Boot Hill (1969) 720p BluRay Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:30,100 --> 00:03:35,El sábado por la noche todo el
mundo quiere disfrutar. Eso es normal.

00:03:35,824 --> 00:03:39,Pero, ¿cómo pueden
divertirse sin antes

00:03:42,148 --> 00:03:49,¿el grandioso espectáculo de la compañía
de Simon Boccanegra?

00:03:56,172 --> 00:04:00,Vamos, querido público. Hay
hombres voladores para ver.

00:04:00,196 --> 00:04:03,Y eso no es nada. Robin,
el caballo que habla.

00:04:03,120 --> 00:04:10,No lo dudes. El espectáculo está a
punto de comenzar. ¡Y con cinco chicas!

00:05:11,037 --> 00:05:14,Y ahora distinguido y noble público...

00:05:16,352 --> 00:05:17,¡Los Hombres Voladores!

00:10:48,058 --> 00:10:50,¡Ladrones, canallas, bellacos! ¡Puercos!

00:10:51,141 --> 00:10:53,Le digo: "Sheriff, me
han robado el caballo".

00:10:53,822 --> 00:10:55,"Prueba a caminar", contesta él.

00:10:56,660 --> 00:10:58,Pero es parte de mi
trabajo, está amaestrado,

00:10:58,637 --> 00:11:01,Es una atracción de mi espectáculo,
no es un caballo corriente.

00:11:01,959 --> 00:11:03,Y dice: "¿Cuántas patas tenía?"

00:11:03,992 --> 00:11:06,¡Cuatro! ¿Cuántas iba a tener?
"Pues era un caballo corriente".

00:11:09,640 --> 00:11:11,Pero era mío y quiero tenerlo.

00:11:13,678 --> 00:11:16,"Oye", me dice, "Hoy corren
malos vientos por el pueblo."

00:11:16,949 --> 00:11:19,Hazme caso y cambia de aires.

00:11:25,151 --> 00:11:27,- Buenos días Hans.
- Hola.

00:11:44,899 --> 00:11:48,¡Thomas! ¡Ven un momento!
¡Corre, date prisa!

00:11:49,367 --> 00:11:54,¡Qué mundo! ¡El sheriff no me hace caso
y nos obliga a dirigirnos hacia el Sur!

00:11:57,054 --> 00:12:00,¡Vamos araganes! ¡Mulos perezosos!

00:12:01,930 --> 00:12:04,¡Pencos, no sois ni caballos ni asnos!

00:12:04,961 --> 00:12:07,¡No os ganáis ni el heno que coméis!

00:12:10,109 --> 00:12:14,Como cobre el dinero que yo se,
ya veréis como vais a acabar.

00:12:14,751 --> 00:12:18,¿No sería mejor...

00:12:18,115 --> 00:12:20,si avisamos a los demás?

00:12:20,937 --> 00:12:24,Cada cosa a su tiempo.

00:12:59,108 --> 00:13:01,- ¿Qué pasa Thomas?
- Nada, nada.

00:13:13,631 --> 00:13:15,Oye Joe, veo que tienes mucho sueño.

00:13:15,721 --> 00:13:18,Métete en la cama y duerme
ocurra lo que ocurra.

00:13:18,542 --> 00:13:19,¿Pero por qué?

00:13:20,110 --> 00:13:21,No discutas.

00:13:32,857 --> 00:13:34,¿Qué querrán esos tipos?

00:14:01,662 --> 00:14:02,Hola amigos.

00:14:06,115 --> 00:14:09,Díganme, ¿voy bien para
ir a Liberty Village?

00:15:16,822 --> 00:15:18,Échate en la cama.

00:16:17,320 --> 00:16:18,Gracias.

00:16:18,574 --> 00:16:20,Nada de gracias. Y
ahora, ¿qué hacemos ahora?

00:16:23,015 --> 00:16:26,Hay que darse prisa, si no
este hombre morirá desangrado.

00:16:26,619 --> 00:16:28,¡Tú! Ve a buscar tres palas.

00:16:32,680 --> 00:16:33,¿Y éstos?

00:16:34,496 --> 00:16:36,Los soltaremos detrás de las colinas.

00:16:36,755 --> 00:16:39,Si hay algún caballo salvaje
por allí se quedarán con él.

00:16:39,680 --> 00:16:40,Es una lástima.

00:16:41,770 --> 00:16:43,Podríamos al menos quedarnos con uno.

00:16:44,382 --> 00:16:45,Para amaestrarlo.

00:16:45,532 --> 00:16:47,No, es mejor soltarlos.

00:16:47,830 --> 00:16:50,Bueno ¿qué estáis haciendo?
¿Cuánto os falta todavía?

00:16:50,338 --> 00:16:53,Tú sigue adelante con los carros.
Os alcanzaremos cuando terminemos.

00:16:54,570 --> 00:16:57,¡Y qué vamos a hacer! No te preocupes.

00:16:58,592 --> 00:17:02,- Venga deprisa.
- ¡Que no me preocupe!

00:17:04,094 --> 00:17:06,Se lo dije y no me hizo caso.

00:17:06,497 --> 00:17:08,No quiero pistoleros en mi circo.

00:17:08,692 --> 00:17:10,Se lo dije a Thomas, ¿te acuerdas?

00:17:10,261 --> 00:17:11,Me prometió que no habría problemas.

00:17:13,311 --> 00:17:16,Y en cuanto llega la primera ocasión:
Pum Pum, me deja secos a dos hombres.

00:17:16,982 --> 00:17:19,Si no es por él, hoy nos
hubieran liquidado a todos.

00:17:19,281 --> 00:17:21,Tú calla renacuajo. ¿Qué sabes tú?

00:17:21,552 --> 00:17:23,Bastaba con no haber escondido a nadie.

00:17:23,591 --> 00:17:26,- Pero él ya te ha explicado que...
- No me ha explicado nada.

00:17:26,282 --> 00:17:30,A mi me da un ataque, ¿es que
este agua no acaba nunca de hervir?

00:17:32,233 --> 00:17:33,Está bien, yo le sacaré la bala.

00:17:33,883 --> 00:17:36,Lo curaré, lo pondré bueno...

00:17:36,626 --> 00:17:40,y luego pediré una pistola y le
pegaré un tiro donde yo me se.

00:17:48,642 --> 00:17:53,Ya vuelve es si. El señor
regresa del mundo de los sueños.

00:17:54,136 --> 00:17:58,Muy bien, muy bien. Enhorabuena.
¿Sabes que ibas a morir desangrado?

00:17:58,594 --> 00:18:00,¿Y que para vendarte arruiné
un vestido de $50 dolares?

00:18:00,850 --> 00:18:04,- Déjalo ya Mami.
- ¡Lo dejo un cuerno!

00:18:04,443 --> 00:18:08,Y tú procura estarte quieto.
Sin gritar y sin tener miedo.

00:18:08,334 --> 00:18:10,Será un juego de niños, ya verás.

00:18:11,024 --> 00:18:13,Sí, me tiembla un poco la
mano, pero tú tranquilo.

00:18:24,063 --> 00:18:25,¡Esta noche a las 9 en punto!

00:18:26,772 --> 00:18:28,¡Gran espectáculo
internacional de artes variadas!

00:18:30,437 --> 00:18:33,¡Atracciones que llegan
directamente de la lejana Europa!

00:18:33,885 --> 00:18:36,¡Las más bellas bailarinas!

00:18:37,651 --> 00:18:38,¡Los "Hombres Voladores"!

00:18:40,006 --> 00:18:42,¡Y la gran atracción cómica final!

00:18:42,975 --> 00:18:47,¡Todo eso os lo
ofrece... Simón Bocanegra!

00:18:47,782 --> 00:18:49,¡El mago que lo adivina todo!

00:18:51,285 --> 00:18:55,¡El presente! ¡El pasado! ¡El porvenir!

00:18:57,342 --> 00:18:59,¡Sólo por un cuarto de dólar!

00:19:01,805 --> 00:19:04,¡Esta noche a las 9 en punto!

00:19:05,065 --> 00:19:06,Ya lo veo...

00:19:13,799 --> 00:19:14,Ya lo veo.

00:19:18,558 --> 00:19:20,Sí... A propósito, ¿has pagado?

00:19:22,245 --> 00:19:23,¿Qué? Oh sí.

00:19:23,971 --> 00:19:25,Claro.

00:19:27,441 --> 00:19:28,Lo veo...

00:19:29,798 --> 00:19:32,- Oye, ¿cuántas almas hay?
- ¿Qué dice?

00:19:33,025 --> 00:19:35,¿Cuántos habitantes tiene este pueblo?

00:19:35,114 --> 00:19:37,Oh, pues somos casi 300, señor.

00:19:38,748 --> 00:19:40,Más vale eso que nada.

00:19:58,050 --> 00:20:00,¡Sólo veo complicaciones y desastres!

00:20:01,686 --> 00:20:05,No para ti muñeca. Para
ti sólo salud y felicidad.

00:20:06,083 --> 00:20:09,Bueno, ya basta por
hoy. Anda guapa, vete.

00:20:09,073 --> 00:20:10,Pero es que yo...

00:20:10,039 --> 00:20:11,Sí, ya se que no te he explicado mucho,

00:20:11,946 --> 00:20:14,Pero yo haré que esta noche
veas gratis la función.

00:20:14,402 --> 00:20:17,Ahora vete. Luego nos
veremos, ¿eh pequeña?

00:21:35,693 --> 00:21:37,Vaya, está ardiendo.

00:21:38,899 --> 00:21:40,Sólo nos faltaba eso.

00:21:41,492 --> 00:21:42,Mami...

00:21:44,365 --> 00:21:47,Hay dinero en el bolsillo de la camisa.

00:21:47,127 --> 00:21:50,Lo se, pero no te
preocupes, nadie lo tocará.

00:21:52,035 --> 00:21:54,Cógelo, y procúrame un caballo.

00:21:54,678 --> 00:21:55,¿Un caballo?

00:21:55,804 --> 00:21:59,- ¿Cuánto tardará en anochecer?
- Falta mucho, aun es mediodía.

00:21:59,829 --> 00:22:03,Prepáralo para esta noche,
detrás de este carro.

00:22:05,223 --> 00:22:08,No, es imposible. Tienes
fiebre, no puedes irte.

00:22:11,183 --> 00:22:13,Tu deber es pensar en ti, y en
la gente que trabaja contigo.

00:22:14,875 --> 00:22:17,No debe preocuparte otra cosa.

00:22:23,966 --> 00:22:25,La herida está mejor.

00:22:26,578 --> 00:22:27,De acuerdo.

00:22:33,107 --> 00:22:34,¡Thomas!

00:22:35,638 --> 00:22:36,¡Thomas!

00:22:37,845 --> 00:22:40,No puedo más, voy a volverme loco.

00:22:43,080 --> 00:22:44,Cálmate, Mami.

00:22:46,085 --> 00:22:48,Un hombre como él se repone enseguida.

00:22:50,498 --> 00:22:52,Dale un poco de tiempo.

00:22:52,573 --> 00:22:54,Verás como se irá pronto.

00:22:55,305 --> 00:22:56,¡Joe!

00:22:58,062 --> 00:22:59,Oye, él dice que...

00:23:00,947 --> 00:23:01,¿Qué?

00:23:02,044 --> 00:23:04,Verás... acaba de proponérmelo él mismo.

00:23:06,515 --> 00:23:07,Vamos, sigue.

00:23:07,739 --> 00:23:10,¡Pues me ha dicho que quiere
irse hoy mismo! ¡Esta noche!

00:23:10,926 --> 00:23:13,¿Pero qué estás diciendo? ¿Adónde
quieres que vaya tal como está?

00:23:13,694 --> 00:23:15,¡Nadie te ha preguntado! ¡Cállate!

00:23:15,366 --> 00:23:16,Joe tiene razón.

00:23:16,808 --> 00:23:18,No llegaría muy lejos.

00:23:18,292 --> 00:23:22,Pero si es él quien quiere marcharse...
¿Por qué se lo vamos a impedir?...

Download Subtitles Boot Hill (1969) 720p BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles