bread. 56 00:03:31,440 --> 00:03:33,680 Goodness, have you seen this on the mid-range scan? 57 00:03:33,760 --> 00:03:35,200 It's quite terrifying! 58 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 I've told Lister a hundred times 59 00:03:37,040 --> 00:03:39,760 not to use my passport photo as the screen saver. 60 00:03:40,200 --> 00:03:42,000 Front on has never been my best side. 61 00:03:43,800 --> 00:03:46,520 And why he wants to blu-tack a piece of donner kebab meat 62 00:03:46,600 --> 00:03:49,440 to the screen, to make me look like Freddie Mercury, is beyond me. 63 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Just clean it off. 64 00:03:53,440 --> 00:03:56,480 No, sir, you don't understand, the scanner's picked something up. 65 00:03:56,720 --> 00:03:57,720 What is that? 66 00:03:58,120 --> 00:04:02,320 It appears that some kind of anomaly has penetrated our universe. 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,560 I hate people who use the word anomaly, 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,520 they think they're so cool. 69 00:04:06,960 --> 00:04:09,400 "Oh, look, here's an anomaly, anomalling away. 70 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 "I'm really cosmologically 'on trend' because I know what 'anomaly' means." 71 00:04:14,720 --> 00:04:17,200 It's just a fancy-smancy word for weird. 72 00:04:18,080 --> 00:04:21,400 Sir, something weird has penetrated our universe 73 00:04:21,480 --> 00:04:23,760 which appears to have caused a giant lesion 74 00:04:23,880 --> 00:04:25,760 across the space-time continuum. 75 00:04:26,360 --> 00:04:29,120 Is it okay to say 'lesion', sir? Or would you prefer me to say 'cut'? 76 00:04:29,520 --> 00:04:31,600 Lesion, cuts, they're both the same to me, 77 00:04:31,920 --> 00:04:34,760 it's the people who say continuum I can't stand. 78 00:04:35,640 --> 00:04:37,480 Whatever it is, sir, it's heading our way. 79 00:04:37,560 --> 00:04:39,160 - Could we out-run it? - (SCOFFS) Sir, 80 00:04:39,240 --> 00:04:43,240 Red Dwarf can't out run a fat guy with a backpack of uranium 81 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 who's just scoffed a family fun bucket. 82 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 (RUMBLING) 83 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 What the hell was that? 84 00:04:51,840 --> 00:04:53,080 Some crazy quake thing. 85 00:04:53,440 --> 00:04:54,440 You think it's serious? 86 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 Listen. Unless the chick with the really calm voice 87 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 starts talking it ain't serious. 88 00:04:58,040 --> 00:04:59,480 CALM VOICE LADY: Please remain calm. 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,400 There is no need for alarm. 90 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 It's serious. Start panicking! 91 00:05:04,920 --> 00:05:07,880 CALM VOICE LADY: Can all crew please return to their quarters, 92 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 so we can begin a body count of the survivors. 93 00:05:11,120 --> 00:05:12,600 We ain't going to no sleeping quarters. 94 00:05:12,720 --> 00:05:15,560 We're going up to the science room, find out what the hell's happening! 95 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 D***n right. 96 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 - What just happened? - I don't know. 97 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 We were in the corridor heading to the science room. 98 00:05:26,560 --> 00:05:27,640 Let's think about this. 99 00:05:28,480 --> 00:05:30,800 - Make us a coffee, would you? - Hey, I'm a cat, 100 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 I ain't making you coffee. 101 00:05:33,520 --> 00:05:34,640 Milk and two sugars, right? 102 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 Cheers, man. 103 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 I just made that? 104 00:05:42,360 --> 00:05:43,440 When did I just make that? 105 00:05:44,680 --> 00:05:45,920 Why did I just make that? 106 00:05:47,080 --> 00:05:48,160 What the hell's going on? 107 00:05:48,840 --> 00:05:51,120 I don't know, but I like it. G***t any biscuits? 108 00:05:51,800 --> 00:05:53,360 I ain't getting you no biscuits. 109 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Biscuits? 110 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Weird. 111 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 What just happened? Is Red Dwarf okay? 112 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 Running a damage report now, sir. 113 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 (BEEPING) 114 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 And? 115 00:06:10,560 --> 00:06:12,280 (FASTER BEEPING) 116 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 And? 117 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 (FASTER BEEPING) 118 00:06:16,680 --> 00:06:20,400 As Louis the XVI might have said, had he been in the exact same situation: 119 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 - 'Et?" - According to the computer, 120 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 I haven't requested a damage report. 121 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 - But I just saw you request one. - And I did, sir. 122 00:06:28,160 --> 00:06:32,200 Right, new plan, let's not request a damage report, instead... 123 00:06:32,360 --> 00:06:34,040 (COMPUTER GRINDING) Results now in. 124 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 Was there some sort of time lag? 125 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 (GRINDING CONTINUES) 126 00:06:37,360 --> 00:06:39,640 We shouldn't tell the others until we get to the bottom of this. 127 00:06:39,720 --> 00:06:41,200 Can Mr. Lister and Mr. Cat 128 00:06:41,280 --> 00:06:43,040 please make their way to the science room. 129 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 How did I get here? 130 00:06:45,400 --> 00:06:46,600 I didn't see you move. 131 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 I wonder. 132 00:06:48,280 --> 00:06:51,840 Permission to try an anomalous, I mean weird, experiment, sir. 133 00:06:52,320 --> 00:06:54,480 - How weird? - Just moderately weird, sir, 134 00:06:54,560 --> 00:06:57,040 say a 1989 Michael Jackson. 135 00:07:00,560 --> 00:07:01,920 Now, here's what I want you to do. 136 00:07:02,000 --> 00:07:04,480 Make a decision and if my theory is correct, 137 00:07:04,680 --> 00:07:05,960 when you've made the decision, 138 00:07:06,160 --> 00:07:08,880 the choice you...
Music ♫