The.Chosen.S01E04.It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AlfaHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:39,822 --> 00:00:42,- Whoa, whoa, whoa, slow down!

00:00:44,305 --> 00:00:45,Slow down!

00:00:56,447 --> 00:00:58,- What is it?

00:00:58,797 --> 00:01:01,- It'’s a fishing bobber.

00:01:01,409 --> 00:01:02,- So?

00:01:02,845 --> 00:01:06,- So, that means we're close.

00:01:09,504 --> 00:01:10,- Good job.

00:01:42,363 --> 00:01:44,- Hard to port!

00:01:47,194 --> 00:01:48,- What?

00:01:48,195 --> 00:01:49,- This way!

00:01:53,156 --> 00:01:54,Romans.

00:02:19,313 --> 00:02:21,- You stupid sea rat.

00:02:23,012 --> 00:02:24,- You--you hit a sandbar.

00:02:24,622 --> 00:02:26,Why are you not listening to me?

00:02:26,407 --> 00:02:28,I told you to go this way!

00:02:47,819 --> 00:02:50,♪ Oh, child, come on in.

00:02:50,779 --> 00:02:53,♪ Jump in the water.

00:02:53,564 --> 00:02:56,♪ G***t no trouble
with the mess you've been. ♪

00:02:56,741 --> 00:02:59,♪ Walk on the water.

00:03:02,617 --> 00:03:05,♪ Walk on the water.

00:03:08,449 --> 00:03:11,♪ Walk on the water.

00:03:11,365 --> 00:03:14,♪ Oh, child,

00:03:14,150 --> 00:03:17,♪ Walk on the water.

00:03:17,109 --> 00:03:18,♪ G***t no trouble.

00:03:20,025 --> 00:03:23,♪ Walk on the water.

00:03:25,901 --> 00:03:30,♪ Walk on the water. ♪

00:03:32,603 --> 00:03:34,Accidents happen, boys.

00:03:34,388 --> 00:03:36,Nothing to be ashamed of.

00:03:37,086 --> 00:03:38,- There was no accident.

00:03:38,305 --> 00:03:39,You know this sea
better than anyone.

00:03:39,958 --> 00:03:41,That'’s why you smell of it.

00:03:44,572 --> 00:03:47,I want you to remember this,
Simon, son of Jonah.

00:03:47,836 --> 00:03:50,This is kindness.

00:03:50,839 --> 00:03:52,- Ahhh!

00:03:53,885 --> 00:03:55,- Quintus, on the other hand,

00:03:55,496 --> 00:03:59,is capable of savage violence
against those who betray him.

00:03:59,848 --> 00:04:03,I can hold him off
for a week, perhaps.

00:04:05,767 --> 00:04:07,Think of Eden.

00:04:09,336 --> 00:04:11,- If you even walk down
the same road--

00:04:11,512 --> 00:04:13,Oh!!

00:04:13,340 --> 00:04:16,- Make good
on your promises, dog.

00:04:25,613 --> 00:04:27,- Ahhhh!!!

00:04:40,236 --> 00:04:42,- Thanks for coming, Zebedee.

00:04:42,064 --> 00:04:44,- Oh, the boys didn't have
to twist my arm too hard

00:04:44,414 --> 00:04:45,to get me to have a drink.

00:04:46,634 --> 00:04:48,Is that business or pleasure?

00:04:48,070 --> 00:04:50,- Oh, this?
No, I ran out of bait.

00:04:50,594 --> 00:04:52,I figured I'd give my ear a try.

00:04:56,600 --> 00:04:59,- Maybe someone didn't
like your sense of humor.

00:04:59,560 --> 00:05:01,Why are we here, Simon?

00:05:01,344 --> 00:05:03,- I made a deal
with the Romans.

00:05:03,564 --> 00:05:05,- Romans? Simon--

00:05:05,043 --> 00:05:06,- He didn't say anything about
any deal to us, Abba.

00:05:06,349 --> 00:05:08,- Shh, shh,
do you see the wound?

00:05:08,264 --> 00:05:10,It doesn't look like Simon
gave them what they wanted,

00:05:10,353 --> 00:05:11,does it?

00:05:11,659 --> 00:05:14,Use your brains.

00:05:14,575 --> 00:05:15,Go on.

00:05:17,404 --> 00:05:18,- I owe taxes.

00:05:18,492 --> 00:05:19,- We all do.

00:05:19,449 --> 00:05:20,- A lot.

00:05:20,929 --> 00:05:25,They were set to take the boat,
our houses.

00:05:25,629 --> 00:05:27,- Or?

00:05:28,197 --> 00:05:31,- Give up a fleet
fishing on Shabbat.

00:05:31,766 --> 00:05:33,- You knew about this?

00:05:34,682 --> 00:05:37,- Thank you for your honesty,
Simon.

00:05:37,119 --> 00:05:39,If I may return the favor?

00:05:39,426 --> 00:05:42,I'm shocked you'd even
show your face here,

00:05:42,124 --> 00:05:43,much less ask me to join you.

00:05:43,908 --> 00:05:46,- I won't argue that.

00:05:46,128 --> 00:05:50,I'm trapped, but it puts me
in a valuable position.

00:05:51,786 --> 00:05:53,- Really?

00:05:53,135 --> 00:05:58,Tell me... what's the value
of a dead traitor?

00:05:58,053 --> 00:06:00,- I'm not a traitor.

00:06:00,272 --> 00:06:01,- You're finished
on the docks, Simon.

00:06:02,013 --> 00:06:02,- Leave him.

00:06:02,971 --> 00:06:03,Come on, Abba.

00:06:03,972 --> 00:06:05,- I know their plans,
Zebedee.

00:06:05,887 --> 00:06:06,They're coming for you.

00:06:06,801 --> 00:06:08,- They're playing you, kid.

00:06:11,632 --> 00:06:15,Sorry,
I can't help you.

00:06:15,157 --> 00:06:17,- You fished the Gergesa shore
last night.

00:06:33,218 --> 00:06:37,- Maybe I did...
maybe I didn't.

00:06:37,440 --> 00:06:41,You dock six ships,
and pretty soon,

00:06:41,226 --> 00:06:44,everyone in the Hammer
knows where you were.

00:06:44,447 --> 00:06:48,What they can't tell you is,
where I'll be next time?

00:06:51,149 --> 00:06:53,- It was only three ships,
Zebedee.

00:06:54,588 --> 00:06:57,I was practically in your wake
with some soldiers,

00:06:57,373 --> 00:07:01,many more waiting onshore
for you to offload.

00:07:01,290 --> 00:07:04,How did he make it
out of there?

00:07:04,511 --> 00:07:07,- I made sure that the boat
had an unfortunate accident.

00:07:07,601 --> 00:07:10,Then lost part of my wife'’s
favorite ear.

00:07:10,517 --> 00:07:11,- Thanks, friend.

00:07:11,256 --> 00:07:12,- No, don't thank him!

00:07:13,868 --> 00:07:16,He chose to deal with Rome.

00:07:19,047 --> 00:07:21,So, what was your play
going to be, huh?

00:07:21,397 --> 00:07:23,Were you shopping around
for an ally?

00:07:23,834 --> 00:07:25,Someone to take you on

00:07:25,096 --> 00:07:27,in exchange for turning over
his competitors?

00:07:27,229 --> 00:07:29,- No, it'’s way stupider
than that.

00:07:29,405 --> 00:07:31,- I want you
to turn over your catch.

00:07:33,714 --> 00:07:35,- What did he say?

00:07:35,629 --> 00:07:36,- Wait, turn it over to who?

00:07:36,934 --> 00:07:38,- To me.

00:07:38,501 --> 00:07:42,Then you stay off the sea
on Shabbat, for a while anyway.

00:07:42,070 --> 00:07:44,I can tell Quintus
the problem is solved.

00:07:49,860 --> 00:07:51,- This is pointless.

00:07:51,514 --> 00:07:52,- He'’s right.

00:07:52,776 --> 00:07:53,- It'’s just one night's work.

00:07:53,908 --> 00:07:55,- 40 nights!

00:07:55,562 --> 00:07:57,One for every man
that made the sacrifice

00:07:57,259 --> 00:07:58,to be away from his family.

00:07:58,913 --> 00:08:01,- Yeah, and all 40 went home
in the morning because of me.

00:08:01,176 --> 00:08:02,- Yes, Simon,
because you couldn't bear it

00:08:02,569 --> 00:08:05,if you ruined us
as you ruined yourself!

00:08:08,009 --> 00:08:11,We owe you a great debt
for that,

00:08:11,273 --> 00:08:13,but I cannot repay you
by stealing food

00:08:13,144 --> 00:08:14,from the mouths of my men.

00:08:17,105 --> 00:08:18,I'm sorry.

00:08:27,028 --> 00:08:29,- Matthew the tax collector,
Praetor.

00:08:33,469 --> 00:08:36,- The fruit here is incredible.

00:08:36,254 --> 00:08:40,Pomegranates, dates, figs,
berries... the olives.

00:08:41,825 --> 00:08:44,Everything that grows here
is immaculate.

00:08:47,004 --> 00:08:50,Except the people.

00:08:50,138 --> 00:08:51,You're such a miserable lot.

00:08:51,531 --> 00:08:56,You worship one God,
and yet, you're all divided.

00:08:56,057 --> 00:09:01,You see, people complain
we Romans run the world,

00:09:01,323 --> 00:09:04,but I know a dirty secret.

00:09:07,721 --> 00:09:11,You people want to be ruled.

00:09:11,420 --> 00:09:14,You want an excuse to complain.

00:09:14,292 --> 00:09:16,It'’s part of your nature.

00:09:16,643 --> 00:09:18,Do you understand that,
Matthew?

00:09:19,646 --> 00:09:23,- I--I don't know.

00:09:23,127 --> 00:09:25,- No, you wouldn't.

00:09:25,347 --> 00:09:27,Oh, you're
a single-minded machine.

00:09:27,305 --> 00:09:31,These things are beneath you.

00:09:31,179 --> 00:09:32,Where's your escort?

00:09:32,484 --> 00:09:33,- He didn't want to enter.

00:09:33,703 --> 00:09:35,He feels that my lack
of social graces--

00:09:35,400 --> 00:09:37,- He thinks
you'll get him killed.

00:09:37,838 --> 00:09:38,- Yes.

00:09:40,405 --> 00:09:43,- Not today, Matthew, no.

00:09:43,713 --> 00:09:47,Today, I ** in need.

00:09:47,848 --> 00:09:49,You heard me right.

00:09:49,545 --> 00:09:53,I ** in need of your machine.

00:09:54,724 --> 00:09:55,- My machine?

00:09:55,725 --> 00:09:58,- You're mind, Matthew,
keep up.

00:09:58,075 --> 00:10:00,You might've been right
about Simon.

00:10:00,208 --> 00:10:03,He double-crossed me...
maybe.

00:10:03,472 --> 00:10:04,Probably.

00:10:04,908 --> 00:10:07,Truth is, I don't have
many seaworthy troops here,

00:10:07,302 --> 00:10:08,it might've been
an accident.

00:10:13,177 --> 00:10:13,- Dominus?

00:10:14,048 --> 00:10:15,- Follow Simon.

00:10:15,179 --> 00:10:16,I want to know where he goes.

00:10:16,311 --> 00:10:17,With whom he meets.

00:10:17,573 --> 00:10:18,Tell me what
they're talking...

Download Subtitles The Chosen S01E04 It 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-AlfaHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles