Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bubblegum Crisis Tokio (2040) in any Language
Bubblegum Crisis Tokio (2040) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,003, Character said: Linna, let's go!
2
At 00:00:37,953, Character said: So, this is Tokyo?
3
At 00:00:40,193, Character said: Linna!
4
At 00:00:41,523, Character said: All right!
5
At 00:00:49,333, Character said: Tokyo 2040
6
At 00:00:55,503, Character said: If you're late, the acting supervisor
will make a big deal out of it.
7
At 00:00:58,643, Character said: So it would be a good idea to sneak in.
8
At 00:01:02,983, Character said: You don't need to take tea to the
salespeople when they aren't here.
9
At 00:01:08,723, Character said: I used to see this city on TV, but it's
even more incredible in person.
10
At 00:01:13,363, Character said: It's only been six years since the earthquake,
11
At 00:01:15,223, Character said: but the city's revived and grown
so huge, so fast!
12
At 00:01:20,403, Character said: Excuse me!
13
At 00:01:23,633, Character said: No, it is I who ** sorry.
14
At 00:01:28,273, Character said: Oh, sorry.
15
At 00:01:30,713, Character said: You don't need to apologize to a boomer
even if you are a new employee.
16
At 00:01:39,783, Character said: But weren't the boomers the power
behind the reconstruction?
17
At 00:01:43,993, Character said: I've never seen one close up like that!
18
At 00:01:46,663, Character said: Oh no! We've g***t to go buy our lunch!
19
At 00:01:50,493, Character said: Wait! How can you tell?
20
At 00:01:54,163, Character said: From the shadow.
21
At 00:02:20,693, Character said: Under the auspices of the
Genom Corporation,
22
At 00:02:24,863, Character said: construction of the Showhamm Project
has steadily progressed in orbit.
23
At 00:02:30,573, Character said: The Showhamm Project is an ambitious
endeavor to save the world,
24
At 00:02:35,573, Character said: by solving all of our energy needs.
25
At 00:02:38,043, Character said: We anticipate its completion to usher
in our advance into the next century.
26
At 00:03:35,663, Character said: Hey, haven't you ever seen them?
27
At 00:03:38,473, Character said: What do you mean by "them"?
28
At 00:03:39,833, Character said: The Knight Sabers! They're so cool!
29
At 00:03:42,703, Character said: You mean you really believe that
"champions of justice" actually exist?
30
At 00:03:47,743, Character said: It's a rumor, just a rumor.
31
At 00:03:49,313, Character said: But I used to watch them on the
net in my home town.
32
At 00:03:56,683, Character said: If they actually existed, the television
news would do a report on them.
33
At 00:03:59,793, Character said: I've never seen any news reports on them.
34
At 00:04:02,323, Character said: Rumor? That's it?
35
At 00:04:08,063, Character said: I'm sorry to have kept you waiting so long.
36
At 00:04:10,103, Character said: Oh, thanks!
37
At 00:04:13,333, Character said: Thank you very much.
38
At 00:04:18,543, Character said: Somehow, I can't help hating boomers.
39
At 00:04:22,483, Character said: I don't see why they have to
look like humans.
40
At 00:04:25,453, Character said: They could look like robots, couldn't they?
41
At 00:04:29,223, Character said: I think it's supposed to make it easier
for us to be friendly with them.
42
At 00:04:41,663, Character said: Oh boy, you're a klutz, aren't you?
43
At 00:04:48,643, Character said: Do you want to go back, and
get another sandwich?
44
At 00:04:52,643, Character said: Hold it right there!
45
At 00:04:58,153, Character said: Hey, stop it!
46
At 00:05:00,283, Character said: What are you going to do about my lunch?
47
At 00:05:05,753, Character said: Linna, cut it out! She didn't hit you!
48
At 00:05:10,063, Character said: You should pay for it.
Pay me back for my lunch!
49
At 00:05:17,773, Character said: Oh, no.
50
At 00:05:27,413, Character said: What is it?
51
At 00:05:35,423, Character said: You shouldn't get involved
with someone like that.
52
At 00:05:38,423, Character said: Tokyo isn't the little town where you grew up.
53
At 00:05:40,593, Character said: I won't forgive her!
54
At 00:05:41,523, Character said: Linna, don't be late, okay?
55
At 00:05:54,173, Character said: D***n, it's difficult to run
with these shoes on!
56
At 00:06:04,513, Character said: I won't endure an insult like this
the minute I move to Tokyo!
57
At 00:06:23,103, Character said: Running away?
58
At 00:06:56,833, Character said: Where is your shoe?
59
At 00:06:59,673, Character said: You can't work looking like that.
60
At 00:07:03,303, Character said: Your makeup is a mess as well.
61
At 00:07:05,943, Character said: You can't see customers like that.
62
At 00:07:10,383, Character said: I think I'm starting to dislike boomers.
63
At 00:07:13,253, Character said: I'm a boomer, but I have a responsibility
to educate new employees.
64
At 00:07:18,223, Character said: Such statements will affect your assessment,
65
At 00:07:19,793, Character said: so you should avoid saying things like that.
66
At 00:07:23,633, Character said: Yes, yes.
67
At 00:07:25,163, Character said: One yes is enough.
68
At 00:07:27,503, Character said: Yes, yes, yes!
69
At 00:07:34,343, Character said: D***n it! Why me?
70
At 00:07:39,813, Character said: Why do I have to be ordered
around by a boomer?
71
At 00:07:43,613, Character said: Is that the brave new employee
in the Second Sales Division?
72
At 00:07:49,383, Character said: Yes, my name is Linna Yamazaki.
73
At 00:07:52,823, Character said: I heard you're new to Tokyo?
74
At 00:07:55,863, Character said: Yes, I **. I thought I knew enough about
Tokyo from watching television,
75
At 00:07:59,533, Character said: but now that I'm living here, it
seems completely different!
76
At 00:08:02,503, Character said: Well, shall I give you a little
tour of the city tonight?
77
At 00:08:05,403, Character said: What? Where?
78
At 00:08:08,143, Character said: There are lots of interesting
places in Megalocity.
79
At 00:08:20,483, Character said: This is Bravo Tango. Situation normal.
80
At 00:08:23,853, Character said: Bravo Tango, roger. Return to tower.
81
At 00:08:36,963, Character said: Nothing to do again today.
82
At 00:08:38,973, Character said: We haven't had any mad boomer
incidents recently, have we?
83
At 00:08:41,873, Character said: We'd be in trouble if they happened
too often, but it's been so slow,
84
At 00:08:45,343, Character said: I've started thinking about finding another job.
85
At 00:08:48,313, Character said: What kind of job do you want, Nene?
86
At 00:08:51,813, Character said: Well, I want to be more active physically.
87
At 00:08:55,983, Character said: For example?
88
At 00:08:57,553, Character said: For example...
89
At 00:09:00,523, Character said: Knight Sabers!
90
At 00:09:03,063, Character said: Or something like that.
91
At 00:09:05,063, Character said: Are you an idiot?
92
At 00:09:08,503, Character said: Totem Pole, can you hear me?
93
At 00:09:11,803, Character said: This is the AD Police Intelligence
Agency, Management Center.
94
At 00:09:14,903, Character said: Next time you call here with a weird
nickname, I won't answer, Leon-chan!
95
At 00:09:21,283, Character said: "Leon-chan", is it?
96
At 00:09:25,613, Character said: I haven't sunk so low that eighteen year
old girls can give me nicknames.
97
At 00:09:29,983, Character said: There are no mad boomers in Sodo Ward today.
98
At 00:09:33,523, Character said: Roger. It's quitting time, so I'm going home.
99
At 00:09:38,493, Character said: She acts like a part timer, doesn't she?
100
At 00:09:40,563, Character said: We're supposed to be a SWAT team.
101
At 00:09:42,103, Character said: Instead we're just a clean up
team for boomer messes.
102
At 00:09:46,633, Character said: Not to mention the obnoxious people
who take even those away from us.
103
At 00:09:51,613, Character said: Just thinking about them drives me mad.
104
At 00:09:55,113, Character said: D***n those Knight Sabers!
105
At 00:10:02,453, Character said: After sinking during the earthquake,
106
At 00:10:04,423, Character said: this area was beneath the
attention of city planners.
107
At 00:10:07,463, Character said: But it was also the first area
to recover: Sodo Ward.
108
At 00:10:10,933, Character said: It's incredible, isn't it?
109
At 00:10:13,233, Character said: This is where the desires
of adults are fulfilled.
110
At 00:10:16,063, Character said: No matter what your desire,
111
At 00:10:18,703, Character said: if you want it bad enough, it can
happen, but it'll cost you.
112
At 00:10:21,873, Character said: Really? That's a little scary.
113
At 00:10:27,383, Character said: Uh, boss?
114
At 00:10:29,383, Character said: We're not in the office, so you can call me Kane.
115
At 00:10:32,083, Character said: Have you heard of those champions who
appear when a boomer goes berserk?
116
At 00:10:38,593, Character said: Knight something, you mean? They're annoying!
117
At 00:10:42,893, Character said: They do a lot of damage to our company image,
118
At 00:10:45,733, Character said: since we're involved with the boomer industry.
119
At 00:10:48,733, Character said: It's just not possible for boomers to go berserk.
120
At 00:10:51,733, Character said: But, should something happen,
there's the AD Police.
121
At 00:10:55,343, Character said: I consider them to be a
dangerous vigilante group.
122
At 00:10:58,173, Character said: Are you one of their stupid fans?
123
At 00:11:00,513, Character said: I...
124
At 00:11:15,893, Character said: That woman...
125
At 00:11:17,763, Character said: Well, why don't we stop talking
about work tonight?
126
At 00:11:21,003, Character said: Let's have fun.
127
At 00:12:37,573, Character said: Lady Sylia, please come to the pit.
We've confirmed the reaction.
128
At 00:13:14,213, Character said: What's this? You have an injury here.
129
At 00:13:16,643, Character said: Oh, I had a small fall.
130
At 00:13:19,053, Character said: You need to take good care of your face.
131
At 00:13:22,323, Character said: Excuse me, but what time do you have?
132
At 00:13:25,793, Character said: It's hard to tell at night since we
can't see the shadow of the sky hook.
133
At 00:13:30,023, Character said: You live by yourself, don't you?
134
At 00:13:32,093, Character said: Don't you think it's rude to worry about
when it's time to go home?
135
At 00:13:35,733, Character said: I'm sorry!
136...
Download Subtitles Bubblegum Crisis Tokio (2040) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
armed_servicers_-_1974_-_tubepornclassic.com
IPX-846
CAWD-047.FHD
Mandala.Murders.S01E08_track3_[eng]
greek_tsonta_-_anomala_thilika_-_03_-_tubepornclassic.com
fires_down_below_1974_-_tubepornclassic.com
Sister.Cities.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Theodora, Slave Empress (1954)
Unfaithful.Wife.2.1999-tt0306176-WD
GVG-4701
Bubblegum Crisis Tokio (2040) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Bubblegum Crisis Tokio (2040) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up