Kannappa (2025) Telugu HDRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
-00:01:08,800 --> -00:00:59,මෙම චිත්‍රපටය, ආන්ධ්‍ර ප්‍රදේශයේ තිරුපති අසල පිහිටි ශ්‍රීකාලහස්ති දේවාලයේ භක්ත කන්නප්පා නම් පුරාවෘත්තමය කතා පුවත ආභාෂය කරගත් ප්‍රබන්ධයකි.

-00:00:59,260 --> -00:00:51,මෙම චිත්‍රපටය සදහා, 16 වන සියවසේදි, මහාකවි දුර්ජෙටි විසින් රචිත ශ්‍රී "කාලහස්ති මාහත්‍යම්" නම් ග්‍රන්ථයත්,

-00:00:51,535 --> -00:00:48,ඒ වගේම, 13 වන සියවසේ සිට පැවත එන "බසවපුරාණය"ත් පාදක කරගෙන ඇත.

-00:00:48,389 --> -00:00:41,සෑම උත්සාහයක්ම ගනු ලැබුවේ මුල් ග්‍රන්ථවල හරයට සහ ආත්මයට සත්‍යව සිටීමට වුවද,

-00:00:41,975 --> -00:00:34,සිනමාත්මක නිදහස යටතේ තිර අනුවර්තනයට ගැළපෙන පරිදි ඇතැම් චරිත සහ සිදුවීම් අර්ථකථනය කර හෝ වෙනස් කර තිබිය හැකිය.

-00:00:34,448 --> -00:00:32,චිත්‍රපට නිෂ්පාදකයින් වන අපි,

-00:00:32,873 --> -00:00:29,මෙම පුරාවෘත්තයේ සංස්කෘතික හා
ආගමික වැදගත්කම පිළිගන්නා අතර,

-00:00:29,186 --> -00:00:21,ශ්‍රී කාලහස්ති දේවාලයේ ප්‍රධාන පූජක සහ ජ්‍යෙෂ්ඨ පූජකවරුන් ඇතුළු අධ්‍යාත්මික විද්වතුන්ගෙන් උපදෙස් ලබා ගත්තෙමු.

-00:00:21,375 --> -00:00:10,කිසිදු පුද්ගලයෙකුගේ, ප්‍රජාවකගේ සහ ඔවුන්ගේ සංස්කෘතීන්,
සිරිත් විරිත් සහ පිළිවෙත්වලට අගෞරව කිරීමට හෝ කිසිදු ආගමික හැඟීමකට හානියක් කිරීමට අපි අදහස් නොකරමු.

-00:00:10,073 --> -00:00:08,හර හර මහා දේව්!

00:00:06,613 --> 00:00:08,මෙම චිත්‍රපටය නිපදවන අතරෙදි, කිසිඳු සත්වයෙකුට හෝ පක්ෂියෙකුට හිංසාවක් සිඳු නොවුනි.

00:00:08,540 --> 00:00:11,මෙහි දක්නට ලැබෙන කොටියා, අලියා, රාජලියා, මොණරා, මුවා, වලහා,
නයින්, මකුළුවන්, පක්ෂීන්, මී මැස්සන් යන සියලු සත්වයින් VFX වලින් නිර්මාණය කොට ඇත.

00:00:11,108 --> 00:00:12,දෙවන ශතවර්ෂයේ සිදුවීම් පාදක කරගනිමින්,
මෙම චිත්‍රපටය නිපදවා ඇත.

00:00:12,923 --> 00:00:15,කෙසේ වෙතත්, සිනමාත්මක අරමුණු උදෙසා,
බොහෝ චරිත සහ අවස්ථා ප්‍රබන්ධ ගත කර ඇත.

00:00:15,497 --> 00:00:19,විශේෂ ස්තුතිය : "ලාලෙට්ටන්"
- මෝහන් ලාල් -

00:00:19,936 --> 00:00:24,විශේෂ ස්තුතිය : "රෙබෙල් ස්ටාර්"
- ප්‍රභාස් -

00:00:24,308 --> 00:00:28,විශේෂ ස්තුතිය : "සුප්‍රීම් ස්ටාර්"
- සරත් කුමාර් -

00:00:28,646 --> 00:00:32,විශේෂ ස්තුතිය : "ද ලෙජෙන්ඩ්"
- ප්‍රභූ දේවා -

00:01:32,782 --> 00:01:37,- කන්නප්පා -

00:06:47,566 --> 00:06:52,- ආක්ශේ කුමාර් සමඟින් කාජල් අගර්වාල් -

00:06:56,047 --> 00:06:57,සෙල්ලම දිනුවා පාර්වතී.

00:06:58,509 --> 00:07:00,දැන් මොන වරමද ඕන, ඉල්ලන්න.

00:07:01,732 --> 00:07:04,දුන්නු වරම්වත් තාම ඉටු කළේ නෑ, ස්වාමී.

00:07:04,724 --> 00:07:06,අලුත් වරම් මොකටද?

00:07:06,182 --> 00:07:08,අපර්ණා දේවියට තරහ ගිහින්.

00:07:09,285 --> 00:07:12,ඉල්ලපු හැමෝටම,
හැම වරමක්ම දුන්නා.

00:07:12,785 --> 00:07:16,මං කාටද, මොන වරමද ඉටු නොකළේ, කියන්න.

00:07:16,645 --> 00:07:21,ඔබතුමා වෙනුවෙන් දිවි පිදපු.. ශ්‍රී(සර්පයා) , කාල(මකුළුවා), හස්ති(අලියා) නමින්..

00:07:21,463 --> 00:07:23,පූජනීය ස්ථානයක් ඉදිවෙනවා කිව්වා.

00:07:23,470 --> 00:07:24,ජගත් මාතා...

00:07:25,029 --> 00:07:26,ඔබේ හිත මම තේරුම් ගත්තා.

00:07:27,161 --> 00:07:29,ඉක්මනින්ම ශ්‍රී කාලහස්තියේ,

00:07:30,001 --> 00:07:32,ඥාන ප්‍රසූනාම්බිකා ලෙස ඔබ වැඩසිටීවි.

00:07:32,783 --> 00:07:35,භක්තිය, ඥානය,

00:07:35,190 --> 00:07:37,වෛරාග්‍ය, මුක්තිය ලබාදේවි.

00:07:37,284 --> 00:07:38,ඒක කොහොමද වෙන්නෙ?

00:07:41,626 --> 00:07:43,මිනිස් අධිෂ්ඨානයට,

00:07:43,800 --> 00:07:45,දෙවි පිහිට සහයක් වෙනවා.

00:07:46,633 --> 00:07:48,මෙතන දේව අධිෂ්ඨානයට,

00:07:48,631 --> 00:07:50,මිනිස් උත්සාහය සහයක් වෙනවා.

00:07:51,535 --> 00:07:53,ආයුෂ වඩන, වායු ලිංගය,

00:07:54,543 --> 00:07:56,හැමෝටම පූජනීය වෙනවා.

00:07:56,931 --> 00:07:57,ඝන කැලෑව..

00:07:57,959 --> 00:08:00,අඛණ්ඩ ඥාන ක්ෂේත්‍රයක් වෙනවා.

00:08:01,294 --> 00:08:02,එක් අයෙක් උපදිනවා,

00:08:03,253 --> 00:08:05,පරම්පරා ගණනාවක්ම ගලවාගන්නවා.

00:08:05,627 --> 00:08:07,පූජනීය ස්ථානයට,

00:08:07,181 --> 00:08:08,ශ්‍රීකාරය(පාදම) යොදනවා.

00:08:09,037 --> 00:08:11,යුග ගණනක පාලමක් වී සිට,

00:08:11,260 --> 00:08:14,මුළු ලෝකයටම, එළීන් බෙදනවා.

00:08:17,428 --> 00:08:19,මේ මුක්කන්ටිගේ බැල්ම වැටුණු,

00:08:19,311 --> 00:08:21,ඒ කාරණ ජන්මකරු කවුද ස්වාමී?

00:08:32,075 --> 00:08:36,කලියුගම්... දෙවන ශතවර්ෂය

00:08:45,497 --> 00:08:47,ඒයි! ගෙඩියක් වැටුණා!

00:08:47,917 --> 00:08:50,තින්නා, ඔයාට හැරීමක් නෑ.

00:08:50,236 --> 00:08:51,ඉදුණු ගෙඩියක්ම වැටුණෙ.

00:08:52,189 --> 00:08:53,කේතු ඇහුවා.

00:08:53,465 --> 00:08:56,මං දැක්කා, ගැහුවා, කාපන් කේතු.

00:08:58,900 --> 00:09:02,කෝති කොමචි ජිංගෝර ජිංගා!

00:09:02,089 --> 00:09:05,කෝති කොමචි ජිංගෝර ජිංගා!

00:09:05,027 --> 00:09:06,තින්නා, මගෙ මාලේ.

00:09:06,499 --> 00:09:08,මොකද වුනේ බං කේතු?

00:09:16,119 --> 00:09:18,සැණකෙළිය පටන් ගත්තා! එන්න!

00:09:32,940 --> 00:09:34,ආයෙම, දෙවියන්ව(අම්මෝරු) වැහිලා, දොරා.

00:09:35,847 --> 00:09:39,මාරෙම්මා තුමීයනි!
දේවතාවිය මොකක්ද කියන්නේ?

00:09:40,227 --> 00:09:46,අපේ ගෝත්‍රයෙ මරණ වසංගතය නවතින්න නම්
එක ජීවිතයක් බිලි දෙන්න ඕන කියලා මෑණියො ඉල්ලනවා.

00:09:46,483 --> 00:09:51,එක ජීවිතයක් බිලි දුන්නොත්
ජීවිත සියයක් අත හරිනවා කියල කියනවා මෑණියො.

00:09:51,405 --> 00:09:53,-තව කෙනෙක් බිලි දෙන්න ඕනද?
-ඈ!

00:09:53,483 --> 00:09:58,මාතාව දුන්න ජීවිතේ මාතාවටම දෙන්න
හිත හිත ඉන්නෙ මොකද බං?

00:09:58,071 --> 00:10:01,මාතාවගෙ කේන්තිය ඕනද?
ආශිර්වාදය ඕනද?

00:10:01,390 --> 00:10:03,-ආශිර්වාදය අවැසි!
-ආශිර්වාදය අවැසි!

00:10:03,834 --> 00:10:05,බිජ්ජගුඩියේ(දේවාලය),
බලි: තුන්ගා!

00:10:06,201 --> 00:10:09,තුන්ග! තුන්ගා!

00:10:09,243 --> 00:10:11,බලි තුන්ගා, මෑනියනේ!

00:10:13,860 --> 00:10:15,මේ මෑණියන්ගේ බැල්ම.

00:10:16,212 --> 00:10:22,මේ දෙහි ගෙඩිය කාගෙ ඇඟේ වැටෙනවද,
එයාව තමයි මාතාවට පූජා කරන්නෙ.

00:10:22,644 --> 00:10:25,මේක පරම්පරාවෙන් පරම්පරාවට
එන සිරිතක්.

00:10:26,540 --> 00:10:28,දේවතාවියනේ!

00:10:33,226 --> 00:10:34,තින්නා!

00:10:37,761 --> 00:10:39,ෂම්බා!

00:10:39,068 --> 00:10:40,කරුණා දක්වන්න මෑණියනි!

00:10:40,681 --> 00:10:45,දෙපතුලේ වැටෙන්නම්. මගේ දරුවව බිලි දෙද්දි
මට ඉවසගෙන ඉන්න බෑ, මාතාවණි.

00:10:46,043 --> 00:10:49,-එයාව ජීවත් කරවලා, මාව මරන්න මෑණියනි.
-නවතිනවා!

00:10:50,343 --> 00:10:53,දැන් එයාගෙ ජීවිතේ මාතාවගේ.

00:10:53,370 --> 00:10:56,එයා ගෝත්‍රය වෙනුවෙන් බිලිවෙනවා.

00:10:56,345 --> 00:10:57,අතාරින්න!

00:10:57,796 --> 00:11:05,බිලි දෙන්න! බිලි දෙන්න! බිලි දෙන්න!

00:11:05,641 --> 00:11:07,කේතු!

00:11:07,685 --> 00:11:14,බිලි දෙන්න! බිලි දෙන්න! බිලි දෙන්න!

00:11:14,484 --> 00:11:17,අයියෝ... තාත්තේ...
මොනවද කරන්නෙ කේතුට?

00:11:18,284 --> 00:11:22,මීට කලින්, මේ ගෝත්‍රයට ආපු වසංගතය,
ඔයාගෙ අම්මවත් බිලිගත්තා, පුතේ.

00:11:23,189 --> 00:11:26,මේ බිල්ල දුන්නොත් මේ ගමට
හොඳක් වෙනවා කියලා විශ්වාසයක් තියෙනවා.

00:11:27,043 --> 00:11:31,-ඔයත් වඳින්න. වඳින්න.
-බිල්ලක් කියන්නෙ... මරනවද කේතුව..?

00:11:36,375 --> 00:11:38,ෂම්බා!

00:11:38,846 --> 00:11:39,තින්නා!

00:11:58,577 --> 00:11:59,කේතු!

00:12:04,511 --> 00:12:06,කේ..කේතු!

00:12:07,437 --> 00:12:07,ප

00:12:07,526 --> 00:12:07,පර

00:12:07,614 --> 00:12:07,පරි

00:12:07,702 --> 00:12:07,පරිග

00:12:07,791 --> 00:12:07,පරිගණ

00:12:07,879 --> 00:12:07,පරිගණක

00:12:07,967 --> 00:12:08,පරිගණක

00:12:08,056 --> 00:12:08,පරිගණක අ

00:12:08,144 --> 00:12:08,පරිගණක අං

00:12:08,232 --> 00:12:08,පරිගණක අංක

00:12:08,321 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන

00:12:08,409 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන

00:12:08,497 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන ද

00:12:08,586 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන දත

00:12:08,674 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන දත්

00:12:08,762 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන දත්ත

00:12:08,851 --> 00:12:08,පරිගණක අංකන දත්ත

00:12:08,939 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත ප

00:12:09,027 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පි

00:12:09,116 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිට

00:12:09,204 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටප

00:12:09,292 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත

00:12:09,381 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත

00:12:09,469 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත න

00:12:09,557 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නි

00:12:09,645 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර

00:12:09,734 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්

00:12:09,822 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්ම

00:12:09,910 --> 00:12:09,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මා

00:12:09,999 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණ

00:12:10,087 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය

00:12:10,175 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය


00:12:10,264 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය


00:12:10,352 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය


00:12:10,440 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පර

00:12:10,529 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පරි

00:12:10,617 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පරිව

00:12:10,705 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පරිවර

00:12:10,794 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පරිවර්

00:12:10,882 --> 00:12:10,පරිගණක අංකන දත්ත පිටපත නිර්මාණය
පරිවර්ත...

Download Subtitles Kannappa (2025) Telugu HDRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles