The House of Eliott s01e04.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,020, Character said: I'm sorry to intrude like this. Are you?

2
At 00:00:40,400, Character said: Is it all right if I go home now? Yes.

3
At 00:00:42,440, Character said: Good night.

4
At 00:00:44,040, Character said: Please don't use the place. It's
difficult when... Sit down.

5
At 00:00:49,400, Character said: What do you want?

6
At 00:00:52,800, Character said: Nothing, Miss Elliot.

7
At 00:00:54,880, Character said: Only to meet my sisters.

8
At 00:00:56,700, Character said: Oh, sisters.

9
At 00:00:59,200, Character said: I'm so sorry. I know I should have
written first.

10
At 00:01:04,319, Character said: I'm handling this very badly.

11
At 00:01:06,870, Character said: The last thing I wanted to do was upset
either of you.

12
At 00:01:09,950, Character said: Hardly avoidable under the
circumstances, Mr Elliot.

13
At 00:01:13,011, Character said: Believe me, I was every bit as shocked
as you must have been to learn about our

14
At 00:01:17,370, Character said: father. Why were you surprised?

15
At 00:01:19,790, Character said: Did you think he was your father alone?

16
At 00:01:21,711, Character said: Good Lord, no. I was always led to
believe that my father died when I was a

17
At 00:01:26,290, Character said: baby.

18
At 00:01:27,790, Character said: Gave his life to Queen and cholera in
the Punjab.

19
At 00:01:30,411, Character said: As far as I knew, I was raised on a
pension from a grateful nation and money

20
At 00:01:36,460, Character said: from my father's loving family.

21
At 00:01:42,660, Character said: When you're a child, you believe what
you're told.

22
At 00:01:48,600, Character said: Yes, we know.

23
At 00:01:50,321, Character said: I understand what you're saying, but I'm
afraid I don't see the point of it. The

24
At 00:01:54,700, Character said: arrangements are perfectly satisfactory
as they are. I see no reason to change

25
At 00:01:57,600, Character said: them.

26
At 00:01:59,960, Character said: No, that's out of the question.

27
At 00:02:03,600, Character said: Not a good time.

28
At 00:02:06,540, Character said: Very well.

29
At 00:02:07,940, Character said: Yes, all right.

30
At 00:02:09,560, Character said: I'll be there about ten.

31
At 00:02:16,700, Character said: How do you think I feel?

32
At 00:02:18,140, Character said: I don't know, Mr. Elliot.

33
At 00:02:19,580, Character said: How do you feel?

34
At 00:02:20,980, Character said: Please, Sebastian.

35
At 00:02:25,580, Character said: My upbringing, my education, it's
obviously been at your expense, hasn't

36
At 00:02:31,741, Character said: Yes, it has.

37
At 00:02:32,600, Character said: Me?

38
At 00:02:33,930, Character said: It wasn't his fault.

39
At 00:02:35,470, Character said: He didn't know.

40
At 00:02:37,130, Character said: Tell me something, Mr Elliot. I'm
curious.

41
At 00:02:40,110, Character said: When did you find out the truth?

42
At 00:02:42,190, Character said: Just after Evangeline had been to see my
mother.

43
At 00:02:45,550, Character said: I went down to see her.

44
At 00:02:47,290, Character said: I found her in a bit of a state.

45
At 00:02:50,110, Character said: Weepy, that sort of thing.

46
At 00:02:52,470, Character said: She wouldn't tell me at first.

47
At 00:02:55,190, Character said: It must have been pretty d***n hard for
her.

48
At 00:02:57,301, Character said: Admitting, you know, that she'd lied to
me all those years.

49
At 00:03:00,830, Character said: How is she now?

50
At 00:03:02,680, Character said: She's a little better. We don't have
anything, you know.

51
At 00:03:06,840, Character said: I beg your pardon?

52
At 00:03:08,020, Character said: We don't have anything.

53
At 00:03:09,760, Character said: We have barely enough to support
ourselves, let alone continue to support

54
At 00:03:13,740, Character said: the manner to which you've been
accustomed.

55
At 00:03:18,620, Character said: I can see that.

56
At 00:03:22,301, Character said: On the other hand, if you have anything
left in the kitty which we have filled

57
At 00:03:26,640, Character said: over the years, I'd quite like to know
about it. That's a fair comment.

58
At 00:03:29,700, Character said: We couldn't possibly... Yes, we could.

59
At 00:03:31,580, Character said: I'm afraid you won't have the chance.

60
At 00:03:34,880, Character said: That, ladies, is it.

61
At 00:03:36,761, Character said: But since my intention was to get to
know you both, can I suggest that we

62
At 00:03:41,220, Character said: go and blow it on a little something to
eat somewhere?

63
At 00:03:44,080, Character said: I don't think so, Mr Elliot. Thank you.

64
At 00:03:46,241, Character said: It has been a day full of interesting
developments, and we still have some

65
At 00:03:51,100, Character said: to finish here.

66
At 00:03:52,151, Character said: Nothing that couldn't wait until
tomorrow. No, no, your sister's quite

67
At 00:03:55,190, Character said: Miss Elliott. It's probably better if I
go.

68
At 00:03:59,130, Character said: We all need to let things sink in a
little more.

69
At 00:04:04,490, Character said: Another time, perhaps.

70
At 00:04:06,830, Character said: I mean it.

71
At 00:04:08,630, Character said: Look, here's my card.

72
At 00:04:10,471, Character said: Believe me, now that I've discovered my
only living relatives, I'm not going to

73
At 00:04:15,650, Character said: lose touch with them.

74
At 00:04:19,970, Character said: Good night.

75
At 00:04:27,720, Character said: I really ** very sorry.

76
At 00:05:06,700, Character said: I had to order the cab myself.

77
At 00:05:08,660, Character said: Now go and get changed this instant, or
we'll be disgracefully late.

78
At 00:05:12,721, Character said: I'm sorry, Mother. I'm afraid I can't
come to the opera with you tonight.

79
At 00:05:15,960, Character said: What do you mean, can't? Don't be
ridiculous. Of course you can.

80
At 00:05:19,460, Character said: Why can't you? I have a dinner
engagement.

81
At 00:05:22,100, Character said: But you have an opera engagement with
me. Mother, I'm sorry. How dare you just

82
At 00:05:26,860, Character said: march in here and cancel my evening? I'm
sorry, but there it is.

83
At 00:05:30,840, Character said: I didn't notice the dinner in my diary,
and Miss Forgham forgot to remind me.

84
At 00:05:35,690, Character said: You're lying, then, when you tell me
she's so efficient.

85
At 00:05:40,770, Character said: She usually is.

86
At 00:05:42,970, Character said: Then get rid of her.

87
At 00:05:45,690, Character said: You can't possibly let your secretary
interfere with my most thought. Quite

88
At 00:05:50,530, Character said: absurd.

89
At 00:05:51,550, Character said: Where are you dining?

90
At 00:05:53,510, Character said: I'm not certain.

91
At 00:05:55,190, Character said: The club, probably.

92
At 00:05:57,490, Character said: I hope you have a wonderful evening.

93
At 00:06:04,080, Character said: I'm not saying that I do trust him, Bea.

94
At 00:06:06,720, Character said: I'm not that naive.

95
At 00:06:08,640, Character said: All I'm saying is that him being who he
is isn't his fault.

96
At 00:06:12,720, Character said: Does that make sense?

97
At 00:06:14,000, Character said: Just about.

98
At 00:06:15,700, Character said: I just don't understand why you're so
hedgehoggy.

99
At 00:06:19,520, Character said: Hedgehoggy?

100
At 00:06:20,960, Character said: Bunched up, tight and defensive.

101
At 00:06:22,681, Character said: Fikey. I mean, you heard what he said.
He didn't want anything from her.

102
At 00:06:27,100, Character said: As far as we know.

103
At 00:06:29,500, Character said: I don't know.

104
At 00:06:30,980, Character said: His look, his manner.

105
At 00:06:34,060, Character said: Everything.

106
At 00:06:35,800, Character said: It looks... We don't even know if he is
Sebastian Elliot.

107
At 00:06:40,380, Character said: He could be anyone.

108
At 00:06:42,980, Character said: Why did he come here?

109
At 00:06:45,440, Character said: How did he know we were here in the
first place?

110
At 00:06:48,720, Character said: What does he want?

111
At 00:06:52,000, Character said: To see us?

112
At 00:06:53,460, Character said: He g***t our forwarding address from
Highgate.

113
At 00:06:56,020, Character said: Nothing in that order.

114
At 00:06:58,400, Character said: Why can't it just be that simple?

115
At 00:07:04,590, Character said: You'll turn into one if you don't watch
out.

116
At 00:07:08,130, Character said: What?

117
At 00:07:09,810, Character said: A hedgehog.

118
At 00:07:47,120, Character said: Thank heaven it's warmer now, that's all
I can say.

119
At 00:07:51,140, Character said: It's nearly summer now.

120
At 00:07:52,900, Character said: Yes, I know.

121
At 00:07:54,420, Character said: Low fuel bills and longer hours of
daylight, which thankfully come free.

122
At 00:07:59,460, Character said: Poverty and ruin on the horizon, eh? Not
quite, but not that far off.

123
At 00:08:03,380, Character said: Well, I won't say it. What?

124
At 00:08:05,261, Character said: I won't say that that's what happens
when we get on our high horses and issue

125
At 00:08:09,580, Character said: ultimatums to dressmakers.

126
At 00:08:11,240, Character said: I'm glad you said we.

127
At 00:08:13,580, Character said: I did enjoy it, though.

128
At 00:08:15,960, Character said: I'd enjoy being solvent a little more.

129
At 00:08:18,780, Character said: If things get really bad, you can always
go back to Jack.

130
At 00:08:21,840, Character said: Hardly.

131
At 00:08:22,891, Character said: Well, we've g***t the front and blouses to
keep us going. And the coat for Jane

132...

Download Subtitles The House of Eliott s01e04 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles