Special.Ops.Lioness.S02E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,654, Character said: ♪ MTV

2
At 00:00:06,789, Character said: [insects trilling]

3
At 00:00:10,967, Character said: ♪ pulsing, suspenseful music

4
At 00:00:12,577, Character said: ♪

5
At 00:00:35,774, Character said: ♪ eerie music

6
At 00:00:37,428, Character said: ♪

7
At 00:00:56,230, Character said: [floorboards creaking softly]

8
At 00:01:15,510, Character said: [silenced shot]

9
At 00:01:20,167, Character said: Dad? Dad?

10
At 00:01:23,779, Character said: - [silenced gunshot]
- [boy thuds onto floor]

11
At 00:01:30,090, Character said: ♪

12
At 00:01:51,198, Character said: [woman groaning and panting]

13
At 00:01:59,423, Character said: [yelps]

14
At 00:02:00,946, Character said: ♪ pulsing, ominous music

15
At 00:02:02,905, Character said: [yelps]

16
At 00:02:04,167, Character said: [whimpering]

17
At 00:02:05,734, Character said: [groaning]

18
At 00:02:07,692, Character said: [panting]

19
At 00:02:09,738, Character said: [woman yells]

20
At 00:02:12,784, Character said: No! God, help me! No! No...

21
At 00:02:15,918, Character said: [engine revving]

22
At 00:02:17,702, Character said: [yells] Ah, no!

23
At 00:02:19,661, Character said: [woman yelling]

24
At 00:02:24,709, Character said: [woman yelling]

25
At 00:02:29,323, Character said: [woman yells]

26
At 00:02:33,805, Character said: [man] Go!

27
At 00:02:35,198, Character said: - [engine revs]
- [tires squeal]

28
At 00:02:40,508, Character said: [engine revving]

29
At 00:02:51,954, Character said: ♪ dramatic, haunting music

30
At 00:02:53,564, Character said: ♪

31
At 00:03:24,682, Character said: ♪

32
At 00:03:52,275, Character said: ♪ I want to know you better

33
At 00:03:56,671, Character said: [mutters]

34
At 00:03:59,326, Character said: ♪ Stop and see the weather

35
At 00:04:02,242, Character said: S***t.

36
At 00:04:04,418, Character said: ♪ I want ♪

37
At 00:04:06,550, Character said: - ♪ To know you better...
- [exhales]

38
At 00:04:10,467, Character said: [clicks tongue]
What are you doing?

39
At 00:04:13,165, Character said: Uh, what does it look like
I'm doing?

40
At 00:04:15,124, Character said: Starting a fire.

41
At 00:04:16,691, Character said: I'm making you breakfast.

42
At 00:04:18,083, Character said: You should let Dad do that.

43
At 00:04:20,999, Character said: I felt like doing it.

44
At 00:04:22,740, Character said: Uh, guess there's a first time
for everything.

45
At 00:04:27,179, Character said: - What's burning?
- Our breakfast.

46
At 00:04:29,269, Character said: [Charlie]
She should let Dad do it.

47
At 00:04:30,748, Character said: [Kate]
I've already made that point.

48
At 00:04:32,968, Character said: [whispering]
Do we have to eat it?

49
At 00:04:34,361, Character said: I mean,
Christmas is a long way away,

50
At 00:04:36,319, Character said: so we have all the leverage.

51
At 00:04:38,887, Character said: I heard that.

52
At 00:04:40,367, Character said: Wasn't trying
to keep it a secret.

53
At 00:04:41,368, Character said: - Ha, ha.
- [Neal] Whoa.

54
At 00:04:42,891, Character said: - What's burning?
- Oh, for crying out loud.

55
At 00:04:45,633, Character said: [chuckling] I was trying
to do something nice.

56
At 00:04:48,375, Character said: Honey, you were not trying--
You were trying

57
At 00:04:50,115, Character said: - to make breakfast?
- Yeah.

58
At 00:04:51,943, Character said: No, stay in your lane, baby.

59
At 00:04:53,249, Character said: What is my lane?

60
At 00:04:54,990, Character said: You come upstairs,
and I'll show you your lane.

61
At 00:04:56,383, Character said: [Kate]
Okay, you guys

62
At 00:04:58,210, Character said: do know we can hear you,
too, right?

63
At 00:04:59,951, Character said: - That is really gross.
- [Neal] Yeah. Yeah, yeah, yeah.

64
At 00:05:01,213, Character said: I g***t an idea. Waffle Palace.

65
At 00:05:02,737, Character said: Waffle Palace!

66
At 00:05:05,435, Character said: - [Charlie whoops]
- [Kate] Nice save.

67
At 00:05:07,045, Character said: Yeah, Dad, that's a great idea.

68
At 00:05:08,395, Character said: I... Oh, yeah, breakfast.

69
At 00:05:10,179, Character said: - At least that.
- Tried to make us breakfast.

70
At 00:05:12,181, Character said: - You're cute... honey.
- I've made breakfast before.

71
At 00:05:14,009, Character said: Uh, no. Objection, Your Honor.

72
At 00:05:15,576, Character said: There is no evidence
for the defendant's claim.

73
At 00:05:17,708, Character said: - [laughs]
- You're such a d***k.

74
At 00:05:19,101, Character said: I've made breakfast before.

75
At 00:05:21,016, Character said: [indistinct chatter]

76
At 00:05:24,106, Character said: [Kate]
Oh, hey.

77
At 00:05:25,629, Character said: If you wanted waffles,
you should have

78
At 00:05:27,022, Character said: - just ordered waffles.
- Okay.

79
At 00:05:28,415, Character said: - Not you too!
- Everything tastes better

80
At 00:05:29,938, Character said: - off your plate.
- It does taste better.

81
At 00:05:31,635, Character said: - [Neal] See? You know this.
- Oh, really? No.

82
At 00:05:32,941, Character said: Not the whole thing.

83
At 00:05:34,595, Character said: - [laughing] Stop.
- [Kate] You literally have

84
At 00:05:36,205, Character said: a mountain full of pancakes.

85
At 00:05:37,815, Character said: - All right.
- [laughter]

86
At 00:05:40,209, Character said: That's gonna taste worse.

87
At 00:05:41,602, Character said: - Oh, fresh link. Thank you.
- [Charlie] Yeah.

88
At 00:05:43,473, Character said: [Kate] Look how much food
you still have left,

89
At 00:05:45,257, Character said: and you're...
oh, you're stealing.

90
At 00:05:46,868, Character said: - [Charlie] Yeah, I know.
- [Kate] Was that four links?

91
At 00:05:48,913, Character said: [Charlie] I need to make, um,
leftovers for tomorrow.

92
At 00:05:52,221, Character said: - [laughter]
- ♪ ominous music ♪

93
At 00:05:54,528, Character said: - Why are there holes in...
- [Neal] Honey?

94
At 00:05:55,659, Character said: [Joe]
One second.

95
At 00:05:57,531, Character said: [TV newsman] ...acted out
by cartels on both sides

96
At 00:05:59,141, Character said: of the border,

97
At 00:06:01,448, Character said: though no U.S. Congress member
has ever been held hostage.

98
At 00:06:03,232, Character said: ♪ pulsing, suspenseful music

99
At 00:06:05,234, Character said: It is worth noting
that Congresswoman Hernandez

100
At 00:06:06,409, Character said: has been pushing legislation

101
At 00:06:08,324, Character said: that would allow
U.S. military forces

102
At 00:06:09,847, Character said: to be deployed on U.S. soil,
which would be

103
At 00:06:12,894, Character said: a major escalation
in the administration's war

104
At 00:06:14,635, Character said: against illegal immigration
along the borders

105
At 00:06:16,680, Character said: of Texas, New Mexico,

106
At 00:06:18,900, Character said: Arizona and California.

107
At 00:06:22,251, Character said: ♪ slow, ominous music

108
At 00:06:23,774, Character said: ♪

109
At 00:06:26,081, Character said: - [indistinct chatter]
- [garbled radio transmissions]

110
At 00:06:32,653, Character said: ♪

111
At 00:06:39,921, Character said: [sighs]

112
At 00:06:43,011, Character said: Hold on. You're gonna need
a badge to get through.

113
At 00:06:48,059, Character said: State Department can't enter
a crime scene.

114
At 00:06:49,670, Character said: [laughs]
S***t. That's the wrong one.

115
At 00:06:52,063, Character said: Hang on.

116
At 00:06:56,154, Character said: There you go.

117
At 00:06:58,069, Character said: Where's your field office?

118
At 00:07:00,507, Character said: - San Antonio.
- Who's your senior agent?

119
At 00:07:03,074, Character said: Jason Kennedy.

120
At 00:07:05,033, Character said: Give him a ring. I'm sure
he'd love to talk to you.

121
At 00:07:07,296, Character said: Hmm.

122
At 00:07:11,300, Character said: Agent Jason Kennedy's office?

123
At 00:07:14,346, Character said: Do you have
an Agent Kyle Sanford?

124
At 00:07:19,221, Character said: What's he doing in Van Horn?

125
At 00:07:20,744, Character said: El Paso has the scene.

126
At 00:07:25,053, Character said: Understood.

127
At 00:07:30,624, Character said: - Sorry.
- Ah, don't be sorry.

128
At 00:07:32,930, Character said: You g***t the right attitude.
Don't trust anybody.

129
At 00:07:35,280, Character said: ♪ slow, suspenseful music

130
At 00:07:37,500, Character said: ♪

131
At 00:07:42,287, Character said: [indistinct chatter]

132
At 00:07:45,116, Character said: [camera shutter clicking]

133
At 00:07:47,989, Character said: [door squeaks]

134
At 00:07:51,862, Character said: [camera shutter clicking]

135
At 00:07:54,212, Character said: We're about 30 miles north of
where I can be any help, Alan.

136
At 00:07:57,172, Character said: We are 30 miles north,
but she ain't.

137
At 00:07:59,740, Character said: Whole family's on 360.

138
At 00:08:02,220, Character said: And-- smart lady--
she's g***t a tracker.

139
At 00:08:04,962, Character said: Both the phone and the tracker
are in the same place.

140
At 00:08:07,530, Character said: Holding her in a house
in Ojinaga.

141
At 00:08:09,184, Character said: Probably move her south
when it gets dark.

142
At 00:08:11,186, Character said: All right, well,
send an HRT team to go get her.

143
At 00:08:13,884, Character said: - I can't send HRT into Mexico.
- [sighs]

144
At 00:08:15,538, Character said: Don't you have informants
down there?

145
At 00:08:17,192, Character said: [laughing]
Yeah, I g***t informants,

146
At 00:08:18,541, Character said: but I don't have
a f***g strike team.

147

Download Subtitles Special Ops Lioness S02E01 1080p WEBRip x265-KONTRAST eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles