Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Demolition Man Yify-english (1993) in any Language
Demolition Man Yify-english (1993) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: check cut lines, self improved
1
At 00:00:56,680, Character said: Remember when they used to let
commercial airlines land in this town?
2
At 00:00:59,245, Character said: Yeah.
3
At 00:01:00,180, Character said: Well, I don't understand
where we're going...
4
At 00:01:02,520, Character said: or why the hell we're bothering anyhow.
5
At 00:01:04,860, Character said: - You're doing a good deed.
- Wanna give us a better reason?
6
At 00:01:08,020, Character said: Yeah. A maniac hijacked
a municipal bus with 30
7
At 00:01:10,157, Character said: passengers on it. That's
a very good reason.
8
At 00:01:12,610, Character said: And I g***t a real bad hunch where those
passengers are and who that maniac is.
9
At 00:01:16,200, Character said: You wanna share it with us?
10
At 00:01:18,250, Character said: Phoenix.
11
At 00:01:19,870, Character said: Simon Phoenix.
12
At 00:01:58,370, Character said: Send a maniac to catch one.
13
At 00:02:02,450, Character said: Phoenix!
14
At 00:03:16,420, Character said: Don't move, Phoenix.
15
At 00:03:21,750, Character said: You're under arrest.
16
At 00:03:23,970, Character said: Arrest? S***t.
17
At 00:03:26,300, Character said: And you're trespassing.
18
At 00:03:29,350, Character said: Where are the passengers?
19
At 00:03:30,850, Character said: Oh, yes, passengers.
20
At 00:03:33,060, Character said: Well, they're...
21
At 00:03:35,690, Character said: F***k you.
22
At 00:03:37,020, Character said: The passengers are gone.
23
At 00:03:39,360, Character said: See, I told the city, I said,
Look, nobody comes down here.
24
At 00:03:43,490, Character said: Postmen figured it out...
25
At 00:03:45,360, Character said: policemen figured it out.
26
At 00:03:47,030, Character said: But the goddamn bus drivers
just wouldn't listen.
27
At 00:03:50,950, Character said: Last time, Phoenix.
28
At 00:03:53,120, Character said: Where are the hostages?
29
At 00:03:55,250, Character said: To hell with the hostages!
This is between you and me!
30
At 00:04:03,380, Character said: What you g***t, soldier boy?
31
At 00:04:04,550, Character said: Do something.
32
At 00:04:05,720, Character said: Go ahead.
33
At 00:04:07,970, Character said: You're up to your a***s in gasoline.
34
At 00:04:13,520, Character said: I'll set your a***s on fire.
35
At 00:04:28,540, Character said: Is it cold in here...
36
At 00:04:30,870, Character said: or is it just me?
37
At 00:05:04,660, Character said: Where are they, Phoenix?
38
At 00:05:06,200, Character said: Now, where did I put them?
39
At 00:05:08,240, Character said: I swear, I'd lose my head
if it wasn't attached.
40
At 00:05:12,830, Character said: I'll keep that in mind.
41
At 00:05:56,380, Character said: D***n it, John. I'm tired
of this Demolition Man s***t!
42
At 00:06:00,010, Character said: You were not supposed
to come down here!
43
At 00:06:02,350, Character said: You were not supposed to attempt
the arrest of Phoenix single-handed...
44
At 00:06:05,980, Character said: and you were not supposed
to blow anything up!
45
At 00:06:07,770, Character said: It's not me, this time, Healy. He dumped
the gas and rigged the place to blow!
46
At 00:06:11,020, Character said: Yeah right, you had nothing to do with it.
47
At 00:06:12,770, Character said: I know you've been trying
to nail this psycho for 2 years.
48
At 00:06:15,480, Character said: But try remembering a
little thing called...
49
At 00:06:17,610, Character said: official police procedure.
50
At 00:06:19,450, Character said: - Where are the hostages?
- They're not here.
51
At 00:06:21,490, Character said: What do you mean they are not here?
52
At 00:06:22,280, Character said: He must've stashed them someplace else!
53
At 00:06:24,290, Character said: How do you know they weren't in there?
Are you sure?
54
At 00:06:26,250, Character said: Because I did a thermo check and there was
only eight of them, all part of his gang.
55
At 00:06:29,870, Character said: Wrong again!
56
At 00:06:31,210, Character said: You g***t something to say, scumbag?
57
At 00:06:33,880, Character said: Get him out of here!
58
At 00:06:36,220, Character said: Motherfucker!
59
At 00:06:37,340, Character said: You and I gonna have a nice long chat.
60
At 00:06:40,470, Character said: Captain!
61
At 00:06:42,470, Character said: Over here! There's bodies everywhere!
62
At 00:06:45,060, Character said: There must be 20 or 30.
63
At 00:06:46,680, Character said: They're everywhere.
64
At 00:06:49,560, Character said: See that, Captain? I told him!
65
At 00:06:51,060, Character said: He said he didn't care!
66
At 00:06:53,190, Character said: How could you sacrifice
all those innocent people for me!
67
At 00:06:57,700, Character said: What kind of man are you?
68
At 00:06:59,570, Character said: We're gonna spend a lot of quality
time together. See you, sweetie!
69
At 00:07:02,990, Character said: Honey! Sugar!
70
At 00:07:05,580, Character said: If you g***t a lawyer, you better call him.
71
At 00:08:04,270, Character said: John Spartan, you've done great deeds
for the city of Los Angeles.
72
At 00:08:08,310, Character said: So, it is with some regret that, I,
William Smithers...
73
At 00:08:11,690, Character said: acting as Assistant Warden,
hereby carry out this sentence.
74
At 00:08:15,490, Character said: Skip it.
75
At 00:08:17,830, Character said: Sargeant Spartan, you've been
sentenced to 70 years...
76
At 00:08:20,080, Character said: sub-zero rehabilitation
in the California Cryo-Penitentiary...
77
At 00:08:24,620, Character said: for the involuntary manslaughter
of 30 innocent civilians.
78
At 00:08:28,380, Character said: Skip it.
79
At 00:08:29,670, Character said: You'll be placed in cryostasis
for the duration of your sentence...
80
At 00:08:33,170, Character said: during which your behavior will be
altered through synaptic suggestion.
81
At 00:08:36,800, Character said: You'll be eligible for parole
no earlier than the year 2046.
82
At 00:08:49,190, Character said: I'm sorry, Sergeant.
83
At 00:11:53,140, Character said: All personnel,
84
At 00:11:54,560, Character said: the next scheduled parole hearing
for prisoner Gilmour...
85
At 00:11:58,310, Character said: ...will take place at 07:15.
86
At 00:12:01,650, Character said: Warden William Smithers
report to Level A conference room.
87
At 00:12:11,830, Character said: Mellow greetings, Warden William Smithers.
88
At 00:12:13,910, Character said: Be well, Lieutenant Lenina Huxley.
89
At 00:12:17,330, Character said: As it is a beautiful...
90
At 00:12:19,340, Character said: Monday morning and as my duty log
irrationally requires it...
91
At 00:12:23,220, Character said: I'm hereby querying you
on the prison population update.
92
At 00:12:25,970, Character said: Does the tedium continue?
93
At 00:12:27,850, Character said: Your earnest questioning is as
amusing as it is irrelevant.
94
At 00:12:30,680, Character said: The prisoners are ice cubes.
They never move.
95
At 00:12:34,060, Character said: I find this lack of stimulus
to be truly disappointing.
96
At 00:12:37,230, Character said: - Don't you think?
- I try not to.
97
At 00:12:39,070, Character said: However, you're young, think all you want.
98
At 00:12:41,570, Character said: Things don't happen anymore,
we've taken care of all that.
99
At 00:12:44,700, Character said: I'll fiber-op you back
after the parole hearings.
100
At 00:12:47,620, Character said: Have a peachy day, Lieutenant.
101
At 00:12:49,370, Character said: Be well.
102
At 00:12:50,580, Character said: Be well.
103
At 00:12:51,540, Character said: Vector 137.
104
At 00:12:53,040, Character said: Upcoming, Santa Monica Boulevard.
105
At 00:13:00,760, Character said: Retina coding accepted.
106
At 00:13:02,630, Character said: Warden William Smithers, be well.
107
At 00:13:05,140, Character said: Go on.
108
At 00:13:14,310, Character said: Self-drive on.
109
At 00:13:15,480, Character said: Self-drive engaged.
110
At 00:13:17,650, Character said: Huxley, Lenina, coding on.
111
At 00:13:19,320, Character said: No police presence is requested
in the city at this time.
112
At 00:13:23,240, Character said: Report to the station.
113
At 00:13:24,490, Character said: Oh, boy, how exciting.
114
At 00:14:02,160, Character said: That's it.
115
At 00:14:03,240, Character said: Food, glorious food.
116
At 00:14:05,780, Character said: There'll be another one in about 12 hours.
117
At 00:14:07,290, Character said: These assholes are nothing
if not predictable.
118
At 00:14:10,040, Character said: God, I love to hate this place!
119
At 00:14:11,670, Character said: There's not enough of us, Friendly.
120
At 00:14:13,420, Character said: That doesn't really matter
anymore, does it Crow?
121
At 00:14:15,500, Character said: People are hungry.
122
At 00:14:16,960, Character said: We've g***t nothing left to lose.
123
At 00:14:32,730, Character said: Greetings, Merwin.
124
At 00:14:34,230, Character said: Lovely Lenina.
125
At 00:14:37,690, Character said: Greetings and salutations. Welcome
to the emergency line of the SAPD.
126
At 00:14:42,070, Character said: If you prefer an automated response,
press 1 now.
127
At 00:14:45,240, Character said: Be well.
128
At 00:14:49,920, Character said: Mellow greetings, Lenina Huxley.
129
At 00:14:52,000, Character said: Let me guess, all is serene?
130
At 00:14:54,210, Character said: On the contrary, it's been a horrific a.m.
131
At 00:14:57,420, Character said: There was a defacement of public buildings.
132
At 00:14:59,760, Character said: Walls smudged with...
133
At 00:15:02,100, Character said: scandalous graffiti.
134
At 00:15:03,850, Character said: Really?
135...
Download Subtitles Demolition Man Yify-english (1993) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
El seductor (1995)
Heavy Traffic (1973)
ATID-326.zh.LLW
SONE-380 s
FreeUse Milf - Lauren Phillips - Jack Vegas - Nick Strokes - S***x Syndrome
Frida sante
[SubtitleTools.com] FC2PPV 3845406
Yellowstone - 5x02 - The Sting of Wisdom.WEB.tr
frida_sante
Brianna Beach - Good Manners For House Guests - MomComesFirst
Demolition Man Yify-english (1993) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Demolition Man Yify-english (1993) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up