Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Boot Hill (1969) in any Language
Boot Hill (1969) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:03:30,100, Character said: El sábado por la noche todo el
mundo quiere disfrutar. Eso es normal.
2
At 00:03:35,824, Character said: Pero, ¿cómo pueden
divertirse sin antes
3
At 00:03:42,148, Character said: ¿el grandioso espectáculo de la compañía
de Simon Boccanegra?
4
At 00:03:56,172, Character said: Vamos, querido público. Hay
hombres voladores para ver.
5
At 00:04:00,196, Character said: Y eso no es nada. Robin,
el caballo que habla.
6
At 00:04:03,120, Character said: No lo dudes. El espectáculo está a
punto de comenzar. ¡Y con cinco chicas!
7
At 00:05:11,037, Character said: Y ahora distinguido y noble público...
8
At 00:05:16,352, Character said: ¡Los Hombres Voladores!
9
At 00:10:48,058, Character said: ¡Ladrones, canallas, bellacos! ¡Puercos!
10
At 00:10:51,141, Character said: Le digo: "Sheriff, me
han robado el caballo".
11
At 00:10:53,822, Character said: "Prueba a caminar", contesta él.
12
At 00:10:56,660, Character said: Pero es parte de mi
trabajo, está amaestrado,
13
At 00:10:58,637, Character said: Es una atracción de mi espectáculo,
no es un caballo corriente.
14
At 00:11:01,959, Character said: Y dice: "¿Cuántas patas tenía?"
15
At 00:11:03,992, Character said: ¡Cuatro! ¿Cuántas iba a tener?
"Pues era un caballo corriente".
16
At 00:11:09,640, Character said: Pero era mío y quiero tenerlo.
17
At 00:11:13,678, Character said: "Oye", me dice, "Hoy corren
malos vientos por el pueblo."
18
At 00:11:16,949, Character said: Hazme caso y cambia de aires.
19
At 00:11:25,151, Character said: - Buenos días Hans.
- Hola.
20
At 00:11:44,899, Character said: ¡Thomas! ¡Ven un momento!
¡Corre, date prisa!
21
At 00:11:49,367, Character said: ¡Qué mundo! ¡El sheriff no me hace caso
y nos obliga a dirigirnos hacia el Sur!
22
At 00:11:57,054, Character said: ¡Vamos araganes! ¡Mulos perezosos!
23
At 00:12:01,930, Character said: ¡Pencos, no sois ni caballos ni asnos!
24
At 00:12:04,961, Character said: ¡No os ganáis ni el heno que coméis!
25
At 00:12:10,109, Character said: Como cobre el dinero que yo se,
ya veréis como vais a acabar.
26
At 00:12:14,751, Character said: ¿No sería mejor...
27
At 00:12:18,115, Character said: si avisamos a los demás?
28
At 00:12:20,937, Character said: Cada cosa a su tiempo.
29
At 00:12:59,108, Character said: - ¿Qué pasa Thomas?
- Nada, nada.
30
At 00:13:13,631, Character said: Oye Joe, veo que tienes mucho sueño.
31
At 00:13:15,721, Character said: Métete en la cama y duerme
ocurra lo que ocurra.
32
At 00:13:18,542, Character said: ¿Pero por qué?
33
At 00:13:20,110, Character said: No discutas.
34
At 00:13:32,857, Character said: ¿Qué querrán esos tipos?
35
At 00:14:01,662, Character said: Hola amigos.
36
At 00:14:06,115, Character said: Díganme, ¿voy bien para
ir a Liberty Village?
37
At 00:15:16,822, Character said: Échate en la cama.
38
At 00:16:17,320, Character said: Gracias.
39
At 00:16:18,574, Character said: Nada de gracias. Y
ahora, ¿qué hacemos ahora?
40
At 00:16:23,015, Character said: Hay que darse prisa, si no
este hombre morirá desangrado.
41
At 00:16:26,619, Character said: ¡Tú! Ve a buscar tres palas.
42
At 00:16:32,680, Character said: ¿Y éstos?
43
At 00:16:34,496, Character said: Los soltaremos detrás de las colinas.
44
At 00:16:36,755, Character said: Si hay algún caballo salvaje
por allí se quedarán con él.
45
At 00:16:39,680, Character said: Es una lástima.
46
At 00:16:41,770, Character said: Podríamos al menos quedarnos con uno.
47
At 00:16:44,382, Character said: Para amaestrarlo.
48
At 00:16:45,532, Character said: No, es mejor soltarlos.
49
At 00:16:47,830, Character said: Bueno ¿qué estáis haciendo?
¿Cuánto os falta todavía?
50
At 00:16:50,338, Character said: Tú sigue adelante con los carros.
Os alcanzaremos cuando terminemos.
51
At 00:16:54,570, Character said: ¡Y qué vamos a hacer! No te preocupes.
52
At 00:16:58,592, Character said: - Venga deprisa.
- ¡Que no me preocupe!
53
At 00:17:04,094, Character said: Se lo dije y no me hizo caso.
54
At 00:17:06,497, Character said: No quiero pistoleros en mi circo.
55
At 00:17:08,692, Character said: Se lo dije a Thomas, ¿te acuerdas?
56
At 00:17:10,261, Character said: Me prometió que no habría problemas.
57
At 00:17:13,311, Character said: Y en cuanto llega la primera ocasión:
Pum Pum, me deja secos a dos hombres.
58
At 00:17:16,982, Character said: Si no es por él, hoy nos
hubieran liquidado a todos.
59
At 00:17:19,281, Character said: Tú calla renacuajo. ¿Qué sabes tú?
60
At 00:17:21,552, Character said: Bastaba con no haber escondido a nadie.
61
At 00:17:23,591, Character said: - Pero él ya te ha explicado que...
- No me ha explicado nada.
62
At 00:17:26,282, Character said: A mi me da un ataque, ¿es que
este agua no acaba nunca de hervir?
63
At 00:17:32,233, Character said: Está bien, yo le sacaré la bala.
64
At 00:17:33,883, Character said: Lo curaré, lo pondré bueno...
65
At 00:17:36,626, Character said: y luego pediré una pistola y le
pegaré un tiro donde yo me se.
66
At 00:17:48,642, Character said: Ya vuelve es si. El señor
regresa del mundo de los sueños.
67
At 00:17:54,136, Character said: Muy bien, muy bien. Enhorabuena.
¿Sabes que ibas a morir desangrado?
68
At 00:17:58,594, Character said: ¿Y que para vendarte arruiné
un vestido de $50 dolares?
69
At 00:18:00,850, Character said: - Déjalo ya Mami.
- ¡Lo dejo un cuerno!
70
At 00:18:04,443, Character said: Y tú procura estarte quieto.
Sin gritar y sin tener miedo.
71
At 00:18:08,334, Character said: Será un juego de niños, ya verás.
72
At 00:18:11,024, Character said: Sí, me tiembla un poco la
mano, pero tú tranquilo.
73
At 00:18:24,063, Character said: ¡Esta noche a las 9 en punto!
74
At 00:18:26,772, Character said: ¡Gran espectáculo
internacional de artes variadas!
75
At 00:18:30,437, Character said: ¡Atracciones que llegan
directamente de la lejana Europa!
76
At 00:18:33,885, Character said: ¡Las más bellas bailarinas!
77
At 00:18:37,651, Character said: ¡Los "Hombres Voladores"!
78
At 00:18:40,006, Character said: ¡Y la gran atracción cómica final!
79
At 00:18:42,975, Character said: ¡Todo eso os lo
ofrece... Simón Bocanegra!
80
At 00:18:47,782, Character said: ¡El mago que lo adivina todo!
81
At 00:18:51,285, Character said: ¡El presente! ¡El pasado! ¡El porvenir!
82
At 00:18:57,342, Character said: ¡Sólo por un cuarto de dólar!
83
At 00:19:01,805, Character said: ¡Esta noche a las 9 en punto!
84
At 00:19:05,065, Character said: Ya lo veo...
85
At 00:19:13,799, Character said: Ya lo veo.
86
At 00:19:18,558, Character said: Sí... A propósito, ¿has pagado?
87
At 00:19:22,245, Character said: ¿Qué? Oh sí.
88
At 00:19:23,971, Character said: Claro.
89
At 00:19:27,441, Character said: Lo veo...
90
At 00:19:29,798, Character said: - Oye, ¿cuántas almas hay?
- ¿Qué dice?
91
At 00:19:33,025, Character said: ¿Cuántos habitantes tiene este pueblo?
92
At 00:19:35,114, Character said: Oh, pues somos casi 300, señor.
93
At 00:19:38,748, Character said: Más vale eso que nada.
94
At 00:19:58,050, Character said: ¡Sólo veo complicaciones y desastres!
95
At 00:20:01,686, Character said: No para ti muñeca. Para
ti sólo salud y felicidad.
96
At 00:20:06,083, Character said: Bueno, ya basta por
hoy. Anda guapa, vete.
97
At 00:20:09,073, Character said: Pero es que yo...
98
At 00:20:10,039, Character said: Sí, ya se que no te he explicado mucho,
99
At 00:20:11,946, Character said: Pero yo haré que esta noche
veas gratis la función.
100
At 00:20:14,402, Character said: Ahora vete. Luego nos
veremos, ¿eh pequeña?
101
At 00:21:35,693, Character said: Vaya, está ardiendo.
102
At 00:21:38,899, Character said: Sólo nos faltaba eso.
103
At 00:21:41,492, Character said: Mami...
104
At 00:21:44,365, Character said: Hay dinero en el bolsillo de la camisa.
105
At 00:21:47,127, Character said: Lo se, pero no te
preocupes, nadie lo tocará.
106
At 00:21:52,035, Character said: Cógelo, y procúrame un caballo.
107
At 00:21:54,678, Character said: ¿Un caballo?
108
At 00:21:55,804, Character said: - ¿Cuánto tardará en anochecer?
- Falta mucho, aun es mediodía.
109
At 00:21:59,829, Character said: Prepáralo para esta noche,
detrás de este carro.
110
At 00:22:05,223, Character said: No, es imposible. Tienes
fiebre, no puedes irte.
111
At 00:22:11,183, Character said: Tu deber es pensar en ti, y en
la gente que trabaja contigo.
112
At 00:22:14,875, Character said: No debe preocuparte otra cosa.
113
At 00:22:23,966, Character said: La herida está mejor.
114
At 00:22:26,578, Character said: De acuerdo.
115
At 00:22:33,107, Character said: ¡Thomas!
116
At 00:22:35,638, Character said: ¡Thomas!
117
At 00:22:37,845, Character said: No puedo más, voy a volverme loco.
118
At 00:22:43,080, Character said: Cálmate, Mami.
119
At 00:22:46,085, Character said: Un hombre como él se repone enseguida.
120
At 00:22:50,498, Character said: Dale un poco de tiempo.
121
At 00:22:52,573, Character said: Verás como se irá pronto.
122
At 00:22:55,305, Character said: ¡Joe!
123
At 00:22:58,062, Character said: Oye, él dice que...
124
At 00:23:00,947, Character said: ¿Qué?
125
At 00:23:02,044, Character said: Verás... acaba de proponérmelo él mismo.
126
At 00:23:06,515, Character said: Vamos, sigue.
127
At 00:23:07,739, Character said: ¡Pues me ha dicho que quiere
irse hoy mismo! ¡Esta noche!
128
At 00:23:10,926, Character said: ¿Pero qué estás diciendo? ¿Adónde
quieres que vaya tal como está?
129
At 00:23:13,694, Character said: ¡Nadie te ha preguntado! ¡Cállate!
130
At 00:23:15,366, Character said: Joe tiene razón.
131
At 00:23:16,808, Character said: No llegaría muy lejos.
132
At 00:23:18,292, Character said: Pero si es él quien quiere marcharse...
¿Por qué se lo vamos a impedir?...
Download Subtitles Boot Hill (1969) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Renegade s05e21 The Maltese Indian
ABF-090_aisubs.app
FSDSS-681
SMSD 010
Diamond Jackson - Mr. Pete - MyFirstSexTeacher
100.Million.Bc.2008.DVDRip.XviD-WZW
DLDSS-234
Sword.Of.The.Stranger.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
JUQ-587.cn
JUR-444_Nao
Boot Hill (1969) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Boot Hill (1969) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up