100.Million.Bc.2008.DVDRip.XviD-WZW Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:25,335, Character said: Meet you at the bottom.

2
At 00:01:28,421, Character said: Wait. This isn't a race, we're looking for caves.

3
At 00:01:33,426, Character said: Land Sat images are consistent with Speliogenesis...

4
At 00:01:36,638, Character said: ...yea...yea...consistent with Spellio Jellio

5
At 00:01:40,725, Character said: I'm not kidding.

6
At 00:01:42,060, Character said: I could have been a lawyer. Woooohooo.

7
At 00:01:46,564, Character said: Me gusta tus grandes ca.

8
At 00:01:47,857, Character said: Well at least your Spanish is getting better.

9
At 00:01:55,990, Character said: Rocks!

10
At 00:01:58,702, Character said: You okay?

11
At 00:02:00,954, Character said: I think so... it's my harness it feels, loose....

12
At 00:02:08,253, Character said: Oh s***t Michelle!

13
At 00:02:11,297, Character said: Michelle, you okay?

14
At 00:02:13,633, Character said: Yea...

15
At 00:02:15,593, Character said: Anything broken?

16
At 00:02:18,638, Character said: No. I'm okay.

17
At 00:02:27,564, Character said: Hold on, I'm coming to get you!

18
At 00:02:41,870, Character said: What...Oh my god!

19
At 00:02:54,507, Character said: This is amazing

20
At 00:02:57,010, Character said: Yea, then you're going to want to see this.

21
At 00:04:22,262, Character said: At ease.

22
At 00:04:24,848, Character said: Welcome to Los Angeles, gentlemen,

23
At 00:04:27,392, Character said: and the Western home of Naval Research.

24
At 00:04:29,853, Character said: Stow your gear, use the head,

25
At 00:04:32,188, Character said: and we'll muster in the Ready Room at 1500.

26
At 00:04:34,232, Character said: Dismissed!

27
At 00:04:35,066, Character said: Seal Team. Dismissed!

28
At 00:04:39,779, Character said: Lieutenant. You did good work in Angola.

29
At 00:04:43,033, Character said: Thank you sir. What's this all about, sir?

30
At 00:04:47,162, Character said: Well, you're here because of
the delicate nature of this mission.

31
At 00:04:50,832, Character said: That, and because you're the best search
and rescue team we've g***t.

32
At 00:04:55,420, Character said: Pardon me sir, but, search and rescue? Here, sir?

33
At 00:05:01,968, Character said: Fifteen hundred hours.

34
At 00:05:04,262, Character said: Aye, sir.

35
At 00:05:09,392, Character said: Hey Jones, your sister say anything about me?

36
At 00:05:18,568, Character said: That clock is incorrect.

37
At 00:05:23,907, Character said: My name is Frank Reno,

38
At 00:05:26,910, Character said: I'm the Program Director here,

39
At 00:05:29,371, Character said: and I've been with the Navy
since before you were born.

40
At 00:05:31,748, Character said: Since before Jesus was born.

41
At 00:05:34,751, Character said: Doctor Reno is a civilian, SES-5,

42
At 00:05:37,796, Character said: that is a rank equivalent of an Admiral.

43
At 00:05:40,423, Character said: Which means keep your goddamn mouths shut.

44
At 00:05:42,884, Character said: Thank you, chief. Go ahead Doc.

45
At 00:05:47,097, Character said: I graduated from MlT in 1942,

46
At 00:05:50,266, Character said: I wanted to do my part in the war effort,

47
At 00:05:52,936, Character said: but the Navy wasn't interested
in a 12 year old recruit.

48
At 00:05:57,273, Character said: Fortunately, they had other plans for me.

49
At 00:06:00,068, Character said: I couldn't even drive myself to base

50
At 00:06:01,444, Character said: and there I was working with the greatest minds

51
At 00:06:03,613, Character said: and theoretical physicists,

52
At 00:06:04,656, Character said: on what would become
the most important discovery in history.

53
At 00:06:09,703, Character said: You may not be aware,

54
At 00:06:11,788, Character said: but the US Military was already
experimenting with stealth technology.

55
At 00:06:18,920, Character said: We called it...

56
At 00:06:19,629, Character said: The Philadelphia Experiment.

57
At 00:06:23,550, Character said: It's been called that.

58
At 00:06:25,176, Character said: But the official, unofficial name was,
Project Rainbow.

59
At 00:06:33,476, Character said: We were attempting to
use electromagnetic radiation

60
At 00:06:35,979, Character said: to bend light around an object.

61
At 00:06:38,940, Character said: We were trying to make
our ships invisible to the enemy.

62
At 00:06:43,319, Character said: Instead we stumbled upon
something far more powerful.

63
At 00:06:46,698, Character said: In July of '43,

64
At 00:06:48,199, Character said: the US Eldridge was docked in
a Philadelphia Naval Shipyard,

65
At 00:06:51,411, Character said: when all of a sudden it just disappeared.

66
At 00:06:55,457, Character said: At around the same time,

67
At 00:06:56,833, Character said: that same ship was spotted off the coast of Norfolk,

68
At 00:07:00,128, Character said: Virginia by a Merchant Marine vessel,
some 370 miles away.

69
At 00:07:05,133, Character said: Most of the crew vanished completely

70
At 00:07:07,177, Character said: and 5 of them were actually fused to

71
At 00:07:10,305, Character said: the various bulkheads and decks of the ship itself.

72
At 00:07:12,849, Character said: Leaving many people, however,

73
At 00:07:14,017, Character said: to believe that the government
actually discovered teleportation.

74
At 00:07:17,854, Character said: Not quite.

75
At 00:07:19,564, Character said: The Edridge didn't move at all,

76
At 00:07:20,982, Character said: at least not through space.

77
At 00:07:23,401, Character said: The position of the ship didn't change,

78
At 00:07:24,778, Character said: but the position of the Earth, did.

79
At 00:07:28,448, Character said: A Rainbow device actually sent the Eldridge

80
At 00:07:30,200, Character said: 8 hours backwards, through time.

81
At 00:07:33,453, Character said: We're talking about time travel here?

82
At 00:07:35,205, Character said: Indeed. After the war,
the program was moved here,

83
At 00:07:38,208, Character said: where experimentation continued.

84
At 00:07:40,877, Character said: By 1 949 I was in charge of the program

85
At 00:07:44,047, Character said: and eager to take it to the next level.

86
At 00:07:47,175, Character said: So on 29 November of that year,

87
At 00:07:51,680, Character said: I sent a team of scientists and sailors,

88
At 00:07:53,765, Character said: including my older brother, Erik,
through the time portal.

89
At 00:08:06,236, Character said: But the system, my system,

90
At 00:08:07,737, Character said: for bringing them back, didn't work

91
At 00:08:11,449, Character said: and 19 men and 2 women

92
At 00:08:16,746, Character said: were stranded 70 million years in the past.

93
At 00:08:20,667, Character said: 70 million years?

94
At 00:08:22,502, Character said: You didn't think a couple of weeks were enough?

95
At 00:08:24,796, Character said: We were trying to be careful.

96
At 00:08:26,131, Character said: There was a great deal of debate
about creating temporal paradoxes...

97
At 00:08:31,386, Character said: Like if you went back in time

98
At 00:08:33,013, Character said: and killed your grandfather sort of thing.

99
At 00:08:34,723, Character said: Yes, so I chose a time well before human history

100
At 00:08:39,978, Character said: to minimize the chances of
adversely affecting the present.

101
At 00:08:49,779, Character said: I've spent the last 59 years
trying to correct my mistake

102
At 00:08:55,201, Character said: and improving technology

103
At 00:08:56,411, Character said: to safely rescue the people I sent to their deaths.

104
At 00:09:05,462, Character said: Excuse me sir,

105
At 00:09:06,421, Character said: what makes you think
they even survived the transportation?

106
At 00:09:09,090, Character said: We weren't sure, until a couple of weeks ago,

107
At 00:09:12,010, Character said: when a team of archaelogists

108
At 00:09:13,470, Character said: discovered a series of cave paintings,
in Western Argentina.

109
At 00:09:18,808, Character said: Electro-carbon analysis dates these paintings

110
At 00:09:21,853, Character said: at between 64 and 76 million BC.

111
At 00:09:25,607, Character said: Yea, but that doesn't prove that
those are your guys...

112
At 00:09:33,948, Character said: This is not your fault

113
At 00:09:39,746, Character said: Lights please.

114
At 00:09:53,885, Character said: Welcome. To the Rainbow Room.

115
At 00:10:01,851, Character said: Everything you see here,

116
At 00:10:04,604, Character said: controls the mechanics of the Rainbow device.

117
At 00:10:13,446, Character said: What is it?

118
At 00:10:14,698, Character said: Basically, a mile long Berillium tube,

119
At 00:10:19,744, Character said: we discovered in Philadelphia,
that by applying electro-magnetic energy,

120
At 00:10:24,749, Character said: we could create a tactionic fiield inside the tube

121
At 00:10:27,502, Character said: that spins at close to the speed of light.

122
At 00:10:30,714, Character said: After that it was just a matter of gravity.

123
At 00:10:33,550, Character said: To do what?

124
At 00:10:35,760, Character said: To open a wormhole.

125
At 00:10:39,347, Character said: The theory of general relativity

126
At 00:10:41,474, Character said: allows the possibility of closed time like curves,

127
At 00:10:44,102, Character said: through which an object can move to
any point within that curve.

128
At 00:10:50,650, Character said: When the Rainbow Device
reaches maximum velocity

129
At 00:10:53,778, Character said: the path between two points in a curve is created.

130
At 00:10:57,449, Character said: The gravitational pull of an object
dropped into the singularity

131
At 00:11:00,785, Character said: creates a passage through space time.

132
At 00:11:09,210, Character said: Look, I could sit here

133
At 00:11:10,378, Character said: and try to explain quantum mechanics,

134
At 00:11:12,589, Character said: CTL's and Mankowski space theories,

135
At 00:11:15,258, Character said: but I believe you would be bored,

136
At 00:11:16,551, Character said: and you still wouldn't understand it.

137
At 00:11:19,179, Character said: The bottom line is
it's a surprisingly simple process,

138
At 00:11:22,182, Character said: but the diffiiculty has been within
calculating the space time relation.

139

Download Subtitles 100 Million Bc 2008 DVDRip XviD-WZW in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles