Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles JUR-173 Miho Touno En Whisperjav in any Language
JUR-173 Miho Touno En Whisperjav Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,093, Character said: Good morning.
2
At 00:00:08,773, Character said: Good morning, I've revised the UI and algorithm to improve it
3
At 00:00:16,156, Character said: This is similar to Comdot's demo
4
At 00:00:19,390, Character said: Yes... It has improved a little
5
At 00:00:22,990, Character said: What if they find out?
6
At 00:00:28,946, Character said: Re-do it
7
At 00:00:29,480, Character said: Okay
8
At 00:00:35,333, Character said: Good morning, manager.
9
At 00:00:37,760, Character said: Yes?
10
At 00:00:40,080, Character said: I g***t it!
11
At 00:00:42,040, Character said: Miho Tono
12
At 00:00:42,900, Character said: Born on March 3rd and 33 years old
13
At 00:00:46,620, Character said: She is the head of sales strategy department
14
At 00:00:50,040, Character said: She was a game programmer but she was hick-hunted
15
At 00:00:53,780, Character said: So she joined the sales strategy department
16
At 00:00:56,300, Character said: Even though her position in Elite has been in trouble for several year
17
At 00:01:00,600, Character said: She was so happy that her face turned red.
18
At 00:01:32,290, Character said: Thank you for your hard work!
19
At 00:01:33,770, Character said: How is it going?
20
At 00:01:37,030, Character said: I'll go home and finish the rest of my work tomorrow
21
At 00:01:39,590, Character said: See you tomorrow
22
At 00:01:41,490, Character said: Excuse me
23
At 00:02:21,313, Character said: Aren't you leaving yet
24
At 00:02:25,533, Character said: A little more
25
At 00:02:26,400, Character said: You're a hard-working person, aren't you?
26
At 00:02:34,540, Character said: What did you say to me ?
27
At 00:02:36,920, Character said: I thought it was amazing.
28
At 00:02:45,446, Character said: Excuse us for now
29
At 00:11:49,180, Character said: How are you doing?
30
At 00:11:51,940, Character said: Yes, we can hold a demonstration the day after tomorrow
31
At 00:11:56,893, Character said: Is that so
32
At 00:11:58,726, Character said: That's fast
33
At 00:12:00,106, Character said: It is
34
At 00:12:03,463, Character said: By the way
35
At 00:12:04,130, Character said: Akemono University and AGA Consortium
36
At 00:12:07,270, Character said: We want to have two of you in charge
37
At 00:12:11,603, Character said: What
38
At 00:12:12,090, Character said: Both of you are from the same game company.
39
At 00:12:17,490, Character said: Try to work together here
40
At 00:12:20,910, Character said: Me?
41
At 00:12:23,810, Character said: Director, he doesn't have much knowledge about AGI
42
At 00:12:28,210, Character said: That's why I'm asking both of you
43
At 00:12:34,080, Character said: Either way we're going overboard
44
At 00:12:37,680, Character said: Help each other and save Seiko
45
At 00:13:03,350, Character said: Akitsukun
46
At 00:13:05,130, Character said: Yes
47
At 00:13:07,470, Character said: I need you to write down not only the game development language, but also other languages.
48
At 00:13:13,670, Character said: Especially this time it's about statistics analysis
49
At 00:13:16,310, Character said: What?
50
At 00:13:18,070, Character said: The manual is in the library so read it freely
51
At 00:13:22,870, Character said: Do you understand now ?
52
At 00:13:50,140, Character said: There are a lot of things
53
At 00:13:50,960, Character said: I'll do it.
54
At 00:13:51,760, Character said: The one who broke the limit is Mris Touma
55
At 00:13:55,520, Character said: He has all the development rights and he's qualified to be an accountant
56
At 00:14:00,840, Character said: Oh, right!
57
At 00:14:02,080, Character said: And also a M&A advisor
58
At 00:14:04,990, Character said: We're not going against each other
59
At 00:14:08,523, Character said: If you say so
60
At 00:14:09,390, Character said: Then we have no choice but keep quiet
61
At 00:14:12,010, Character said: What ** i supposed too?
62
At 00:14:15,690, Character said: Let me think
63
At 00:20:24,320, Character said: It's delicious!
64
At 00:21:29,006, Character said: She is so active in the middle of the night.
65
At 00:21:40,750, Character said: Is it a man?
66
At 00:21:50,200, Character said: I'll put on my mask
67
At 00:22:00,400, Character said: Birthday
68
At 00:22:03,380, Character said: No way
69
At 00:22:07,593, Character said: Part-time job
70
At 00:22:13,680, Character said: What is this
71
At 00:22:18,430, Character said: I'm going to the office.
72
At 00:22:47,383, Character said: Good morning!
73
At 00:23:07,600, Character said: Takagi-kun, are you ready for the NCC data center?
74
At 00:23:14,920, Character said: Please give me a little more time
75
At 00:23:21,063, Character said: How long is it left
76
At 00:23:25,440, Character said: Excuse us
77
At 00:23:26,040, Character said: Until 15 o'clock
78
At 00:23:47,480, Character said: Let's go to the conference at Kumamoto tomorrow.
79
At 00:23:52,960, Character said: Tomorrow? I haven't heard anything about it yet...
80
At 00:23:56,760, Character said: It can not be helped, because you will not return to your parents' house
81
At 00:24:04,196, Character said: This is an order from above so please follow me
82
At 00:24:15,480, Character said: Yes director
83
At 00:24:21,526, Character said: From now on
84
At 00:24:25,623, Character said: Roger that
85
At 00:24:30,400, Character said: The meeting has started
86
At 00:24:32,290, Character said: Please prepare
87
At 00:24:34,013, Character said: Okay
88
At 00:25:09,520, Character said: I was excited to think of the destruction of this school.
89
At 00:25:12,320, Character said: Only me knows what's going on inside and outside
90
At 00:25:15,010, Character said: It made sure that i'm standing at a good place
91
At 00:25:26,810, Character said: So,I went for the conference with anger
92
At 00:25:29,410, Character said: The speeches from the headmaster
93
At 00:25:30,710, Character said: are equal with those from university
94
At 00:25:35,450, Character said: Even though im not familiar with it
95
At 00:25:39,766, Character said: More than that
96
At 00:25:40,700, Character said: But I was more interested in the dark side.
97
At 00:25:44,250, Character said: Always enter a ghost river
98
At 00:25:52,410, Character said: Excuse me
99
At 00:25:56,050, Character said: What do you want?
100
At 00:25:58,710, Character said: No, it's not very helpful
101
At 00:26:08,810, Character said: Chief
102
At 00:26:09,250, Character said: Do you have any stories
103
At 00:26:22,123, Character said: You know the secret of chief
104
At 00:26:25,490, Character said: IT girl Minuki
105
At 00:26:34,180, Character said: Come here
106
At 00:26:38,730, Character said: What are you doing
107
At 00:26:40,370, Character said: That is
108
At 00:26:42,130, Character said: I don't know what's going on.
109
At 00:26:44,830, Character said: Let go of me!
110
At 00:26:46,220, Character said: It'll be fine, won' it?
111
At 00:26:48,070, Character said: Cut the crap
112
At 00:26:49,660, Character said: Do you know about Mayuri-chan
113
At 00:26:52,110, Character said: Are you gonna do it again today
114
At 00:26:55,140, Character said: If so...
115
At 00:27:02,940, Character said: Is that all you can say to him
116
At 00:27:06,100, Character said: Sorry but
117
At 00:27:08,130, Character said: He is not my type
118
At 00:27:16,260, Character said: It hurts.
119
At 00:27:20,710, Character said: It hurts, doesn't it?
120
At 00:27:44,660, Character said: But...
121
At 00:28:02,706, Character said: I haven' seen the baby yet
122
At 00:28:13,443, Character said: I'll give it a try.
123
At 00:28:34,713, Character said: Let me do that for you
124
At 00:28:38,766, Character said: You don't have to
125
At 00:29:12,330, Character said: Why are you so scared?
126
At 00:29:14,870, Character said: I'm not really scared.
127
At 00:29:16,990, Character said: You asked me to come here, didn't you?!
128
At 00:29:21,580, Character said: It'still hard...
129
At 00:29:39,586, Character said: Did you want us that much...?
130
At 00:29:43,110, Character said: Yes
131
At 00:29:58,100, Character said: What? Are you going to leave already
132
At 00:29:59,760, Character said: No, not that fast
133
At 00:30:17,920, Character said: What's wrong
134
At 00:30:24,070, Character said: You said you'd try it
135
At 00:30:39,270, Character said: I made you work out so much.
136
At 00:30:57,130, Character said: Let me see
137
At 00:33:01,200, Character said: I thought you were going to say that
138
At 00:33:37,200, Character said: How do you feel about me now?
139
At 00:33:50,720, Character said: I'm getting taller.
140
At 00:33:57,660, Character said: You're getting taller, but...
141
At 00:34:00,620, Character said: I think it's going to come out like this.
142
At 00:34:03,420, Character said: Wait a minute, wait...
143
At 00:34:30,280, Character said: It's not good to be like this, is it?
144
At 00:36:15,160, Character said: I'm going to hit you.
145
At 00:38:00,800, Character said: You like to lick that part, don't you?
146
At 00:38:17,170, Character said: I'll clean your ears.
147
At 00:38:39,830, Character said: Do you feel good?
148
At 00:38:41,490, Character said: Yes, it feels good!
149
At 00:39:24,216, Character said: I'm so happy to be able to share my story with you guys.
150
At 00:39:27,950, Character said: and don't forget to like and subscribe
151
At 00:39:27,990, Character said: See ya next time
152
At 00:39:28,070, Character said: Bye
153
At 00:41:12,460, Character said: I'm going to lick your face.
154
At 00:41:15,720, Character said: Lick my face?
155
At 00:41:38,456, Character said: You're licking my face, aren't you?
156
At 00:41:40,830, Character said: Yes...
157
At 00:43:14,780, Character said: It's almost over, isn't it?
158
At 00:45:39,060, Character said: I can't believe it.
159
At 00:46:24,930, Character said: It's not over yet!
160
At 00:48:16,086, Character said: I'm going to put it in the back.
161
At 00:49:55,960, Character said: I don't know if you can hear it, but my throat is so dry.
162
At 00:49:59,760, Character said: It's like...
163
At 00:49:59,780, Character said: My throat hurts!
164
At 00:50:03,570, Character said: It feels like the air is coming out of me
165
At 00:50:09,456, Character said: there was a sound
166
Download Subtitles JUR-173 Miho Touno En Whisperjav in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Ebwh-012
Pppe-276
CEMD-783 Hayama Sayuri
The Fix 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR
CEMD-775 English
JUR-608-MOSAIC-
JUR-608
Sone-486
Meyd-828
Mird-261
JUR-173 Miho Touno En Whisperjav chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download JUR-173 Miho Touno En Whisperjav srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up