Fire.Over.England.1937.BluRay Movie Subtitles

Download Fire Over England 1937 BluRay Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:55,290 --> 00:02:57,120 Here comes Leicester. 2 00:02:57,140 --> 00:02:58,440 Should I try? 3 00:02:58,590 --> 00:03:00,910 - My Lord Leicester... - Later. 4 00:03:00,930 --> 00:03:03,120 May I now present my friend, Hillary Vane. 5 00:03:04,390 --> 00:03:05,750 Later. 6 00:03:07,790 --> 00:03:09,740 Later, my Lord, may be too late. 7 00:03:12,600 --> 00:03:14,720 Miss Cynthia, what have you lost? 8 00:03:14,730 --> 00:03:16,420 A pearl from the Queen's. dress 9 00:03:16,830 --> 00:03:19,680 - Not here. - I heard the Queen owns 3,000 dresses. 10 00:03:19,710 --> 00:03:22,310 Yes, sir, but she wants to wear the dress with pearls. 11 00:03:22,810 --> 00:03:26,110 I say again, my lord Treasurer, that we neglect the Queen's safety. 12 00:03:26,360 --> 00:03:27,820 There are plotters abroad. 13 00:03:28,080 --> 00:03:30,110 Even now, as I came down the gallery, 14 00:03:30,130 --> 00:03:33,300 I saw faces better viewed behind prisons's bars. 15 00:03:33,330 --> 00:03:36,070 Keep the sprat and catch the whale. 16 00:03:37,810 --> 00:03:40,390 Your pardon, Grandfather. Your pardon, my Lord. 17 00:03:40,430 --> 00:03:43,650 Me and the Earl of Leicester are in private converse, Cynthia. 18 00:03:43,830 --> 00:03:45,110 What is the matter? 19 00:03:45,140 --> 00:03:47,820 The Queen is furious because the Spanish ambassador is kept waiting, 20 00:03:47,830 --> 00:03:50,300 and there she stands in her petticoat and will only wear the French dress. 21 00:03:50,660 --> 00:03:53,060 Well why not let her wear the French dress, mistress Cynthia? 22 00:03:53,120 --> 00:03:54,710 A pearl is lost from the back. 23 00:03:54,750 --> 00:03:55,780 From the back? 24 00:03:55,970 --> 00:03:57,040 Well, she won't miss it. 25 00:03:57,070 --> 00:03:58,820 No, my Lord, she has eyes in the back of her head. 26 00:03:58,850 --> 00:03:59,940 Here... 27 00:04:00,240 --> 00:04:01,990 take this, Cynthia. 28 00:04:04,130 --> 00:04:06,170 Everybody should always come to you come first! 29 00:04:06,390 --> 00:04:08,550 I wish everybody thought so. 30 00:04:12,470 --> 00:04:15,830 If Drake had thought of coming to you first, should we be rejoicing at the good news? 31 00:04:15,850 --> 00:04:18,380 You can not mean Drake's raid on Cadiz. 32 00:04:18,400 --> 00:04:20,370 I do mean Drake's raid on Cadiz. 33 00:04:20,450 --> 00:04:22,210 My Lord Leicester, 34 00:04:22,630 --> 00:04:24,640 see, here lies England. 35 00:04:24,830 --> 00:04:26,430 But half an island. 36 00:04:26,510 --> 00:04:30,630 Not 300 miles long, not 200 miles broad. 37 00:04:31,140 --> 00:04:32,540 How small we are. 38 00:04:33,150 --> 00:04:35,760 How wretched and defenseless. 39 00:04:36,550 --> 00:04:38,320 Now turn to Spain. 40 00:04:38,890 --> 00:04:42,050 In the Old World and the New. 41 00:04:42,610 --> 00:04:45,330 In the Old... power. 42 00:04:45,570 --> 00:04:47,900 In the New, gold. 43 00:04:48,170 --> 00:04:52,310 Philip could build ten such fleets as Drake burned... 44 00:04:52,340 --> 00:04:53,920 and never feel the difference. 45 00:04:54,060 --> 00:04:57,320 But if Spain sails across the sea to us, 46 00:04:57,780 --> 00:04:59,630 and burns our shipping... 47 00:05:00,070 --> 00:05:01,960 How should we make it good? 48 00:05:01,980 --> 00:05:03,860 You are the Lord Treasurer of England. 49 00:05:03,900 --> 00:05:06,010 And that treasure is empty. 50 00:05:06,880 --> 00:05:09,570 My Lords, the Queen's entering the throne room. 51 00:05:11,680 --> 00:05:14,880 - My Lord, I lean only on my friends. - The lean on! 52 00:05:54,940 --> 00:05:57,180 Your Majesty breaks faith with Spain. 53 00:05:57,210 --> 00:05:59,040 Ambassador, you forget yourself! 54 00:05:59,060 --> 00:06:01,090 My Lord Leicester, it is you who forget yourself... 55 00:06:01,120 --> 00:06:02,660 the Spanish Ambassador is our guest. 56 00:06:02,680 --> 00:06:04,530 Your Grace, we speak for England. 57 00:06:04,550 --> 00:06:06,480 Indeed Your Grace, we do. 58 00:06:06,780 --> 00:06:09,160 Who dares to speak for England in my presence? 59 00:06:10,160 --> 00:06:11,780 Answer my Lord Leicester, did you? 60 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 And you, my wise Burleigh, did you? 61 00:06:16,970 --> 00:06:19,410 Be silent while then as I speak for you all. 62 00:06:20,860 --> 00:06:22,850 For I **, England. 63 00:06:24,530 --> 00:06:26,450 And I ** the voice of Spain. 64 00:06:28,220 --> 00:06:30,090 Continue, voice of Spain. 65 00:06:30,810 --> 00:06:32,870 My master, His Majesty King Philip... 66 00:06:33,270 --> 00:06:35,360 He introduces me to my own brother in law. 67 00:06:36,340 --> 00:06:37,800 Reassure your master. 68 00:06:38,320 --> 00:06:41,040 My sister Mary, the late Queen, was his loving wife 69 00:06:41,070 --> 00:06:43,620 and for her sake I ** his loving sister. 70 00:06:44,020 --> 00:06:46,570 His portrait is still hanging on a place of honor. 71 00:06:46,600 --> 00:06:49,040 My King doesn’t ask Your Grace to hang his picture. 72 00:06:49,840 --> 00:06:51,250 But to hang his enemies. 73 00:06:52,090 --> 00:06:54,890 Just this month, English pirates have destroyed 74 00:06:55,100 --> 00:06:56,990 some 7,000 tons of our shipping. 75 00:06:57,570 --> 00:06:58,380 Names? 76 00:06:58,410 --> 00:07:00,010 What do I know of their names? 77 00:07:00,710 --> 00:07:02,550 They come and go like wasps... 78 00:07:02,930 --> 00:07:06,020 led always by the arch-pirate "El Draco". 79 00:07:08,840 --> 00:07:12,030 Sir Francis Drake sailed around the world and I knighted him for it. 80 00:07:12,250 --> 00:07:13,600 Now he's haunting Spain, 81 00:07:13,630 --> 00:07:15,280 and I ** to hang him for it! 82 00:07:15,620 --> 00:07:16,650 No. 83 00:07:17,460 --> 00:07:20,440 If I hang Drake, tomorrow twenty other Drakes will take his place. 84 00:07:21,270 --> 00:07:24,680 How can I hold them back when your King sends my honest merchants to the Inquisition 85 00:07:24,710 --> 00:07:26,050 to be burned alive? 86 00:07:26,140 --> 00:07:28,750 Your Grace can at least forbid them to leave England. 87 00:07:29,030 --> 00:07:31,870 England is a large island very many ports. 88 00:07:31,960 --> 00:07:34,870 I will not sit at each and wait like a cat at the mouse hole 89 00:07:35,210 --> 00:07:38,610 But I could spend free leave to punish my Drake and his captains... 90 00:07:38,640 --> 00:07:39,870 if Spain can. 91 00:07:39,950 --> 00:07:40,910 Majesty! 92 00:07:40,940 --> 00:07:43,630 I say, my Lord, "If Spain can." 93 00:07:45,990 --> 00:07:48,200 If Your Majesty will not hear words, 94 00:07:48,340 --> 00:07:50,170 we must come to cannons! 95 00:07:50,460 --> 00:07:52,380 And see if you will hear them. 96 00:07:53,980 --> 00:07:57,610 If you use threats of that kind I will kick you out of my kingdom. 97 00:08:00,370 --> 00:08:02,330 But Your Grace, you must listen. 98 00:08:02,620 --> 00:08:03,520 "Must"? 99 00:08:04,200 --> 00:08:06,240 Little man, little man... 100 00:08:07,280 --> 00:08:10,080 "Must" is not a word to use to princes. 101 00:08:11,290 --> 00:08:13,010 Our Council shall confer with you. 102 00:08:13,390 --> 00:08:15,500 Meanwhile, go home and be quiet. 103 00:08:17,770 --> 00:08:18,810 Leicester. 104 00:08:30,190 --> 00:08:32,840 - I have been too bold. - It was needed. 105 00:08:33,530 --> 00:08:35,550 If once the Spaniards think that we are afraid... 106 00:08:35,660 --> 00:08:36,560 Invasion. 107 00:08:37,410 --> 00:08:40,790 Night and day it drums in my ear, invasion, invasion, invasion. 108 00:08:41,260 --> 00:08:42,520 I'm afraid. 109 00:08:43,270 --> 00:08:45,120 So that is why you disavowed Drake. 110 00:08:46,130 --> 00:08:47,570 Disavow you call it? 111 00:08:48,240 --> 00:08:50,640 That gentleman cares not if I should disavow him. 112 00:08:51,340 --> 00:08:53,670 It is a private agreement that we have. 113 00:08:56,820 --> 00:08:58,230 I was not told. 114 00:08:58,340 --> 00:09:00,730 Must I tell you everything, jealous Robin? 115 00:09:00,760 --> 00:09:02,960 When we were children I served you. 116 00:09:03,290 --> 00:09:05,300 When the Queen your sister sent you to the tower... 117 00:09:05,330 --> 00:09:06,210 But he is Philip of Spain... 118 00:09:06,230 --> 00:09:08,260 Still I served you and was trusted. 119 00:09:08,290 --> 00:09:10,300 But today, though I serve... 120 00:09:11,050 --> 00:09:11,950 And love... 121 00:09:11,980 --> 00:09:13,410 I ** not trusted! 122 00:09:14,810 --> 00:09:16,380 Do not deceive yourself. 123 00:09:17,590 --> 00:09:20,000 I know you love me and will risk your life for me. 124 00:09:20,810 --> 00:09:22,790 But these men risk more than their mere life. 125 00:09:22,810 --> 00:09:24,130 Once they're caught... 126 00:09:24,220 --> 00:09:25,720 I can not help them and they know it. 127 00:09:25,740 --> 00:09:28,290 Once they're caught, it is death by fire. 128 00:09:29,840 --> 00:09:32,660 But that does not stop them from dying for me. 129 00:09:33,530 --> 00:09:34,990 They still cry... 130 00:09:36,450 --> 00:09:38,090 God save the Queen! 131 00:09:56,600 --> 00:09:59,380 Death to the King of Spain, brave boys! 132 00:10:01,342 --> 00:10:03,570 Come on you there, die for the King! 133 00:10:03,600 --> 00:10:04,500 Come on! 134 00:10:04,550 --> 00:10:05,450 Come on! 135 00:11:07,150 --> 00:11:08,820 Richard Ingolby. 136 00:11:09,980...
Music ♫