Camp Hell 2010 duct(1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,169, Character said: Simply ReleaseS Toppers
Simply the Best

2
At 00:00:05,163, Character said: Proudly Presents
Camp Hell

3
At 00:00:09,016, Character said: Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Badgast en Ehr Ashjee

4
At 00:00:24,000, Character said: Een 'overeenkomst gemeenschap'
is een godsdienstige groep waarbij...

5
At 00:00:26,900, Character said: de leden zich aan elkaar en de groep
binden door een plechtige verplichting...

6
At 00:00:30,600, Character said: genoemd de Overeenkomst.

7
At 00:00:32,700, Character said: Dergelijke groepen ontstaan over
de gehele wereld.

8
At 00:00:35,000, Character said: Ze bestaan in grote steden, voorsteden...

9
At 00:00:37,900, Character said: misschien zelfs in jouw stad.

10
At 00:00:40,000, Character said: Mogelijk zelfs naast je.

11
At 00:00:51,400, Character said: Kamp Hoop

12
At 00:02:54,900, Character said: Heilige Moeder, die de ziel van mijn vader
rust geeft, Romeo Garbollato.

13
At 00:03:00,500, Character said: Moge de martelingen van het vagevuur
hem bespaard blijven...

14
At 00:03:03,200, Character said: en mag hij ontvangen worden aan de boezem
van onze Heer, Jezus Christus. Amen.

15
At 00:03:07,200, Character said: Amen.
- Amen.

16
At 00:03:17,500, Character said: Loof de Heer.

17
At 00:03:20,500, Character said: Zijn je spullen ingepakt, jongen?
- Ik heb hier je astma medicijn.

18
At 00:03:23,700, Character said: Ja, ik ben bijna klaar.
- Is opa nu in de hemel?

19
At 00:03:27,800, Character said: Ik hoop het, liefje.
Maar, iedere dag...

20
At 00:03:31,500, Character said: moeten we onze zegeningen tellen
en onze gebeden zeggen...

21
At 00:03:36,400, Character said: zodat hij het vagevuur kan verlaten
en naar de Hemel kan gaan.

22
At 00:03:39,700, Character said: Wat is het vagevuur?
- Vertel je zus wat het vagevuur is.

23
At 00:03:43,500, Character said: Vagevuur is een plek waar diegene lijden
die zondig gestorven zijn.

24
At 00:03:48,500, Character said: Of die niet geboet hebben voor hun daden.

25
At 00:03:52,200, Character said: Ik begrijp niks van wat hij net zei.

26
At 00:03:56,600, Character said: Dank je, lieverd.

27
At 00:03:58,400, Character said: Ik ook niet.
Vagevuur is zoals de gevangenis.

28
At 00:04:01,900, Character said: Een plek waar men heen gaat
** zijn ziel te laten reinigen...

29
At 00:04:04,950, Character said: zodat we klaar zijn ** God te ontmoeten.

30
At 00:04:07,600, Character said: Moet ik ook naar het vagevuur?
- Iedereen gaat er heen.

31
At 00:04:11,400, Character said: Nee, lieverd, je bent een goed meisje.
Je bent Gods meisje.

32
At 00:04:15,600, Character said: In de wereld daarbuiten wil men dat
van je afpakken.

33
At 00:04:18,600, Character said: Je recht ** naar de hemel te gaan.
Daarom moet je elke dag knielen...

34
At 00:04:22,300, Character said: Tommy gaat naar de hel.
- Rose, dat is niet aardig.

35
At 00:04:26,100, Character said: Het is zo. Als hij op me moet passen,
als jullie naar ontmoetingen zijn...

36
At 00:04:29,600, Character said: moet ik vroeg naar bed van hem zodat
hij met zijn vriendinnetje kan praten.

37
At 00:04:33,100, Character said: En de gemeenschap zegt dat het een zonde
is ** een vriendin te hebben.

38
At 00:04:37,900, Character said: Dat doet hij, ik zweer het.
- Hou je kop, Rose.

39
At 00:04:39,900, Character said: Zeg geen 'hou je kop' tegen je zus.

40
At 00:04:43,600, Character said: En geen gevloek, jongedame.

41
At 00:04:46,484, Character said: Het is geen zonde ** een vriendin
te hebben.

42
At 00:04:49,800, Character said: Je broer is er alleen te jong voor.

43
At 00:04:52,400, Character said: Wanneer mag ik naar kamp?
- Als je ouder bent, maar nu naar bed.

44
At 00:05:04,600, Character said: Ik moet nog inpakken.

45
At 00:06:00,200, Character said: Ik haat je.

46
At 00:06:27,500, Character said: Hallo, Vader Phineas McAllister,
ik kom ** Daniel Jacobs te zien.

47
At 00:06:32,500, Character said: Ja, Vader.

48
At 00:06:38,000, Character said: Vader McAllister is hier,
voor zijn afspraak met Daniel jacobs.

49
At 00:06:50,800, Character said: Afdeling Psychiatrie
Unit 3

50
At 00:06:59,500, Character said: Hallo, Daniel.

51
At 00:07:03,600, Character said: Hoe is het gegaan deze week?

52
At 00:07:09,000, Character said: Heb je gegeten?

53
At 00:07:16,700, Character said: Daniel?

54
At 00:07:19,100, Character said: Je kunt je niet eeuwig voor me verstoppen.

55
At 00:07:24,400, Character said: Het is nu al meer dan zes maanden.

56
At 00:07:27,700, Character said: Daniel?

57
At 00:07:31,500, Character said: Hoor je me wel, zoon?

58
At 00:07:40,500, Character said: De komende twee weken ben ik weg.

59
At 00:07:43,200, Character said: Ik ga op kamp met de kinderen
van de gemeenschap.

60
At 00:07:49,700, Character said: Daniel? Mag ik dat zien?

61
At 00:07:53,000, Character said: Mag ik je boek zien?

62
At 00:07:56,600, Character said: Alsjeblieft?

63
At 00:08:13,500, Character said: Daniel, luister naar me.

64
At 00:08:16,100, Character said: Er is hoop.

65
At 00:08:18,200, Character said: Ik heb het je al meerdere keren
aangeboden.

66
At 00:08:21,100, Character said: Neem de hulp aan die voor je zit.

67
At 00:08:33,000, Character said: Ik ben verdoemd, Vader.

68
At 00:08:35,400, Character said: En u, mijn priester, hebt gefaald.

69
At 00:08:39,500, Character said: Zoals u altijd hebt gefaald.

70
At 00:08:42,100, Character said: Nee.
- Ja, u hebt gefaald.

71
At 00:08:45,000, Character said: U hebt gefaald.

72
At 00:08:46,800, Character said: U laat op de wereld geen indrukken achter,
alleen maar littekens.

73
At 00:08:50,300, Character said: Jij hebt jezelf gefaald en je zuster verraden
omdat je niet in God vertrouwt.

74
At 00:08:56,600, Character said: Bent u gelukkig met uw leven, Vader?

75
At 00:08:59,600, Character said: Bent u trots op wat u heeft bereikt?

76
At 00:09:02,900, Character said: Ik ben een dienaar van de Heer.

77
At 00:09:05,255, Character said: Er gebeurt niks op aarde zonder
Gods toestemming?

78
At 00:09:07,600, Character said: Niets.

79
At 00:09:11,300, Character said: Dan haat ik God.

80
At 00:09:14,700, Character said: Dat zou u ook moeten.

81
At 00:09:17,700, Character said: Ik las het Oude Testament,
het boek van Tobias.

82
At 00:09:25,200, Character said: De duivel, Asmodeus, vermoorde zeven
mannen voordat God ingreep...

83
At 00:09:28,200, Character said: en aartsengel Rafael stuurt ** Asmodues
te stoppen.

84
At 00:09:31,600, Character said: Zeven mannen.

85
At 00:09:34,600, Character said: Dat is de wil van God.

86
At 00:09:37,600, Character said: Er is geen hoop.

87
At 00:09:42,500, Character said: Er is alleen de wil van God.

88
At 00:09:44,900, Character said: Daniel, alsjeblieft.

89
At 00:09:47,000, Character said: Uw tijd is voorbij.

90
At 00:09:49,700, Character said: En u zult me, na vandaag,
niet meer zien.

91
At 00:09:54,600, Character said: Dat is de wil van God.

92
At 00:10:03,100, Character said: Het is Gods wil.

93
At 00:10:09,700, Character said: Vaarwel, Vader.

94
At 00:10:19,500, Character said: Daniel?

95
At 00:10:23,900, Character said: Wist u dit, mensen?

96
At 00:10:25,800, Character said: Deze extremistische, islamitische
fascisten...

97
At 00:10:28,800, Character said: gebruiken kinderen als afleiding...

98
At 00:10:31,100, Character said: ** voorbij militaire controleposten te
komen en ontsteken dan hun autobommen.

99
At 00:10:35,800, Character said: Dit zijn het soort beesten waar we
mee te maken hebben.

100
At 00:10:38,900, Character said: En het wordt iedere dag erger.

101
At 00:10:41,500, Character said: Vraag me niet, kijk alleen...

102
At 00:10:46,200, Character said: Dank je.

103
At 00:10:49,900, Character said: Ga naar de hel.
God is een verliezer.

104
At 00:11:04,400, Character said: Welkom
Kamp Hoop

105
At 00:11:30,400, Character said: Oké, we zijn er.
Kom hier, ik wil voor je bidden.

106
At 00:11:35,300, Character said: Jezus, U bent onze hoop.

107
At 00:11:37,600, Character said: Vindt alstublieft Uw weg naar het hart
van mijn zoon.

108
At 00:11:40,100, Character said: Maak een man van hem,
een strijder voor Uw Koninkrijk.

109
At 00:11:43,900, Character said: Hou de Duivel en al zijn demonen
ver bij hem weg...

110
At 00:11:46,200, Character said: en bescherm hem voor de zonde
van het vlees.

111
At 00:11:49,100, Character said: We vragen dit alles uit Uw naam.
- En, alsjeblieft papa, waak over hem.

112
At 00:11:57,200, Character said: Ik ga deze aan de verpleegster geven.

113
At 00:12:02,200, Character said: Je gaat niet naar de gevangenis.
Wat is er aan de hand?

114
At 00:12:04,300, Character said: Het gaat goed.
- Probeer gewoon plezier te hebben.

115
At 00:12:08,400, Character said: Het is nu eenmaal kamp.

116
At 00:12:10,500, Character said: Concentratie kamp.

117
At 00:12:13,100, Character said: Ze hebben nog steeds het kampfeest, toch?

118
At 00:12:16,200, Character said: Misschien kan je wel met Melissa dansen.

119
At 00:12:22,700, Character said: Ik hou van je.

120
At 00:12:24,400, Character said: Hallo broeder Jack.
John.

121
At 00:12:26,600, Character said: Hé, broeder, hoe gaat het?

122
At 00:12:29,800, Character said: Het gaat goed.

123
At 00:12:34,800, Character said: Hoe gaat het, John?
- Ik ben al mijn klanten kwijt...

124
At 00:12:37,600, Character said: vertel je vrienden over ons.
- Dat spijt me voor je.

125
At 00:12:41,800, Character said: Dank je, pa.

126
At 00:12:43,800, Character said: Gedraag jullie.
-Gedraag je, mannen.

127
At 00:12:46,600, Character said: We houden van je, lieverd.

128
At 00:13:04,700, Character said: Ik kom weer opgescheept te zitten
met Jimmy.

129
At 00:13:07,100, Character said: Is dat een probleem, broeder?

130
At 00:13:18,200, Character said: Het ziet er naar...

Download Subtitles Camp Hell 2010 duct(1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles