Amy.Bradley.Is.Missing.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,686 --> 00:00:21,O que acha que aconteceu à Amy?

00:00:23,982 --> 00:00:25,Não sei.

00:00:26,818 --> 00:00:28,Amy!

00:00:28,737 --> 00:00:30,Aconteceu algo terrível.

00:00:30,196 --> 00:00:31,Amy!

00:00:31,740 --> 00:00:35,Tenho de pensar que alguém a matou.

00:00:36,870 --> 00:00:43,Talvez tenha sido assassinada,
colocada numa mala e retirada do navio.

00:00:45,920 --> 00:00:47,Acho que saltou ou caiu.

00:00:49,799 --> 00:00:51,Eu não acredito

00:00:51,676 --> 00:00:53,que a Amy se suicidou.

00:00:53,595 --> 00:00:56,Não posso acreditar nisso.

00:00:58,058 --> 00:01:00,Custa-me dizer-lhe
o que acho que aconteceu.

00:01:00,769 --> 00:01:04,Não o quero dizer em voz alta
porque não quero que se concretize.

00:01:04,689 --> 00:01:09,Como poderia saber se saiu do barco?
Não tive nada que ver com isso. Nada!

00:01:10,278 --> 00:01:13,O que aconteceu exatamente
à filha deles é um mistério.

00:01:13,656 --> 00:01:16,Agentes do FBI embarcaram no navio
para o tentar resolver.

00:01:16,826 --> 00:01:19,Se alguém a tiver, por favor, libertem-na.

00:01:19,829 --> 00:01:22,Deixem-na algures a meio da noite,
vendada.

00:01:22,624 --> 00:01:24,Não faremos perguntas.

00:01:26,086 --> 00:01:27,Acho que está viva,

00:01:27,504 --> 00:01:31,que foi raptada como escrava sexual,
mas não sei.

00:01:32,133 --> 00:01:34,Um cruzeiro de sonho
a um paraíso caribenho.

00:01:34,344 --> 00:01:37,Mistério num cruzeiro,
uma passageira desaparecida.

00:01:37,180 --> 00:01:39,Não sabemos o que correu mal.

00:01:39,224 --> 00:01:40,Isto é cada vez mais denso.

00:01:41,518 --> 00:01:43,Há tantas perguntas.

00:01:44,229 --> 00:01:46,Um acidente terrível ou crime?

00:01:46,648 --> 00:01:48,Tantas teorias.

00:01:48,566 --> 00:01:51,Ela virou-se para trás
quase a dizer: "Socorro."

00:01:52,195 --> 00:01:54,E uma delas é a resposta certa.

00:01:54,697 --> 00:01:57,Se quiser matar uma pessoa,
leve-a num cruzeiro.

00:01:58,785 --> 00:02:00,Nunca será apanhado.

00:02:01,454 --> 00:02:07,O DESAPARECIMENTO DE AMY BRADLEY

00:02:09,838 --> 00:02:13,Com que frequência revive a viagem?

00:02:14,592 --> 00:02:17,Todos os dias.

00:02:17,720 --> 00:02:20,Não é de vez em quando,
não é dia sim, dia não.

00:02:20,765 --> 00:02:22,MÃE DE AMY

00:02:22,433 --> 00:02:23,Não é uma vez por mês.

00:02:25,395 --> 00:02:27,Acordo a pensar nisso.

00:02:27,272 --> 00:02:29,Deito-me a pensar nisso.

00:02:29,357 --> 00:02:31,PAI DE AMY

00:02:31,109 --> 00:02:34,Tudo à minha volta me lembra dela.

00:02:39,701 --> 00:02:40,Olá, mãe! Olá, Amy!

00:02:42,495 --> 00:02:43,Boa!

00:02:44,080 --> 00:02:46,E é uma sensação horrível.

00:02:48,126 --> 00:02:49,Imagine que vai às compras

00:02:50,378 --> 00:02:52,e que leva os seus filhos.

00:02:53,089 --> 00:02:54,As crianças andam a brincar

00:02:55,592 --> 00:02:56,no meio das roupas.

00:02:57,051 --> 00:02:58,Olha para cima

00:03:00,138 --> 00:03:02,e não vê uma das crianças.

00:03:06,811 --> 00:03:07,É puro pânico.

00:03:08,897 --> 00:03:13,E essa sensação é algo que não desaparece.

00:03:18,072 --> 00:03:19,Agora temos 71 e 72 anos.

00:03:22,619 --> 00:03:26,Eu tinha 45 anos,
quando a Amy desapareceu.

00:03:28,124 --> 00:03:31,CHESTERFIELD, VIRGÍNIA

00:03:31,753 --> 00:03:34,Foi a 21 de março de 1998.

00:03:35,840 --> 00:03:40,Eu ia ficar na casa dos Bradley
enquanto eles estavam no cruzeiro

00:03:40,470 --> 00:03:43,para tomar conta dos cães e dos pássaros.

00:03:43,932 --> 00:03:45,Para tomar conta da casa.

00:03:45,934 --> 00:03:47,Temos de ir daqui a um minuto.

00:03:49,187 --> 00:03:53,Ao crescer,
eu era o quinto membro dos Bradley.

00:03:53,608 --> 00:03:55,Estava por lá a toda a hora.

00:03:55,610 --> 00:03:57,… na tua boca.

00:03:57,237 --> 00:04:00,Era sempre divertido. A casa deles
estava sempre cheia de gargalhadas.

00:04:00,907 --> 00:04:04,A mãe e o pai disseram
que, aos três anos, recebeste a tarefa

00:04:04,535 --> 00:04:06,de partir a testa em todas as maçanetas.

00:04:07,497 --> 00:04:11,Adorava estar com a Amy e o Brad.
Era divertido. Divertíamo-nos muito.

00:04:11,209 --> 00:04:15,Eram tão próximos que nos fazia querer
que a nossa família fosse assim.

00:04:17,257 --> 00:04:22,Quando imagino a minha irmã,
não a imagino muito diferente

00:04:22,095 --> 00:04:23,da última vez que a vi.

00:04:23,805 --> 00:04:27,Ainda vejo a mesma mana de sempre.

00:04:27,934 --> 00:04:31,No futuro, sê confiante
e não aceites conselhos de ninguém.

00:04:31,562 --> 00:04:34,Estarei sempre lá para ti.
Adoro-te, maninho.

00:04:34,315 --> 00:04:35,Obrigado.

00:04:38,278 --> 00:04:41,Na verdade,
eu namorava com o Brad nessa altura.

00:04:41,197 --> 00:04:43,Mas éramos todos bons amigos.

00:04:43,616 --> 00:04:44,Um amor juvenil.

00:04:46,119 --> 00:04:50,Na altura, o Brad tinha 21 anos,
era dois anos mais novo do que a Amy.

00:04:50,456 --> 00:04:53,A Amy tinha 23 anos,
era um ano mais velha do que eu.

00:04:53,793 --> 00:04:55,Ela tinha acabado de arranjar casa

00:04:55,878 --> 00:04:59,e um cão novo.
Era como uma viagem de família

00:05:00,300 --> 00:05:03,antes de começar a vida de adulta.

00:05:03,094 --> 00:05:04,Como estás?

00:05:07,348 --> 00:05:11,Lembro-me de irmos às compras,
de falarmos de fatos de banho

00:05:11,102 --> 00:05:12,e de fazer a mala para a viagem.

00:05:12,979 --> 00:05:15,Ela parecia entusiasmada por ir.

00:05:15,982 --> 00:05:17,Todos pareciam.

00:05:19,861 --> 00:05:22,Lembro-me deles a sair de casa.

00:05:22,989 --> 00:05:26,Não percebi que a vida
nunca mais seria igual depois disso.

00:05:32,498 --> 00:05:34,SAN JUAN, PORTO RICO

00:05:35,835 --> 00:05:38,21 DE MARÇO DE DIA 1 DO CRUZEIRO

00:05:47,805 --> 00:05:50,Fui diretor de cruzeiros da Royal
durante 20 anos.

00:05:50,433 --> 00:05:52,E era o diretor no Rhapsody of the Seas.

00:05:54,645 --> 00:05:57,Olá, sou o Kirk Detweiler,
o vosso diretor do cruzeiro…

00:05:57,607 --> 00:05:58,Credo!

00:05:59,692 --> 00:06:00,Era um bebé.

00:06:01,361 --> 00:06:04,Este vídeo era o início
do programa Bem-vindos a Bordo.

00:06:04,781 --> 00:06:09,Quero aproveitar para vos receber
a bordo do Rhapsody of the Seas,

00:06:09,202 --> 00:06:11,um dos maiores
e mais belos navios de cruzeiros.

00:06:11,913 --> 00:06:14,A minha função? Era o rosto do navio.

00:06:14,415 --> 00:06:18,Cada cruzeiro era diferente,
com um grupo diferente todas as semanas.

00:06:19,045 --> 00:06:21,Eu tinha um fraquinho pelas velhinhas.

00:06:21,839 --> 00:06:23,Eu dançava com as velhinhas.

00:06:23,674 --> 00:06:26,"Meu Deus! Eu tenho uma neta!"

00:06:28,513 --> 00:06:31,Um passo para a direita,
um passo para a esquerda.

00:06:31,724 --> 00:06:35,Três passos para trás,
balança para a frente, balança para trás.

00:06:35,728 --> 00:06:37,Passo, vira e recomeça.

00:06:40,108 --> 00:06:41,Era uma vida incrível.

00:06:41,526 --> 00:06:44,Devo ter 500 melhores amigos
com quem trabalhei.

00:06:45,988 --> 00:06:47,Foram bons tempos.

00:06:48,241 --> 00:06:52,Este cruzeiro foi em março de 1998,
e lembro-me muito bem dele.

00:06:54,247 --> 00:06:57,Eram sete dias a partir de San Juan.

00:06:57,166 --> 00:07:01,Passávamos por Aruba, Curaçao,
St. Maarten e St. Thomas.

00:07:06,884 --> 00:07:10,É o maior navio do mundo. É muito grande!

00:07:13,516 --> 00:07:17,Eu e a minha mulher somos mediadores
da Illinois Mutual Insurance Company.

00:07:17,270 --> 00:07:19,Eles faziam concursos todos os anos.

00:07:19,564 --> 00:07:22,Naquele ano,
fomos recompensados com um cruzeiro.

00:07:23,609 --> 00:07:25,Estou a entrar no meu quarto.

00:07:27,447 --> 00:07:28,É muito fixe.

00:07:28,990 --> 00:07:31,Estávamos entusiasmados com a viagem
como casal.

00:07:31,534 --> 00:07:35,Mas, quando percebemos
que nos iam deixar levar

00:07:35,538 --> 00:07:38,a Amy e o Brad connosco,
ficámos radiantes.

00:07:38,249 --> 00:07:40,O sofá-cama, a porta de correr de vidro.

00:07:41,711 --> 00:07:44,Claro que deviam preferir
ter um quarto só para eles,

00:07:44,964 --> 00:07:48,com 21 e 23 anos,
mas não foi o que aconteceu.

00:07:53,306 --> 00:07:56,San Juan! O porto de San Juan.

00:07:56,976 --> 00:07:58,Filmei-te.

00:07:58,269 --> 00:07:59,Saímos.

00:07:59,520 --> 00:08:01,A Amy comprou uns postais.

00:08:01,314 --> 00:08:03,E comprámos uma dúzia de rolos de filme.

00:08:04,442 --> 00:08:07,A Amy estava a tirar fotos
para um concurso de fotografia.

00:08:09,655 --> 00:08:13,As buzinas...

Download Subtitles Amy Bradley Is Missing S01E01 1080p WEB h264-GRACE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles