Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,751 --> 00:00:05,ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE

00:01:31,633 --> 00:01:34,‪27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO

00:01:34,886 --> 00:01:36,‪TRADE CITY, WARM, IN THE CENTRAL LANDS

00:01:49,818 --> 00:01:52,Okay, let's split up and stock up
on things we need for the road.

00:01:53,655 --> 00:01:57,Split up?
I'm getting most of the necessities.

00:01:57,867 --> 00:01:59,Food, water, everyday items...

00:02:00,745 --> 00:02:03,Mistress Frieren,
what are you going to buy?

00:02:05,750 --> 00:02:06,Things like herbs...

00:02:08,837 --> 00:02:12,She's making that face that she does
when she's hiding something.

00:02:13,341 --> 00:02:15,I've known Mistress Frieren for a while.

00:02:16,052 --> 00:02:17,I know nothing good will come from this.

00:02:19,055 --> 00:02:21,She always buys useless things.

00:02:23,143 --> 00:02:25,-I couldn't help but buy it.
-What is it for?

00:02:26,563 --> 00:02:30,-This solution only melts clothing.
-Go and return it.

00:02:30,316 --> 00:02:33,It's a book on the history of magic.
It's good to study too.

00:02:35,697 --> 00:02:40,Well, I guess that wasn't exactly useless.

00:02:41,452 --> 00:02:44,Well, see you later at the inn.

00:02:54,340 --> 00:02:57,We can't waste our travel expenses.

00:02:59,137 --> 00:03:01,I have to keep an eye on her.

00:03:05,518 --> 00:03:06,An accessory shop?

00:03:10,440 --> 00:03:13,You went to sleep
without drying your hair again.

00:03:13,318 --> 00:03:14,Jeez...

00:03:16,613 --> 00:03:19,I didn't know she was interested
in fashion.

00:03:25,038 --> 00:03:26,She's thinking really hard about it.

00:03:28,458 --> 00:03:30,What's up with that face?

00:03:30,919 --> 00:03:33,I've never seen Mistress Frieren

00:03:33,838 --> 00:03:35,thinking that hard about anything.

00:03:56,736 --> 00:03:58,That took a long time.

00:04:04,035 --> 00:04:05,I don't mind if it's accessories.

00:04:06,579 --> 00:04:08,It's better than weird bones or solutions.

00:04:12,919 --> 00:04:15,Maybe I should get started on my shopping.

00:04:15,546 --> 00:04:18,Is there a good dessert place around here?

00:04:19,550 --> 00:04:22,Now that's not fair!

00:04:22,720 --> 00:04:26,There's an underground bar over there,
so you should ask them.

00:04:26,891 --> 00:04:27,Thanks.

00:04:28,685 --> 00:04:31,Even I haven't eaten
anything sweet for months!

00:04:53,459 --> 00:04:54,This is the place?

00:04:55,295 --> 00:04:58,Is there a good dessert place around here?

00:04:58,506 --> 00:05:02,Uh, obviously this isn't the place
to ask about desserts!

00:05:02,844 --> 00:05:04,A dessert place?

00:05:05,013 --> 00:05:06,Are you kidding me?

00:05:09,142 --> 00:05:09,Gulp.

00:05:10,685 --> 00:05:14,This town has a ton of great desserts!

00:05:16,190 --> 00:05:18,We can tell you about any store out there.

00:05:19,610 --> 00:05:21,They actually know?

00:05:22,238 --> 00:05:24,You look tough, but you're in the know?

00:05:24,782 --> 00:05:28,Desserts are a source of energy
for adventurers like us.

00:05:28,703 --> 00:05:30,They were adventurers?

00:05:31,080 --> 00:05:33,They look much worse
than just "tough guys."

00:05:33,916 --> 00:05:35,They're too scary!

00:05:37,128 --> 00:05:38,Bye!

00:05:42,467 --> 00:05:44,Is she going to a dessert shop?

00:05:48,431 --> 00:05:50,Oh? This is...

00:05:50,850 --> 00:05:54,the direction our inn is located.
Is she going back?

00:05:54,729 --> 00:05:55,Oh!

00:05:56,230 --> 00:05:58,I haven't done my shopping at all.

00:06:01,736 --> 00:06:02,You're late.

00:06:02,987 --> 00:06:05,I'm sorry.

00:06:05,239 --> 00:06:08,Well, whatever. Put down your things.

00:06:16,334 --> 00:06:19,Let's go eat something sweet for once.

00:06:34,894 --> 00:06:38,What a great view.
No wonder they recommended it.

00:06:40,191 --> 00:06:41,Mistress Frieren,

00:06:42,235 --> 00:06:44,I'm sorry I doubted you.

00:06:44,904 --> 00:06:45,What do you mean?

00:06:46,656 --> 00:06:47,Nothing...

00:06:48,574 --> 00:06:50,Choose whatever you want.

00:06:51,077 --> 00:06:53,Do we have enough money?

00:06:53,955 --> 00:06:55,I have my savings.

00:06:56,582 --> 00:06:58,She had savings?

00:07:03,714 --> 00:07:06,Mistress Frieren, what will you order?

00:07:06,342 --> 00:07:09,Let's see... Today I feel like...

00:07:10,555 --> 00:07:12,Merkur pudding, right?

00:07:15,226 --> 00:07:17,Let me guess,
you feel like Merkur pudding?

00:07:18,479 --> 00:07:19,How do you know?

00:07:20,189 --> 00:07:23,How long do you think we've been
traveling together?

00:07:23,526 --> 00:07:24,I can tell.

00:07:30,283 --> 00:07:32,I don't know anything about you guys.

00:07:34,078 --> 00:07:36,Then I guess I'll try my best
to get you to know me.

00:07:37,457 --> 00:07:40,By the way,
my favorite food is ruf-omelet.

00:07:40,835 --> 00:07:43,I like grapes. The sourer the better.

00:07:43,838 --> 00:07:45,-I like...
-Alcohol, right?

00:07:45,798 --> 00:07:48,I know that, Corrupt Priest.

00:07:49,177 --> 00:07:50,That's not something to blush about.

00:07:50,887 --> 00:07:55,Isn't it bad that a priest drinks so much
that everyone knows.

00:07:56,767 --> 00:07:58,I'm sorry, Fern.

00:08:00,229 --> 00:08:01,Why are you apologizing?

00:08:03,149 --> 00:08:05,I don't know anything about you, Fern.

00:08:06,486 --> 00:08:07,So I didn't know

00:08:07,820 --> 00:08:10,what kind of things you like.

00:08:15,369 --> 00:08:18,I had forgotten that today is my birthday.

00:08:29,133 --> 00:08:31,What a pretty hair accessory.

00:08:32,094 --> 00:08:35,Thank you very much. I'm really happy.

00:08:36,390 --> 00:08:37,You are?

00:08:38,476 --> 00:08:42,It seems like you are
horrible at taking hints,

00:08:42,146 --> 00:08:43,so I'll be straightforward.

00:08:44,982 --> 00:08:47,I ** extremely happy that you tried

00:08:48,194 --> 00:08:50,to get to know me.

00:08:51,531 --> 00:08:53,Even though I only tried?

00:08:56,869 --> 00:09:00,Mistress Frieren, you really don't
understand people's feelings, do you?

00:09:11,133 --> 00:09:13,-Let's leave soon.
-Okay.

00:09:27,400 --> 00:09:28,By the way, Mistress Frieren,

00:09:29,694 --> 00:09:32,is there a goal to this journey?

00:09:32,905 --> 00:09:37,Not really. I'm traveling as a hobby
to collect spells.

00:09:38,786 --> 00:09:39,But

00:09:40,204 --> 00:09:41,I want to revisit

00:09:41,539 --> 00:09:45,the traces from my adventure
with Himmel and the crew as much as I can.

00:09:46,419 --> 00:09:48,Before they fade away.

00:09:48,671 --> 00:09:51,That must be very important

00:09:51,340 --> 00:09:53,to you, Mistress Frieren.

00:09:54,594 --> 00:09:55,I don't know.

00:09:56,304 --> 00:09:58,That's why I want to know.

00:10:04,103 --> 00:10:07,Jeez, I can't believe
you're taller than me now.

00:10:07,648 --> 00:10:10,I ** already 16 years old, after all.
I'm a lady now.

00:10:11,819 --> 00:10:12,A lady...

00:10:14,155 --> 00:10:17,We're eating the same things and yet...

00:10:18,242 --> 00:10:19,What a mystery.

00:10:21,996 --> 00:10:24,{\an8}KILLING MAGIC

00:10:24,999 --> 00:10:27,27 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO

00:10:28,002 --> 00:10:30,GRÖSSE FOREST IN THE CENTRAL LANDS

00:10:51,442 --> 00:10:53,You've gotten used to
using defensive magic.

00:10:55,988 --> 00:10:58,Now, let's put it into practical use.

00:11:09,168 --> 00:11:11,I attacked the gaps in your defense.

00:11:11,879 --> 00:11:13,If it wasn't training, you'd be dead.

00:11:14,840 --> 00:11:15,Well then...

00:11:17,176 --> 00:11:18,How will you tackle this?

00:11:20,721 --> 00:11:21,Like this.

00:11:21,680 --> 00:11:22,I see.

00:11:24,058 --> 00:11:25,Can you handle this?

00:11:34,610 --> 00:11:36,That's all for today.

00:11:44,787 --> 00:11:47,Defensive magic is powerful,

00:11:47,164 --> 00:11:49,but it eats up a lot of mana.

00:11:50,167 --> 00:11:52,If you keep using it in wide ranges,

00:11:52,336 --> 00:11:54,you'll run out of mana
in less than a minute.

00:11:56,340 --> 00:12:01,So, the correct way is to activate it
in sections, right as the attack lands?

00:12:01,512 --> 00:12:03,That's right.

00:12:08,269 --> 00:12:09,Up we go.

00:12:18,863 --> 00:12:21,We've only been practicing
defensive magic.

00:12:21,782 --> 00:12:24,It's directly related
to your chances of survival.

00:12:24,410 --> 00:12:25,That's true.

140...

Download Subtitles Frieren Beyond Journeys End S01E03 JAPANESE WEBRip NF en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles