Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles zerozerozero S01E08 same blood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG-en in any Language
zerozerozero S01E08 same blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-en Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,040, Character said: I'll send you money regularly.
2
At 00:00:46,680, Character said: What are you talking about?
3
At 00:00:49,080, Character said: You won't want for anything.
4
At 00:00:52,280, Character said: Why do you say this?
5
At 00:00:57,320, Character said: I'll never see you again.
6
At 00:01:04,120, Character said: Why?
7
At 00:01:09,720, Character said: It's for her safety.
Isn't it?
8
At 00:01:14,160, Character said: Isn't it?
9
At 00:01:20,280, Character said: Please don't go. Stay with us.
10
At 00:01:31,080, Character said: (BABY WAILS)
11
At 00:01:33,360, Character said: Shh...
12
At 00:01:43,200, Character said: Please, stay.
13
At 00:01:46,680, Character said: Listen... stay.
14
At 00:01:52,840, Character said: Please.
15
At 00:01:56,680, Character said: You should forget me.
I'm not a good person.
16
At 00:02:02,840, Character said: Why are you saying this?
17
At 00:02:07,040, Character said: I killed your husband.
18
At 00:03:11,840, Character said: -Well?
-A girl.
19
At 00:03:17,640, Character said: Commander Manuel,
your Vampires are ready.
20
At 00:03:20,080, Character said: Commander Manuel,
your Vampires are ready!
21
At 00:03:25,680, Character said: Let's go.
Let's go, run!
22
At 00:03:29,360, Character said: Come on, go!
Move, all of you!
23
At 00:03:33,800, Character said: Run, Vampires!
Move it!
24
At 00:03:36,760, Character said: Come on, everybody in!
Get in, fast!
25
At 00:04:01,360, Character said: (MUSIC)
26
At 00:04:15,760, Character said: (CHEERING)
27
At 00:04:20,800, Character said: (INAUDIBLE)
28
At 00:04:27,120, Character said: (INAUDIBLE)
29
At 00:04:57,000, Character said: Take your positions.
30
At 00:05:16,080, Character said: (PEOPLE SCREAMING)
31
At 00:05:51,200, Character said: The other Leyra is getting inside.
32
At 00:07:11,240, Character said: The kitchen's clear.
33
At 00:07:17,840, Character said: Ready?
34
At 00:07:20,280, Character said: (SCREAMS)
35
At 00:07:21,880, Character said: Get away from there!
36
At 00:07:24,800, Character said: (SCREAMS)
37
At 00:07:27,720, Character said: Get away from there!
No, a***e!
38
At 00:07:31,360, Character said: At 00:07:44,320, Character said: - Don't hurt us, please!
- Shut up.
41
At 00:07:49,040, Character said: Don't hurt us, don't hurt us...
42
At 00:07:51,600, Character said: - Shut up.
- Jacinto! Jacinto!
43
At 00:07:55,440, Character said: - Please, no.
- Don't hurt us...
44
At 00:07:57,960, Character said: Get them outta here.
45
At 00:08:00,280, Character said: Please, no!
46
At 00:08:02,160, Character said: Wait, please.
47
At 00:08:06,160, Character said: Let go of her!
48
At 00:08:08,400, Character said: C'mon, let's go! Shut up.
49
At 00:08:11,560, Character said: (SCREAMS)
50
At 00:08:24,000, Character said: I'll let your guests go.
51
At 00:08:31,160, Character said: I'm talking to you.
52
At 00:08:39,360, Character said: But your family stays.
53
At 00:08:42,840, Character said: If you collaborate,
nothing will happen to you.
54
At 00:08:52,080, Character said: I can give you 32 million immediately.
I'll make a call.
55
At 00:08:58,520, Character said: It'll be yours today.
56
At 00:09:02,440, Character said: But don't hurt us.
57
At 00:09:08,760, Character said: Call.
58
At 00:09:21,520, Character said: Put it on speaker.
59
At 00:09:27,640, Character said: > EMMA: Hey.
- Hey.
60
At 00:09:31,600, Character said: >Perfect timing. I just landed.
Where are we going to meet?
61
At 00:09:39,840, Character said: Sierra de Tulipanes, 383.
62
At 00:09:45,520, Character said: Colonia Garcia.
63
At 00:09:48,440, Character said: >Okay, see you soon.
64
At 00:09:56,520, Character said: You did good. Thanks.
65
At 00:10:17,720, Character said: Get him outta here.
66
At 00:10:44,480, Character said: - Clean up this mess.
- Yes, boss.
67
At 00:13:47,960, Character said: - Hey.
- I'll go in alone.
68
At 00:13:51,000, Character said: Arrange that meeting
with your grandfather.
69
At 00:14:02,600, Character said: Hey.
70
At 00:15:44,560, Character said: Want a slice of salami?
71
At 00:15:49,520, Character said: Some wine?
72
At 00:15:54,400, Character said: Good idea, better not to drink
before killing grandpa.
73
At 00:16:20,720, Character said: At 00:16:36,280, Character said: Your grandson is back.
76
At 00:16:41,240, Character said: At 00:17:05,240, Character said: (CAR HORN HONKS)
79
At 00:17:15,280, Character said: (GROANS)
80
At 00:17:39,080, Character said: At 00:17:48,320, Character said: Stefano!
83
At 00:17:55,160, Character said: Ste'... What did they do to you?
84
At 00:17:59,920, Character said: Dad!
85
At 00:18:05,240, Character said: Don't worry, we'll look after them.
86
At 00:18:08,880, Character said: Stefano!
87
At 00:18:11,640, Character said: Stefano, don't go!
88
At 00:18:17,240, Character said: It's already loaded. Send my regards
to grandpa before you kill him.
89
At 00:18:22,400, Character said: At 00:21:22,680, Character said: Let's go.
The ship leaves in five minutes.
92
At 00:21:48,040, Character said: Chris?
93
At 00:21:52,960, Character said: Chris?
94
At 00:21:59,640, Character said: Chris?
95
At 00:22:01,880, Character said: (AMINA SCREAMS)
96
At 00:22:05,720, Character said: Chris?
97
At 00:22:14,040, Character said: Where is my brother?
98
At 00:22:17,600, Character said: Where's my brother?
99
At 00:22:20,240, Character said: - They took him away.
- Who took him?
100
At 00:22:22,320, Character said: Italians.
They want the shipment.
101
At 00:22:27,240, Character said: -They... Please, untie me.
- Where did they take him?
102
At 00:22:31,320, Character said: Please, untie me,
please, untie me.
103
At 00:22:33,280, Character said: It's all right.
Where did they take him?
104
At 00:22:36,640, Character said: Chris told them it was
in our warehouse. Please! Untie me.
105
At 00:22:59,320, Character said: (IN ARAB):Wait here.
106
At 00:23:07,480, Character said: It's better if you wait here.
Just wait here.
107
At 00:23:17,000, Character said: Chris! Chris!
108
At 00:24:04,520, Character said: F***k!
109
At 00:26:16,040, Character said: Welcome, ma'**.
110
At 00:27:23,480, Character said: Hello.
111
At 00:27:43,720, Character said: Your grandson killed my brother.
112
At 00:27:50,560, Character said: And he tried to stop the cargo.
113
At 00:28:10,920, Character said: If you were in my position,
what would you do?
114
At 00:28:20,960, Character said: My grandson is coming in an hour.
115
At 00:28:26,400, Character said: He didn't betray me.
116
At 00:28:33,280, Character said: He did.
117
At 00:28:48,240, Character said: My father told me
that you always put business first.
118
At 00:28:59,080, Character said: How about...
119
At 00:29:03,840, Character said: you give me your grandson
120
At 00:29:08,040, Character said: and I'll give you
the container number.
121
At 00:29:14,880, Character said: Without that you won't be able
to find the cargo.
122
At 00:29:30,760, Character said: Walk with me.
123
At 00:29:55,280, Character said: Emma, come. This way.
124
At 00:30:04,560, Character said: We will sort it out.
125
At 00:30:13,120, Character said: Trust me.
126
At 00:30:22,240, Character said: - Sit down.
- Thanks.
127
At 00:30:27,200, Character said: - Wait here.
- Yeah.
128
At 00:30:30,520, Character said: I g***t it.
129
At 00:31:12,040, Character said: (CAR APPROACHING)
130
At 00:33:16,840, Character said: Walk!
131
At 00:33:26,520, Character said: Remember Emma?
132
At 00:33:48,200, Character said: Spare my family.
133
At 00:34:14,440, Character said: (GROANS)
134
At 00:34:59,200, Character said: Forgive me.
135
At 00:36:42,040, Character said: I'll transfer the money
to your father's account, okay?
136
At 00:37:39,920, Character said: - Grab those papers, quick.
- I g***t nearly all of it.
137
At 00:37:43,640, Character said: (PHONE RINGS)
138
At 00:37:46,440, Character said: Take this and make it disappear.
139
At 00:37:57,640, Character said: At 00:38:07,760, Character said: Gianpiero!
143
At 00:38:20,920, Character said: What are you doing?
144
At 00:38:23,280, Character said: We'll see what you're worth
to Don Minu.
145
At 00:38:25,120, Character said: I'll smash your face in
if you touch my son!
146
At 00:38:29,400, Character said: - Move!
- Where are we going? You b***d!
147
At 00:38:34,560, Character said: (GUNFIRE)
148
At 00:38:50,560, Character said: Let's go!
149
At 00:39:00,280, Character said: Get in the car!
150
At 00:40:15,320, Character said: At 00:41:01,040, Character said: - Everything okay?
- Yes, Don Minu. My congratulations.
153
At 00:42:02,080, Character said: - Hey.
> JACINTO: Hey.
154
At 00:42:05,880, Character said: Perfect timing. I just landed.
Where are we going to meet?
155
At 00:42:08,640, Character said: >Sierra de Tulipanes, 383.
Colonia Garcia.
156
At 00:42:13,320, Character said: Okay, see you soon.
157
At 00:42:27,600, Character said: We're almost there,
Miss Lynwood.
158
At 00:42:30,360, Character said: Thank you, Roberto.
159
At 00:43:36,600, Character said: The boss wants to see you.
160
At 00:44:36,160, Character said: Hello.
161
At 00:44:44,480, Character said: The money, please.
162
At 00:44:53,960, Character said: I usually know the names
of people I deal with.
163
At 00:44:59,080, Character said: You can...
Download Subtitles zerozerozero S01E08 same blood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG-en in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
one.and.the.same.x2021.480p.web.dl.x264.mkv
one.and.the.same.xz2021.480p.web.dl.x264.mkv
2. Discovering Devices Connected to the Same Network
One.and.the.Same.v2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264
One.and.the.Same.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264
One.and.the.Same.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG
One.and.the.Same.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-English
Station 19 - 04x01 - Nothing Seems the Same.AMZN.WEB-DL.iKA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
One.and.the.Same.2021.WEB-DL.x264-FGT
One and the Same (2021)-en
Download, translate and share zerozerozero S01E08 same blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up