The.Jurassic.Games.2018.NORDiC.HDRip.XviD.DD2.0-TWA.no Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,900 --> 00:00:20,"La oss bruke dødsstraff akkurat
som sport og TV i dette land -

00:00:20,192 --> 00:00:24,- bare for folks atspredelse."
George Carlin,
00:00:40,900 --> 00:00:46,En sjokkerende dom i den mest
kontroversielle rettssaken på årevis.

00:00:46,317 --> 00:00:49,Anthony Tucker ble dømt
for overlagt drap.

00:00:57,942 --> 00:01:02,Min klient hevder sin uskyld.
Ingen flere kommentarer nå.

00:01:12,692 --> 00:01:16,Anthony Tucker.
Jeg har fått æren av å invitere deg -

00:01:16,733 --> 00:01:20,- som deltager i årets Jurassic Games.

00:01:20,400 --> 00:01:22,Godtar du?

00:01:26,150 --> 00:01:27,Ja.

00:01:34,900 --> 00:01:39,Siste i underholdning:
Årets deltagere har blitt valgt.

00:01:39,692 --> 00:01:45,Jeg bryr meg ikke ** dem, bare den
s***y verten og hva han har på seg.

00:01:45,317 --> 00:01:48,- Det vil jeg se.
- Jeg kan knapt styre meg.

00:02:25,108 --> 00:02:27,Visst føles det virkelig?

00:02:28,067 --> 00:02:31,Sanden mot huden, solen i ansiktet -

00:02:31,942 --> 00:02:34,- og smaken i munnen.

00:02:34,733 --> 00:02:38,For dere alle
er denne verden helt virkelig.

00:02:38,150 --> 00:02:41,Både faren og smerten er virkelig.

00:02:41,900 --> 00:02:45,Men det er også belønningen.

00:02:45,150 --> 00:02:50,Forsiktig med den. Hvis du ikke
gjør som jeg sier så... Bom!

00:02:53,108 --> 00:02:56,Dere vet alle at når dere dør her inne -

00:02:57,692 --> 00:02:59,- så dør dere virkelig.

00:02:59,900 --> 00:03:02,Alle du er her av én grunn:

00:03:02,525 --> 00:03:04,For å vinne deres frihet -

00:03:04,983 --> 00:03:06,- og få dra hjem.

00:03:07,567 --> 00:03:11,Dere kan unngå døden ved å kjempe -

00:03:11,442 --> 00:03:14,- og konfrontere deres frykt
og vise dere verdige.

00:03:16,442 --> 00:03:19,Målet er å være den eneste overlevende.

00:03:19,692 --> 00:03:24,Den siste som overlever
blir benådet og får dra hjem.

00:03:24,317 --> 00:03:27,Fri, levende og renvasket.

00:03:28,650 --> 00:03:32,Det er fristende å drepe hverandre.
Det er ikke imot reglene.

00:03:32,317 --> 00:03:37,Men vennligst la noen leve
til hovedattraksjonen.

00:03:39,192 --> 00:03:41,Kjente dere det?

00:03:42,692 --> 00:03:47,Noen kilometer venter deres første mål,
en midlertidig trygg sone.

00:03:48,692 --> 00:03:51,Halskjedene vil blinke.

00:03:51,275 --> 00:03:55,Rødt når dere er for langt borte,
gult når dere nærmer dere -

00:03:55,483 --> 00:04:01,- og grønt når du har nådd sikker sone
og fullført deres første utfordring.

00:04:01,317 --> 00:04:04,Ta dere til den trygge sonen
innen en time, ellers dør dere.

00:04:04,942 --> 00:04:08,Dør dere i spillet, så dør dere virkelig -

00:04:08,108 --> 00:04:11,- gjennom en dødelig injeksjon
som staten har dømt.

00:04:12,025 --> 00:04:15,Smerten dere kjenner
i denne verden er virkelig.

00:04:15,525 --> 00:04:19,Akkurat som smerten dere forårsaket
alle de dere har drept.

00:04:19,733 --> 00:04:22,Forstår alle? Utmerket.

00:04:22,900 --> 00:04:25,La meg gratulere dere alle.

00:04:25,608 --> 00:04:30,Du er ikke lenger dødsdømte,
men deltagere -

00:04:30,442 --> 00:04:34,- i verdens største game show,
Jurassic Games!

00:05:02,650 --> 00:05:05,Skitt! Ødela jeg frisyren nå?

00:05:05,900 --> 00:05:07,Ikke? Er den ok?

00:05:07,900 --> 00:05:11,- Er dere klare? Når direktesender vi?
- ** ti.

00:05:16,567 --> 00:05:20,Ok, alle sammen.
Vi direktesender ** tre, to...

00:05:20,733 --> 00:05:24,** mindre enn 59 minutter
skal de ha nådd den trygge sonen.

00:05:24,608 --> 00:05:27,Så len dere tilbake, kjære seere, -

00:05:27,692 --> 00:05:33,- for det vil bli litt av en dag
for våre modige deltagere.

00:05:48,317 --> 00:05:53,- Alt går bra så langt.
- Startfeltet ser fantastisk ut.

00:05:53,400 --> 00:05:56,Alle befolkningsgrupper er med.

00:05:56,567 --> 00:05:59,En flott oppsetning.
Den beste hittil.

00:06:01,317 --> 00:06:02,Følg kannibalen.

00:06:23,942 --> 00:06:27,- Hold deg unna, din dritt!
- Ikke skad meg!

00:06:27,608 --> 00:06:29,Vær så snill!

00:06:45,192 --> 00:06:48,Dette er virkelig!
Jeg kjenner smaken av deg!

00:06:53,567 --> 00:06:57,Deltagerne prøver frenetisk
å finne den trygge sonen.

00:06:57,275 --> 00:06:59,Slapp av. De fleste gjør nok det.

00:06:59,692 --> 00:07:03,Men til slutt vil ni dø,
og én vil vinne.

00:07:03,317 --> 00:07:07,Årets fire trinn er de beste noensinne.

00:07:07,400 --> 00:07:13,Nivå 1: Deltagerne jages av sultne
dinosaurer til de når sikkerhetssonen.

00:07:13,900 --> 00:07:19,Trinn 2: Labyrinten. En dødelig labyrint
fylt med våre publikumsfavoritter.

00:07:19,900 --> 00:07:22,I år er velociraptorene tilbake.

00:07:22,900 --> 00:07:25,Nivå 3: Minefeltet.

00:07:25,900 --> 00:07:29,Gå forsiktig og du får
beholde alle lemmene dine.

00:07:30,067 --> 00:07:32,Og vårt siste nivå i år...

00:07:34,233 --> 00:07:37,Dere tror vel ikke
at jeg har tenkt å avsløre det?

00:07:38,067 --> 00:07:41,La meg si det sånn.
Du vil ikke bli skuffet.

00:07:41,275 --> 00:07:45,Så følg med, fans,
for nå begynner Jurassic Games!

00:07:49,233 --> 00:07:51,Det definitive game showet.

00:07:51,900 --> 00:07:55,Ti dødsdømte må overleve
i en virtuell verden -

00:07:55,733 --> 00:08:00,- med de mest dødelige rovdyrene
som har vandret jorden.

00:08:00,150 --> 00:08:04,William Davis: 23 tiltalepunkter
og et narkorelatert drap.

00:08:04,608 --> 00:08:09,Ren Saizo: Leiemorder.
Har drept en amerikansk senator.

00:08:10,192 --> 00:08:15,Victor González, alias Vepsen:
Leder av narkokartellet Kuben. 23 drap.

00:08:15,733 --> 00:08:17,Brian, statusrapport?

00:08:17,733 --> 00:08:22,A er online og velociraptoren.
B er forberedt og T-Rexen kobles ut.

00:08:22,983 --> 00:08:25,- Og brannmuren?
- Lufttett.

00:08:25,358 --> 00:08:30,- 46 mislykkede forsøk hittil.
- Ingen skal lykkes. Vær våken.

00:08:31,067 --> 00:08:33,Vi direktesender igjen ** ti.

00:08:37,900 --> 00:08:44,Vi vet aldri hvem eller når, men
vi måtte si farvel til Dr. Eli Franklin.

00:08:44,567 --> 00:08:48,Den første eliminerte deltageren
i årets Jurassic Games.

00:08:49,233 --> 00:08:52,REPRISE I SAKTE FILM

00:08:56,900 --> 00:08:59,Men ikke syns for synd på ham.

00:09:00,025 --> 00:09:04,Han likte å sprenge folk i luften.
Veldig.

00:09:10,900 --> 00:09:13,Hva er det med Dr. Franklin?

00:09:14,900 --> 00:09:16,Dr. Franklin?

00:09:16,692 --> 00:09:18,Er alt bra?

00:09:20,067 --> 00:09:22,Han er så skummel.

00:09:22,317 --> 00:09:24,Vent, du glemte vesken din!

00:09:28,900 --> 00:09:33,Jeg vet ikke hva dere syns,
men han var ikke min favoritt.

00:09:33,900 --> 00:09:36,Bare ni deltagere igjen.

00:10:18,067 --> 00:10:20,Vet du hvor den trygge sonen er?

00:10:20,900 --> 00:10:23,Jeg har gått meg vill.

00:11:06,900 --> 00:11:09,Du er den neste, hurpe!

00:11:51,692 --> 00:11:53,Hva er det?

00:11:58,650 --> 00:12:00,Du er litt av en pyse, hva?

00:12:06,067 --> 00:12:08,Jeg er ikke her for å drepe noen.

00:12:08,692 --> 00:12:12,Og jeg er her for å drepe alle,
bortsett fra deg.

00:12:13,317 --> 00:12:14,Ikke ennå.

00:12:15,983 --> 00:12:18,Slapp av.

00:12:21,275 --> 00:12:25,Jeg tror at den trygge sonen
er denne veien, og jeg er redd.

00:12:38,108 --> 00:12:40,Ikke flere spill! Ingen Ikke spill!

00:12:40,733 --> 00:12:42,STILLE

00:12:54,067 --> 00:12:56,Direktesending ** tre, to...

00:12:56,358 --> 00:12:59,Jeg er her med Bailey og Andrew Tucker.

00:13:00,067 --> 00:13:03,Takk for at dere ville treffe meg.
- Vi begynner med deg, Bailey.

00:13:03,983 --> 00:13:08,Hva syns du ** at faren din
er deltager i Jurassic Games?

00:13:10,525 --> 00:13:13,Det er hans eneste sjanse
til å bli fri, så...

00:13:13,900 --> 00:13:17,Det stemmer. Vinner han, blir
han benådet for sine forbrytelser.

00:13:17,983 --> 00:13:23,- Nei. Han drepte ikke mamma!
- Nei, Andrew. Vi skal ikke prate ** det.

00:13:23,525 --> 00:13:28,Det er ingen fare.
Deres mors død var tragisk.

00:13:28,108 --> 00:13:31,- Jeg beklager at hun ikke er her i dag.
- Takk.

00:13:32,025 --> 00:13:37,Er det noe dere vil si til faren deres?
Se inn her i kameraet og si det.

00:13:38,983 --> 00:13:42,Pappa, vær så snill, overlev.

00:13:42,317 --> 00:13:46,Vi vet at du er uskyldig.
Få ham ut! Stopp spillet!

00:13:46,983 --> 00:13:51,Ikke flere spill! Ikke flere spill!
Ikke flere spill!

00:13:58,192 --> 00:14:00,De fikk meg til å prate med barna hans.

00:14:00,942 --> 00:14:04,- Tror du at han er uskyldig?
- Hvilken rolle spiller det?

00:14:05,067 --> 00:14:11,- Slipper de ham ** de finner bevis?
- Da får vi aldri vite det, tro meg.

00:14:11,150 --> 00:14:13,900...

Download Subtitles The Jurassic Games 2018 NORDiC HDRip XviD DD2 0-TWA no in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu