Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Harley And The Davidsons Race To The Top Amzn Dd2 0 -casstudio S01E02 in any Language
Harley And The Davidsons Race To The Top Amzn Dd2 0 -casstudio S01E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,833, Character said: Dear brother, i write
to you of a great opportunity.
2
At 00:00:03,967, Character said: You really think
Walter will invest
3
At 00:00:05,533, Character said: in such a small operation?
4
At 00:00:06,633, Character said: This is our invention,
a motorized bicycle.
5
At 00:00:08,900, Character said: Others are already doing this.
We g***t to be different.
6
At 00:00:11,267, Character said: We built it tough.
I want ours to go anywhere.
7
At 00:00:15,100, Character said: Everyone gets a chance to race
against Indian
8
At 00:00:18,400, Character said: in our expo run next spring.
9
At 00:00:21,200, Character said: C.H. Lang. How about we discuss
how to get your machine built
10
At 00:00:25,267, Character said: and into dealerships
across the country.
11
At 00:00:28,133, Character said: First place, Harley-Davidson!
12
At 00:00:30,867, Character said: We built a better motorcycle.
13
At 00:00:33,167, Character said: What good is a better bike
if you can't sell it?
14
At 00:00:37,000, Character said: There'll be 30 motordromes
in operation inside three years.
15
At 00:00:40,367, Character said: I'll ride the motordrome.
16
At 00:00:41,700, Character said: You know I'd win,
and it would just kill you
17
At 00:00:43,200, Character said: to see another man
cross that line first.
18
At 00:00:44,600, Character said: I'm sorry, Eddie.
The answer is no.
19
At 00:00:46,500, Character said: I quit.
20
At 00:00:47,600, Character said: Eddie!
21
At 00:00:49,800, Character said: This is not some test
of a rugged, dependable,
22
At 00:00:52,400, Character said: go-anywhere machine.
23
At 00:00:53,600, Character said: This is a blood sport.
24
At 00:00:59,367, Character said: Eddie!
25
At 00:01:03,567, Character said: ♫
26
At 00:01:08,300, Character said: ♪ I'm feeling good,
I'm feeling fine♪
27
At 00:01:12,867, Character said: ♪ i can show you, too♪
28
At 00:01:15,300, Character said: ♪ I'm feeling good,
I'm feeling fine♪
29
At 00:01:19,567, Character said: ♪ i can show you, too♪
30
At 00:01:21,633, Character said: ♪ well, I've never felt
the freedom like i do♪
31
At 00:01:24,667, Character said: ♪ i feel stronger every day,
don't you?♪
32
At 00:01:26,933, Character said: ♪ well, i can show you how♪
33
At 00:01:28,800, Character said: ♪ a new day, a new way♪
34
At 00:01:31,933, Character said: ♪ watch out, I'm only
gonna get stronger♪
35
At 00:01:35,500, Character said: ♪ a new day, a new way♪
36
At 00:01:38,800, Character said: ♪ watch out, I'm only
gonna get stronger♪
37
At 00:01:45,233, Character said: captions by vitac...
www.Vitac.Com
38
At 00:01:48,233, Character said: captions paid for by
discovery communications
39
At 00:02:45,133, Character said: In sure and certain hope
of the resurrection
40
At 00:02:48,533, Character said: to eternal life
through our lord Jesus Christ,
41
At 00:02:51,767, Character said: we commend to our mighty god,
42
At 00:02:54,267, Character said: Edward Eddie hasha.
43
At 00:03:17,100, Character said: Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust.
44
At 00:03:22,800, Character said: The lord bless him and keep him.
45
At 00:03:25,700, Character said: The lord make his face
to shine upon him
46
At 00:03:28,067, Character said: and be gracious unto him
and give him pace.
47
At 00:03:32,067, Character said: You can show some respect,
or you can leave.
48
At 00:03:34,067, Character said: I'll do what i want.
49
At 00:03:35,400, Character said: Isn't that
what you always do, Walt?
50
At 00:03:36,800, Character said: Isn't that exactly how Eddie
ended up in the box?
51
At 00:03:38,967, Character said: - Hmm?
- Come on, guys.
52
At 00:03:40,167, Character said: - This isn't the place.
- What are you saying?
53
At 00:03:41,633, Character said: - Arthur, it wasn't his fault.
- No? Whose fault was it, bill?
54
At 00:03:44,167, Character said: I didn't want to race
in that god d***n motordrome.
55
At 00:03:48,067, Character said: But i did
for Harley-Davidson.
56
At 00:03:50,333, Character said: Stop it, Walt.
You raced for you.
57
At 00:03:53,067, Character said: You couldn't bear
to miss out on that race.
58
At 00:03:54,933, Character said: You could not stand
to have anybody tell you
59
At 00:03:57,233, Character said: what you couldn't do.
60
At 00:04:04,500, Character said: Eddie was like a brother to me.
61
At 00:04:05,967, Character said: Through the valley
of the shadow of death,
62
At 00:04:08,433, Character said: i will fear no evil,
for thou art with me.
63
At 00:04:12,933, Character said: Thy rod and thy staff...
64
At 00:04:23,700, Character said: The apostle Paul
shared these words
65
At 00:04:25,867, Character said: as he approached
his own coming death,
66
At 00:04:28,367, Character said: "for i ** already being poured
out like a drink offering.
67
At 00:04:31,700, Character said: And the time has come
for my departure.
68
At 00:04:34,533, Character said: I have fought the good fight.
69
At 00:04:36,533, Character said: I have finished the race.
70
At 00:04:38,833, Character said: I have kept the faith."
71
At 00:05:05,800, Character said: Aah!
72
At 00:05:07,333, Character said: - Ooh!
- Hey!
73
At 00:05:21,867, Character said: You're paying for both of those
74
At 00:05:24,200, Character said: and the glass.
75
At 00:05:43,067, Character said: The Harley-Davidson
motor company announces
76
At 00:05:44,900, Character said: that it not only
condemns motordrome racing
77
At 00:05:46,933, Character said: but boycotts it completely,
78
At 00:05:48,733, Character said: hereby severing ties
with any dealers
79
At 00:05:50,733, Character said: who support these
"murder-drome" events.
80
At 00:05:52,700, Character said: It's gonna cost us.
81
At 00:05:54,267, Character said: Well, it's the right
thing to do.
82
At 00:05:56,067, Character said: Racing drives sales.
83
At 00:05:57,867, Character said: You know it.
84
At 00:05:59,333, Character said: No motorcycle bearing our name
85
At 00:06:00,967, Character said: will race in these blood sports.
86
At 00:06:18,800, Character said: There you go.
87
At 00:06:20,500, Character said: - Thank you.
- Thank you.
88
At 00:06:22,733, Character said: Miss beisel.
89
At 00:06:25,200, Character said: Mr. Davidson.
How are you?
90
At 00:06:27,300, Character said: I haven't seen you since...
91
At 00:06:30,533, Character said: The tragedy at the race.
92
At 00:06:32,733, Character said: No.
I'm sorry about your friend.
93
At 00:06:35,133, Character said: And i applaud
you on your crusade
94
At 00:06:36,733, Character said: against the motordromes.
95
At 00:06:42,333, Character said: So, how are you?
96
At 00:06:43,733, Character said: Oh, when's the wedding?
97
At 00:06:45,267, Character said: Actually, I'm not
getting married.
98
At 00:06:48,367, Character said: We went our separate ways,
as they say.
99
At 00:06:51,400, Character said: Huh.
100
At 00:06:52,500, Character said: He didn't want me
to continue working
101
At 00:06:54,267, Character said: after we g***t married.
102
At 00:06:57,767, Character said: I'm sure a lot of men
feel that way.
103
At 00:07:01,667, Character said: I think it's a sin
to waste the gifts
104
At 00:07:03,167, Character said: that god gave you.
105
At 00:07:09,933, Character said: It was good seeing you.
106
At 00:07:11,067, Character said: You too, Arthur.
107
At 00:07:14,367, Character said: The journalist
from the Milwaukee atlas.
108
At 00:07:15,767, Character said: Who?
109
At 00:07:16,867, Character said: You know, the pretty one,
the blonde.
110
At 00:07:18,100, Character said: She wrote all those
anti-motorcycle articles.
111
At 00:07:20,067, Character said: Oh, yeah.
The one with the fiancée.
112
At 00:07:21,700, Character said: Not anymore.
113
At 00:07:27,733, Character said: Yeah. Good.
114
At 00:07:29,900, Character said: Good.
115
At 00:07:33,233, Character said: It's 11:00 A.M., Walt.
116
At 00:07:34,900, Character said: Yeah.
I hate these people.
117
At 00:07:37,600, Character said: I like you boys.
I really do.
118
At 00:07:39,400, Character said: But a loan this size, well,
it's hard to warrant.
119
At 00:07:43,900, Character said: Mr. Carlisle,
our goal is to be
120
At 00:07:46,067, Character said: the number one
motorcycle company in America.
121
At 00:07:48,500, Character said: Now, for us to realize that end,
122
At 00:07:49,800, Character said: we'll need
a long-term relationship
123
At 00:07:51,333, Character said: with a long-term
commitment.
124
At 00:07:53,100, Character said: Indian's gonna build
45,000 motorcycles this year.
125
At 00:07:57,067, Character said: How many
is Harley-Davidson?
126
At 00:07:58,800, Character said: 10... 10,000.
But if we...
127
At 00:08:00,733, Character said: Motorcycle industry is booming.
128
At 00:08:02,267, Character said: And you limit your potential
with sentiment.
129
At 00:08:05,533, Character said: You should never have
written that editorial.
130
At 00:08:08,167, Character said: You'll never catch up
with Indian after that.
131
At 00:08:13,533, Character said: We did what we thought best.
132
At 00:08:15,267, Character said: Those motordromes sell out
darn near every event.
133
At 00:08:17,533, Character said: Their riders are stars.
134
At 00:08:19,267, Character said: Now, some of them
dead stars, sir.
135
At 00:08:21,600, Character said: They basically make money
for the manufacturers, you know.
136
At 00:08:24,800, Character said: And fans love it.
137
At 00:08:26,333, Character said: Everyone does.
138
At 00:08:28,600, Character said: You know,
i go to the motordromes.
139
At 00:08:29,967, Character said: My wife goes. We take our kids.
We have a grand time.
140...
Download Subtitles Harley And The Davidsons Race To The Top Amzn Dd2 0 -casstudio S01E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SW-356-jp
battlestar.galactica.s03e04.720p.hdtv.x264-sfm
Harley.And.The.Davidsons.2016.PART.2.Race.to.the.Top.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Harley.and.the.Davidsons.S01E02.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC.TagName
Watch [ChineseSub] VEC-405 Vjav 【中文字幕】 一度きりの浮気のはずが…抱かれてはいけなかった夫の部下と裏切りの逢瀬 風間ゆみ - Yumi Kazama on J***V.LA
28.Years.Later.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Chicago P D S12E13 Street Jesus 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_track3_eng
[SubtitleTools.com] Bad Boys Ride or Die 2024 FullHD 1080p.H264 Webdl Ita Eng AC3 5.1 Multisub realDMDJ_English - Regular [English] (A***S)
SONE-579uc
JUQ-265-OK
Harley And The Davidsons Race To The Top Amzn Dd2 0 -casstudio S01E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Harley And The Davidsons Race To The Top Amzn Dd2 0 -casstudio S01E02 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up