JUR-173 Miho Touno.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,093, Character said: Good morning.

2
At 00:00:08,773, Character said: Good morning, I've revised the UI and algorithm to improve it

3
At 00:00:16,156, Character said: This is similar to Comdot's demo

4
At 00:00:19,390, Character said: Yes... It has improved a little

5
At 00:00:22,990, Character said: What if they find out?

6
At 00:00:28,946, Character said: Re-do it

7
At 00:00:29,480, Character said: Okay

8
At 00:00:35,333, Character said: Good morning, manager.

9
At 00:00:37,760, Character said: Yes?

10
At 00:00:40,080, Character said: I g***t it!

11
At 00:00:42,040, Character said: Miho Tono

12
At 00:00:42,900, Character said: Born on March 3rd and 33 years old

13
At 00:00:46,620, Character said: She is the head of sales strategy department

14
At 00:00:50,040, Character said: She was a game programmer but she was hick-hunted

15
At 00:00:53,780, Character said: So she joined the sales strategy department

16
At 00:00:56,300, Character said: Even though her position in Elite has been in trouble for several year

17
At 00:01:00,600, Character said: She was so happy that her face turned red.

18
At 00:01:32,290, Character said: Thank you for your hard work!

19
At 00:01:33,770, Character said: How is it going?

20
At 00:01:37,030, Character said: I'll go home and finish the rest of my work tomorrow

21
At 00:01:39,590, Character said: See you tomorrow

22
At 00:01:41,490, Character said: Excuse me

23
At 00:02:21,313, Character said: Aren't you leaving yet

24
At 00:02:25,533, Character said: A little more

25
At 00:02:26,400, Character said: You're a hard-working person, aren't you?

26
At 00:02:34,540, Character said: What did you say to me ?

27
At 00:02:36,920, Character said: I thought it was amazing.

28
At 00:02:45,446, Character said: Excuse us for now

29
At 00:11:49,180, Character said: How are you doing?

30
At 00:11:51,940, Character said: Yes, we can hold a demonstration the day after tomorrow

31
At 00:11:56,893, Character said: Is that so

32
At 00:11:58,726, Character said: That's fast

33
At 00:12:00,106, Character said: It is

34
At 00:12:03,463, Character said: By the way

35
At 00:12:04,130, Character said: Akemono University and AGA Consortium

36
At 00:12:07,270, Character said: We want to have two of you in charge

37
At 00:12:11,603, Character said: What

38
At 00:12:12,090, Character said: Both of you are from the same game company.

39
At 00:12:17,490, Character said: Try to work together here

40
At 00:12:20,910, Character said: Me?

41
At 00:12:23,810, Character said: Director, he doesn't have much knowledge about AGI

42
At 00:12:28,210, Character said: That's why I'm asking both of you

43
At 00:12:34,080, Character said: Either way we're going overboard

44
At 00:12:37,680, Character said: Help each other and save Seiko

45
At 00:13:03,350, Character said: Akitsukun

46
At 00:13:05,130, Character said: Yes

47
At 00:13:07,470, Character said: I need you to write down not only the game development language, but also other languages.

48
At 00:13:13,670, Character said: Especially this time it's about statistics analysis

49
At 00:13:16,310, Character said: What?

50
At 00:13:18,070, Character said: The manual is in the library so read it freely

51
At 00:13:22,870, Character said: Do you understand now ?

52
At 00:13:50,140, Character said: There are a lot of things

53
At 00:13:50,960, Character said: I'll do it.

54
At 00:13:51,760, Character said: The one who broke the limit is Mris Touma

55
At 00:13:55,520, Character said: He has all the development rights and he's qualified to be an accountant

56
At 00:14:00,840, Character said: Oh, right!

57
At 00:14:02,080, Character said: And also a M&A advisor

58
At 00:14:04,990, Character said: We're not going against each other

59
At 00:14:08,523, Character said: If you say so

60
At 00:14:09,390, Character said: Then we have no choice but keep quiet

61
At 00:14:12,010, Character said: What ** i supposed too?

62
At 00:14:15,690, Character said: Let me think

63
At 00:20:24,320, Character said: It's delicious!

64
At 00:21:29,006, Character said: She is so active in the middle of the night.

65
At 00:21:40,750, Character said: Is it a man?

66
At 00:21:50,200, Character said: I'll put on my mask

67
At 00:22:00,400, Character said: Birthday

68
At 00:22:03,380, Character said: No way

69
At 00:22:07,593, Character said: Part-time job

70
At 00:22:13,680, Character said: What is this

71
At 00:22:18,430, Character said: I'm going to the office.

72
At 00:22:47,383, Character said: Good morning!

73
At 00:23:07,600, Character said: Takagi-kun, are you ready for the NCC data center?

74
At 00:23:14,920, Character said: Please give me a little more time

75
At 00:23:21,063, Character said: How long is it left

76
At 00:23:25,440, Character said: Excuse us

77
At 00:23:26,040, Character said: Until 15 o'clock

78
At 00:23:47,480, Character said: Let's go to the conference at Kumamoto tomorrow.

79
At 00:23:52,960, Character said: Tomorrow? I haven't heard anything about it yet...

80
At 00:23:56,760, Character said: It can not be helped, because you will not return to your parents' house

81
At 00:24:04,196, Character said: This is an order from above so please follow me

82
At 00:24:15,480, Character said: Yes director

83
At 00:24:21,526, Character said: From now on

84
At 00:24:25,623, Character said: Roger that

85
At 00:24:30,400, Character said: The meeting has started

86
At 00:24:32,290, Character said: Please prepare

87
At 00:24:34,013, Character said: Okay

88
At 00:25:09,520, Character said: I was excited to think of the destruction of this school.

89
At 00:25:12,320, Character said: Only me knows what's going on inside and outside

90
At 00:25:15,010, Character said: It made sure that i'm standing at a good place

91
At 00:25:26,810, Character said: So,I went for the conference with anger

92
At 00:25:29,410, Character said: The speeches from the headmaster

93
At 00:25:30,710, Character said: are equal with those from university

94
At 00:25:35,450, Character said: Even though im not familiar with it

95
At 00:25:39,766, Character said: More than that

96
At 00:25:40,700, Character said: But I was more interested in the dark side.

97
At 00:25:44,250, Character said: Always enter a ghost river

98
At 00:25:52,410, Character said: Excuse me

99
At 00:25:56,050, Character said: What do you want?

100
At 00:25:58,710, Character said: No, it's not very helpful

101
At 00:26:08,810, Character said: Chief

102
At 00:26:09,250, Character said: Do you have any stories

103
At 00:26:22,123, Character said: You know the secret of chief

104
At 00:26:25,490, Character said: IT girl Minuki

105
At 00:26:34,180, Character said: Come here

106
At 00:26:38,730, Character said: What are you doing

107
At 00:26:40,370, Character said: That is

108
At 00:26:42,130, Character said: I don't know what's going on.

109
At 00:26:44,830, Character said: Let go of me!

110
At 00:26:46,220, Character said: It'll be fine, won' it?

111
At 00:26:48,070, Character said: Cut the crap

112
At 00:26:49,660, Character said: Do you know about Mayuri-chan

113
At 00:26:52,110, Character said: Are you gonna do it again today

114
At 00:26:55,140, Character said: If so...

115
At 00:27:02,940, Character said: Is that all you can say to him

116
At 00:27:06,100, Character said: Sorry but

117
At 00:27:08,130, Character said: He is not my type

118
At 00:27:16,260, Character said: It hurts.

119
At 00:27:20,710, Character said: It hurts, doesn't it?

120
At 00:27:44,660, Character said: But...

121
At 00:28:02,706, Character said: I haven' seen the baby yet

122
At 00:28:13,443, Character said: I'll give it a try.

123
At 00:28:34,713, Character said: Let me do that for you

124
At 00:28:38,766, Character said: You don't have to

125
At 00:29:12,330, Character said: Why are you so scared?

126
At 00:29:14,870, Character said: I'm not really scared.

127
At 00:29:16,990, Character said: You asked me to come here, didn't you?!

128
At 00:29:21,580, Character said: It'still hard...

129
At 00:29:39,586, Character said: Did you want us that much...?

130
At 00:29:43,110, Character said: Yes

131
At 00:29:58,100, Character said: What? Are you going to leave already

132
At 00:29:59,760, Character said: No, not that fast

133
At 00:30:17,920, Character said: What's wrong

134
At 00:30:24,070, Character said: You said you'd try it

135
At 00:30:39,270, Character said: I made you work out so much.

136
At 00:30:57,130, Character said: Let me see

137
At 00:33:01,200, Character said: I thought you were going to say that

138
At 00:33:37,200, Character said: How do you feel about me now?

139
At 00:33:50,720, Character said: I'm getting taller.

140
At 00:33:57,660, Character said: You're getting taller, but...

141
At 00:34:00,620, Character said: I think it's going to come out like this.

142
At 00:34:03,420, Character said: Wait a minute, wait...

143
At 00:34:30,280, Character said: It's not good to be like this, is it?

144
At 00:36:15,160, Character said: I'm going to hit you.

145
At 00:38:00,800, Character said: You like to lick that part, don't you?

146
At 00:38:17,170, Character said: I'll clean your ears.

147
At 00:38:39,830, Character said: Do you feel good?

148
At 00:38:41,490, Character said: Yes, it feels good!

149
At 00:39:24,216, Character said: I'm so happy to be able to share my story with you guys.

150
At 00:39:27,950, Character said: and don't forget to like and subscribe

151
At 00:39:27,990, Character said: See ya next time

152
At 00:39:28,070, Character said: Bye

153
At 00:41:12,460, Character said: I'm going to lick your face.

154
At 00:41:15,720, Character said: Lick my face?

155
At 00:41:38,456, Character said: You're licking my face, aren't you?

156
At 00:41:40,830, Character said: Yes...

157
At 00:43:14,780, Character said: It's almost over, isn't it?

158
At 00:45:39,060, Character said: I can't believe it.

159
At 00:46:24,930, Character said: It's not over yet!

160
At 00:48:16,086, Character said: I'm going to put it in the back.

161
At 00:49:55,960, Character said: I don't know if you can hear it, but my throat is so dry.

162
At 00:49:59,760, Character said: It's like...

163
At 00:49:59,780, Character said: My throat hurts!

164
At 00:50:03,570, Character said: It feels like the air is coming out of me

165
At 00:50:09,456, Character said: there was a sound

166

Download Subtitles JUR-173 Miho Touno en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages