Yellowstone - 5x02 - The Sting of Wisdom.WEB.tr Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,323 --> 00:00:09,Yellowstone'da daha �nce...

00:00:10,023 --> 00:00:12,�imdi m�saadenizle
Vali John Dutton...

00:00:12,378 --> 00:00:15,...ve ABD Senat�r� Lynelle Perry'yi
takdim ediyorum.

00:00:16,709 --> 00:00:19,Adama baksana.
Babas� vali oldu.

00:00:19,658 --> 00:00:22,S�radaki vali kendisi.
Hayat�n�n en mutlu g�n� olmas� laz�m.

00:00:23,168 --> 00:00:24,Neden g�l�msemiyor?

00:00:24,744 --> 00:00:27,Sarah Atwood'u buraya �a��r.

00:00:27,850 --> 00:00:30,Sertle�me vakti geldi.

00:00:30,672 --> 00:00:32,�yi mi oldu yoksa k�t� m�?

00:00:32,828 --> 00:00:36,Toprak i�in iyi, ama bizim i�in
iyi taraf�n� g�remiyorum.

00:00:36,244 --> 00:00:37,Tebrik ederim efendim.

00:00:38,344 --> 00:00:40,Tanr�m. D�rt y�l uzun s�re.

00:00:40,834 --> 00:00:42,Burada ge�irmek istemiyorum.

00:00:42,893 --> 00:00:44,Selam. Benim.

00:00:46,062 --> 00:00:47,Carter.

00:00:47,092 --> 00:00:49,Tanr�m, g�r��meyeli baya�� olmu�.

00:00:49,309 --> 00:00:51,- Sanc�lar artt�.
- G�neye do�ru ambulans yolluyorum.

00:00:51,928 --> 00:00:53,yoldan seni toplarlar. Tamam m�?

00:00:53,498 --> 00:00:54,Tamam.

00:00:57,145 --> 00:00:58,Billings'e gitmemiz laz�m.

00:01:00,921 --> 00:01:03,Bir saatli�ine karde�im vard�.

00:01:03,558 --> 00:01:05,John ismini verdiler.

00:01:22,080 --> 00:01:23,Anne?

00:02:24,029 --> 00:02:24,Anne?

00:02:27,300 --> 00:02:28,Hay�r!

00:02:32,412 --> 00:02:34,Anne! Anne!

00:02:40,997 --> 00:02:43,Anneci�im! Anneci�im!

00:02:43,802 --> 00:02:46,Hay�r. Orada kal!

00:02:47,185 --> 00:02:50,Telefonunu bul, ambulans �a��r.

00:02:51,677 --> 00:02:52,Hemen!

00:03:33,047 --> 00:03:34,9-1-1. Acil durumunun nedir?

00:03:34,892 --> 00:03:36,Kaza yapt�k.
Annem do�urmak �zere.

00:03:36,782 --> 00:03:39,- Ambulans laz�m.
- Yaralanan var m�?

00:03:39,428 --> 00:03:41,Herkes yaraland�.
Ambulans laz�m.

00:03:41,830 --> 00:03:43,Nerede oldu�unu biliyor musun?

00:03:43,448 --> 00:03:45,Billings'e do�ru yoldayd�k.

00:03:46,093 --> 00:03:48,Yolun ismini bilmiyorum.

00:03:48,582 --> 00:03:50,Konum yollayabilirim.

00:03:50,050 --> 00:03:52,Sana bir numara verece�im.
Haz�r olunca s�yle.

00:03:52,132 --> 00:03:53,Haz�r�m.

00:03:54,125 --> 00:03:58,406 412 0911.

00:04:00,493 --> 00:04:02,- Yollad�m.
- G�zel.

00:04:02,734 --> 00:04:04,- Ad�n ne?
- Tate Dutton.

00:04:04,453 --> 00:04:06,Ambulans yola ��kt� bile Tate.

00:04:07,691 --> 00:04:08,Anne!

00:04:08,994 --> 00:04:10,Acele etmelerini s�yle!

00:04:11,777 --> 00:04:17,Yellowstone 502 - "Bir Dizi �zl� S�z"

00:05:02,022 --> 00:05:07,�eviri: pitiko

00:05:31,697 --> 00:05:32,Baba?

00:05:47,995 --> 00:05:49,Geliyorum o�lum.

00:06:18,422 --> 00:06:19,D�zelecek mi?

00:06:25,129 --> 00:06:26,Annen g��l� kad�nd�r o�lum.

00:06:27,392 --> 00:06:29,Onu sormad�m.

00:06:30,469 --> 00:06:31,Hepimiz d�zelece�iz.

00:06:33,206 --> 00:06:36,Sadece... biraz vakit alacak.

00:06:37,889 --> 00:06:40,Sen karde�ini yitirdin.
Ben o�lumu yitirdim.

00:06:40,674 --> 00:06:42,Ama annenin kayb� daha b�y�k.

00:06:45,000 --> 00:06:49,Bebek... bir par�as�yd�,
yani bir par�as�n� yitirdi.

00:06:49,169 --> 00:06:50,Mant�kl� geliyorsa.

00:06:53,835 --> 00:06:54,Evet.

00:06:57,157 --> 00:06:58,Yine deneyecek misiniz?

00:07:00,325 --> 00:07:01,Ba�ka bebek.

00:07:05,747 --> 00:07:06,Bilmiyorum.

00:07:07,749 --> 00:07:10,Bence denemelisiniz.

00:07:10,328 --> 00:07:12,Karde�im olmas� ho�uma gitmi�ti.

00:08:01,176 --> 00:08:03,Bay Dutton'�n at�n� eyerlemeni istiyorum.

00:08:03,296 --> 00:08:04,Burada m�?

00:08:04,493 --> 00:08:06,Hay�r, ama d�zenli binilmesi laz�m.

00:08:06,969 --> 00:08:08,Kim binecek?

00:08:08,620 --> 00:08:09,Sen.

00:08:11,445 --> 00:08:13,- Ben mi?
- Evet.

00:08:13,618 --> 00:08:15,B�t�n g�n seni bekleyemem lan, hadi.

00:08:15,611 --> 00:08:16,Git getir.

00:08:22,276 --> 00:08:25,Tanr� Sal� g�nlerine
ekstra saat eklemedi Carter.

00:08:25,407 --> 00:08:28,Hemen, hadi.
Eyeri getir. K�p�rdan.

00:08:31,875 --> 00:08:35,Bu salak tak�ld� ve
kafas�n� �arpt� galiba bu sabah.

00:08:37,363 --> 00:08:38,Hadi!

00:08:42,491 --> 00:08:45,Ba�lar�m b�yle i�e. Sen hallet.
Daha fazla u�ra�amam.

00:08:45,113 --> 00:08:46,Yeti�iriz.

00:08:51,562 --> 00:08:54,Hay�r. H�zl� yapma, do�ru yap.

00:09:00,675 --> 00:09:01,Arka kay��.

00:09:02,001 --> 00:09:03,Tamam.

00:09:03,339 --> 00:09:06,�ocuk, bunu g�nde 15 defa yap�yorsun.

00:09:06,307 --> 00:09:08,Biliyorum, ama kendim i�in yapm�yorum.

00:09:10,324 --> 00:09:12,Tamam. Ba�ka?

00:09:12,944 --> 00:09:14,Kement nerede?

00:09:17,482 --> 00:09:18,Ba�ka?

00:09:20,295 --> 00:09:21,Evet salak.

00:09:21,714 --> 00:09:23,Varsa, tozluk.

00:09:23,411 --> 00:09:24,Tamam.

00:09:27,841 --> 00:09:30,Ulan, eskiden bunlar benimdi galiba.

00:09:30,245 --> 00:09:32,- Tamam, ba�ka?
- Vaktimiz yok.

00:09:32,998 --> 00:09:34,Atla �st�ne kovboy.

00:09:35,676 --> 00:09:38,Tamam, �imdi yeti�meye �al��aca��z. Hadi.

00:10:00,891 --> 00:10:02,�nan�lmaz.

00:10:02,807 --> 00:10:05,Neden t�m bu toplant�lar ayn� g�nde?

00:10:05,203 --> 00:10:07,��nk� yar�n Butte'da olacaks�n�z...

00:10:07,185 --> 00:10:10,...Per�embe ise Missoula'da
konu�ma yapacaks�n�z.

00:10:10,120 --> 00:10:11,Neden Butte'a gidiyorum?

00:10:11,626 --> 00:10:15,White Song �lkokulu'nda
yeni e�itim giri�iminden bahsedeceksiniz.

00:10:15,035 --> 00:10:17,Yeni e�itim giri�imim nedir?

00:10:18,904 --> 00:10:20,�ey...

00:10:20,772 --> 00:10:23,"Dalton-Wiggins Teknik
ve Ticaret Akademisinde...

00:10:23,750 --> 00:10:26,...uygulamal� e�itim ile
��renime devam etme."

00:10:27,518 --> 00:10:29,Hi� duymam��t�m.

00:10:29,023 --> 00:10:31,Ticaret okulu.

00:10:32,009 --> 00:10:35,- Eyalet mi i�letiyor?
- Hay�r, �zel teknik okul.

00:10:40,065 --> 00:10:42,Bana �unun cevab�n� ver Clara?
�zel Kalemim kim?

00:10:43,003 --> 00:10:46,Partinin aday belirleme komitesi
Jim Roberts'� se�ti.

00:10:46,026 --> 00:10:48,- Jim Roberts binada m�?
- Ofisinde.

00:10:49,607 --> 00:10:51,Buraya �a��r�r m�s�n l�tfen?

00:10:55,606 --> 00:11:00,Seni uyarm��t�m, kendin se�mezsen,
senin i�in se�erler.

00:11:02,404 --> 00:11:04,Say�n Vali, bu g�rev
benim i�in onur kayna��.

00:11:04,990 --> 00:11:07,S�yle bakal�m, hangisi dostun?

00:11:08,369 --> 00:11:10,Dalton m�, yoksa Wiggins m�?

00:11:10,514 --> 00:11:14,Destekledi�imden bihaber oldu�um
e�itim giri�iminin menfaat sahipleri.

00:11:15,940 --> 00:11:17,E�itim giri�imi--

00:11:19,070 --> 00:11:22,Jim, seni k�z�m Beth ile
tan��t�rmak istiyorum.

00:11:23,764 --> 00:11:25,Memnun oldum.

00:11:25,829 --> 00:11:29,Yeni �zel Kalemim k�z�m.
Odamdan ��k.

00:11:35,100 --> 00:11:37,- Hemen Jim.
- M�saadenizle--

00:11:37,028 --> 00:11:40,Etmiyorum.
Ofisimden defol.

00:11:45,256 --> 00:11:47,Baba, ben--

00:11:48,082 --> 00:11:50,Eyaleti pe�inde gezmeye vaktim yok.

00:11:50,806 --> 00:11:54,Beni bu i�e sen soktun hayat�m,
�imdi de destek olacaks�n.

00:11:54,815 --> 00:11:56,�antay� ona ver.

00:11:56,459 --> 00:11:58,Top. Top diyoruz.

00:11:58,776 --> 00:12:01,Peki Clara. Top.
Topu ona ver.

00:12:01,601 --> 00:12:03,Programa ba�layal�m.

00:12:10,714 --> 00:12:12,Evet...

00:12:13,630 --> 00:12:18,15 dakika sonra
Montana Ticaret �ttifak� ile toplant�n var.

00:12:20,490 --> 00:12:24,- O nedir? - Hedefleri yabanc� �lkelerle
ticareti artt�rmak.

00:12:24,197 --> 00:12:27,- Benimle ne ilgisi var?
- Politika John.

00:12:27,343 --> 00:12:29,Bol bol el s�kacaks�n,
resim �ektireceksin.

00:12:29,457 --> 00:12:32,Hi�bir i�e yaramaz,
ama seni se�en insanlarla arandaki...

00:12:32,111 --> 00:12:34,- ...iyi ili�kiyi s�rd�r�r.
- �yi ili�ki pe�inde de�ilim.

00:12:34,665 --> 00:12:37,Topra��mdaki havaalan� yap�m�na
son vermek istiyorum.

00:12:37,858 --> 00:12:41,Vali olarak, in�aat� fonlamay� ve
vergi iadesini iptal edebilirsin.

00:12:41,943 --> 00:12:44,Onlar da karar� engellemek i�in
ihtiyati tedbir dilek�esi verirler.

00:12:44,791 --> 00:12:46,H�kim karar� onaylar...

00:12:46,329 --> 00:12:50,...ve Market Equities, Blackstone veya
Goldmans kredi al�r ve in�aata devam eder.

00:12:50,900 --> 00:12:53,O zaman kira kontrat�n� iptal et.

00:12:54,949 --> 00:12:57,Kira kontrat�n� iptal edemezsin.
Seni dava ederler ve kazan�rlar.

00:12:57,961 --> 00:13:00,Kontrat�n ilerleme e�ikleri var.

00:13:00,949 --> 00:13:04,- �n�aat alan� pasif duramaz.
- Kontratta bir...

Download Subtitles Yellowstone - 5x02 - The Sting of Wisdom WEB tr in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles