Moonrise.2025.S01E06.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,346, Character said: [gentle music plays]

2
At 00:00:25,608, Character said: [dramatic music plays]

3
At 00:01:09,986, Character said: [gentle music plays]

4
At 00:01:45,605, Character said: [music fades]

5
At 00:01:49,484, Character said: [shaky breathing]

6
At 00:01:57,909, Character said: [breathes deeply]

7
At 00:01:59,410, Character said: [tense music plays]

8
At 00:02:04,249, Character said: [Georg] Jack, come in. Come in!
What's the sitrep?

9
At 00:02:08,378, Character said: {\an8}Oh, Jack, I'm so relieved.

10
At 00:02:10,797, Character said: {\an8}So you did survive.

11
At 00:02:14,217, Character said: {\an8}I never stopped searching.

12
At 00:02:16,511, Character said: Somehow I always knew you made it.

13
At 00:02:19,514, Character said: [gasps]

14
At 00:02:25,186, Character said: And you did, too, Phil. You survived too.

15
At 00:02:29,357, Character said: And now you're...

16
At 00:02:31,651, Character said: Whiz, activate. [grunts]

17
At 00:02:34,571, Character said: [somber music plays]

18
At 00:02:36,906, Character said: Huh.

19
At 00:02:42,453, Character said: [gasps]

20
At 00:02:49,210, Character said: But that... that right hand of yours.

21
At 00:02:52,755, Character said: Then... But it can't be.

22
At 00:02:54,382, Character said: You're Bob Skylum.

23
At 00:02:56,301, Character said: The Bob Skylum I fought.

24
At 00:02:57,719, Character said: [somber music continues]

25
At 00:02:59,929, Character said: [gasps]

26
At 00:03:01,639, Character said: [exhales]

27
At 00:03:03,516, Character said: [grunts]

28
At 00:03:05,101, Character said: - What is this?
- [Phil] I knew it.

29
At 00:03:07,187, Character said: Our battle, It felt somehow different.
And yet, also familiar.

30
At 00:03:13,067, Character said: I'm surprised I didn't recognize it.

31
At 00:03:15,069, Character said: [somber music continues]

32
At 00:03:27,832, Character said: [music fades]

33
At 00:03:31,502, Character said: [gunfire]

34
At 00:03:34,297, Character said: [somber music plays]

35
At 00:03:35,673, Character said: [bullet ricochets]

36
At 00:03:42,680, Character said: Take that!

37
At 00:03:49,812, Character said: [tense music plays]

38
At 00:03:56,194, Character said: They're pressing the advance.
How's it look, Zowan?

39
At 00:03:59,614, Character said: Hm, well our propulsion systems are

40
At 00:04:03,159, Character said: looking good!

41
At 00:04:04,953, Character said: We've g***t a chance!

42
At 00:04:07,080, Character said: [chuckles]

43
At 00:04:09,123, Character said: [Zowan hums]

44
At 00:04:12,335, Character said: Implement Engrave! [laughs]

45
At 00:04:20,301, Character said: [dramatic music plays]

46
At 00:04:24,555, Character said: [Georg grunts]

47
At 00:04:28,851, Character said: Jack! Rhys! You read?

48
At 00:04:31,813, Character said: D***n it!

49
At 00:04:34,899, Character said: Osma, you copy?

50
At 00:04:36,234, Character said: Yeah. Jamming signals down.

51
At 00:04:39,404, Character said: Was it Jack?

52
At 00:04:40,405, Character said: [Georg] Could be.
Radio silence on his end.

53
At 00:04:42,824, Character said: Then I suggest--

54
At 00:04:43,825, Character said: [Georg] Way ahead of you.
I'm going in! [grunts]

55
At 00:04:50,999, Character said: [intriguing music plays]

56
At 00:04:55,086, Character said: It has been so long.
But now we're reunited.

57
At 00:04:59,590, Character said: But, Phil, why would... How could you...

58
At 00:05:02,844, Character said: What the... What the hell happened to you?

59
At 00:05:07,932, Character said: There's so much to tell, so much to share.

60
At 00:05:10,476, Character said: Follow me. Come on, Jack.

61
At 00:05:19,527, Character said: - [door creaks]
- [gasps]

62
At 00:05:20,778, Character said: [bullets ricochet]

63
At 00:05:22,530, Character said: [dramatic music plays]

64
At 00:05:29,912, Character said: [music stops]

65
At 00:05:31,247, Character said: Jack, what are you doing? Snap out of it!

66
At 00:05:34,125, Character said: Georg, what are you--

67
At 00:05:35,543, Character said: - Where's Rhys?
- [gasps]

68
At 00:05:38,796, Character said: [Georg] There she is.

69
At 00:05:40,715, Character said: Look, Jack, those robots already have
this chapel completely surrounded.

70
At 00:05:45,470, Character said: We gotta grab Rhys and get outta here
quick or they'll finish us all.

71
At 00:05:48,473, Character said: You get it?

72
At 00:05:50,183, Character said: But it's just...

73
At 00:05:51,726, Character said: [grunts]

74
At 00:05:52,602, Character said: I wondered who would have the audacity.
I should have known it was you again!

75
At 00:05:56,814, Character said: [tense music plays]

76
At 00:06:00,318, Character said: Jack, I don't know what's gotten into you.
But it won't stop me!

77
At 00:06:03,780, Character said: {\an8}I'll deal with this nuisance,
once and for all!

78
At 00:06:07,950, Character said: I'll cover you. Go on!

79
At 00:06:10,620, Character said: Copy that!

80
At 00:06:14,791, Character said: [bullets ricochet]

81
At 00:06:20,505, Character said: [Georg yells]

82
At 00:06:27,428, Character said: [Jack] Georg!

83
At 00:06:30,473, Character said: Phil, you... you b***d!

84
At 00:06:32,809, Character said: [tense music continues]

85
At 00:06:37,355, Character said: They delay us, your companions.

86
At 00:06:41,359, Character said: So, Jack, leave them.

87
At 00:06:43,611, Character said: Trust me, we're meant to be together.

88
At 00:06:48,449, Character said: [Rhys groans]

89
At 00:06:52,495, Character said: [gasps]

90
At 00:06:56,958, Character said: Osma!

91
At 00:06:59,377, Character said: Apologies for the delay.

92
At 00:07:11,764, Character said: Get out of my way!

93
At 00:07:19,897, Character said: [grunting]

94
At 00:07:22,817, Character said: [groans]

95
At 00:07:24,485, Character said: [Duan strains]

96
At 00:07:29,782, Character said: [music fades]

97
At 00:07:36,122, Character said: - [Duan] Can you move?
- Yeah. Thanks, Duan.

98
At 00:07:38,666, Character said: - How's Rhys?
- She's out.

99
At 00:07:40,543, Character said: Blow to the head, may be concussed.

100
At 00:07:42,086, Character said: [Georg groans]

101
At 00:07:44,755, Character said: Ouch.

102
At 00:07:45,840, Character said: Aw, come on. Nothing but a few bruises.

103
At 00:07:48,217, Character said: [Georg chuckles]
And I still look better than you.

104
At 00:07:50,553, Character said: Save the banter for later.

105
At 00:07:52,472, Character said: We still gotta figure out
how to get outta here.

106
At 00:07:55,433, Character said: Guys, I'm so sorry.

107
At 00:07:58,895, Character said: {\an8}And also, thank you.

108
At 00:08:03,191, Character said: All right. You all cover my tail.

109
At 00:08:09,697, Character said: [Jack gasps]

110
At 00:08:17,497, Character said: No, Jack.

111
At 00:08:19,123, Character said: You don't belong with them.

112
At 00:08:23,044, Character said: No longer! We can no longer
allow Sapientia to control us.

113
At 00:08:27,757, Character said: Not even once!

114
At 00:08:30,259, Character said: Never!

115
At 00:08:35,139, Character said: [snarls]

116
At 00:08:36,807, Character said: {\an8}Let's go!

117
At 00:08:38,184, Character said: [all yell]

118
At 00:08:39,268, Character said: [dramatic music plays]

119
At 00:08:41,646, Character said: Squad SEED3! They cannot escape!

120
At 00:08:57,453, Character said: [grunts]

121
At 00:09:08,881, Character said: [Osma grunts]

122
At 00:09:11,384, Character said: [Osma grunts]

123
At 00:09:20,685, Character said: I'll take them out one by one
if I have to. Just you wait and see.

124
At 00:09:25,731, Character said: There's just too many.

125
At 00:09:27,858, Character said: Zowan, you alive or what?

126
At 00:09:29,735, Character said: [Zowan] Of course I **!

127
At 00:09:31,445, Character said: Smug rich boy.
What about you? Is everyone still good?

128
At 00:09:35,324, Character said: Whoa, s***t!

129
At 00:09:36,367, Character said: [dramatic music continues]

130
At 00:09:40,746, Character said: Huh?

131
At 00:09:47,211, Character said: [Zowan] Point scored. Point scored.
Twenty points! Woo-hoo-hoo!

132
At 00:09:58,472, Character said: Let's hit it! Come on, come on!

133
At 00:10:02,018, Character said: You better keep an eye on her.
Those robo-babies are hungry for more.

134
At 00:10:06,856, Character said: [dramatic music continues]

135
At 00:10:17,867, Character said: The cards are stacked against us,
but that's how I like it.

136
At 00:10:21,495, Character said: [gasps]

137
At 00:10:22,997, Character said: Huh? Oh no, out of the way!
Get out of the way!

138
At 00:10:27,209, Character said: [music stops]

139
At 00:10:47,313, Character said: [suspenseful music plays]

140
At 00:11:01,494, Character said: - Zowan! Can't we go any faster?
- [Zowan] Afraid not.

141
At 00:11:04,413, Character said: Hold your horses

142
At 00:11:06,457, Character said: just a little bit longer.

143
At 00:11:12,004, Character said: [music stops]

144
At 00:11:16,467, Character said: [robots power down]

145
At 00:11:19,720, Character said: [tense music plays]

146
At 00:11:25,810, Character said: - They just--
- Dropped dead.

147
At 00:11:29,647, Character said: - [Inanna] Zowan, sorry for the wait.
- It's about time. Hey, guys!

148
At 00:11:33,275, Character said: Look down!

149
At 00:11:35,736, Character said: - Look down?
- Oh, boy!

150
At 00:11:40,908, Character said: {\an8}Now that's a twist.

151
At 00:11:42,493, Character said: {\an8}- That, my friend, is what I call a plan.
- [Duan] Hm?

152
At 00:11:46,247, Character said: - [Zowan giggles]
- Hey, who's at the wheel?

153
At 00:11:48,708, Character said: Always complaining. Hold on to...

Download Subtitles Moonrise 2025 S01E06 1080p WEB H264-KAWAII HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles