Station 19 - 4x01 - Nothing Seems the Same.720p.WEB-DL.CAKES.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,084, Character said: Previously on "Station 19"...
There's no way out. I'm trapped.

2
At 00:00:04,254, Character said: You're not well. You
can't... Exactly.

3
At 00:00:05,506, Character said: That's why I'm gonna
save my daughter's life.

4
At 00:00:08,008, Character said: Tía Sandra sent me
a birthday card every year

5
At 00:00:09,676, Character said: from age 10 to 15.

6
At 00:00:11,178, Character said: He kept those from me.

7
At 00:00:12,721, Character said: I thought my parents
were happy.

8
At 00:00:14,473, Character said: And now I think
maybe she killed herself.

9
At 00:00:16,683, Character said: Where's my girlfriend?

10
At 00:00:17,684, Character said: You have a girlfriend? Sasha!

11
At 00:00:19,603, Character said: Actually knew what you were doing.
It was pretty hot.

12
At 00:00:21,146, Character said: I think you should
move out.

13
At 00:00:21,897, Character said: What?

14
At 00:00:23,524, Character said: Dr. Shepherd ordered
morphine as needed.

15
At 00:00:25,526, Character said: I-I need it!
I need it!

16
At 00:00:26,693, Character said: Did my mom...

17
At 00:00:28,362, Character said: Andy.

18
At 00:00:42,376, Character said: Mami?

19
At 00:00:45,629, Character said: What are you...

20
At 00:00:51,468, Character said: Sandra.

21
At 00:00:53,929, Character said: Hey.

22
At 00:01:10,404, Character said: Hey.

23
At 00:01:13,407, Character said: How's the eulogy coming?

24
At 00:01:16,034, Character said: It's not.

25
At 00:01:18,078, Character said: Yeah.

26
At 00:01:20,205, Character said: Change of scenery
might help.

27
At 00:01:22,416, Character said: Come on.
It's time for the clapout.

28
At 00:01:49,735, Character said: Wow, this is unreal.

29
At 00:01:52,654, Character said: God,
do I miss my wife.

30
At 00:01:55,365, Character said: I'm sorry.

31
At 00:01:56,366, Character said: Sorry.
No, no, it's fine.

32
At 00:01:57,367, Character said: Robert and I chose
to separate.

33
At 00:01:59,077, Character said: You and Miranda
did not.

34
At 00:02:00,662, Character said: Hey, Roz.
Hey.

35
At 00:02:02,247, Character said: W... Hey.
Whoa, whoa, whoa, whoa.

36
At 00:02:03,290, Character said: Now, what are you guys
doing...

37
At 00:02:04,291, Character said: The boys wanted
to see their mom.

38
At 00:02:05,625, Character said: I know Auntie Roz
is only staying with us

39
At 00:02:07,377, Character said: while you and Mom
are quarantining at work,

40
At 00:02:09,296, Character said: but can she...
Can she move in with us?

41
At 00:02:12,049, Character said: Alright, what did you
bribe them with?

42
At 00:02:13,550, Character said: What can I say?
My auntie games is on point.

43
At 00:02:15,427, Character said: 19.

44
At 00:02:16,595, Character said: Hey.

45
At 00:02:18,013, Character said: Thank you guys for getting up
an hour early.

46
At 00:02:19,640, Character said: It means a lot to me.

47
At 00:02:21,516, Character said: Oh, Mom!
Miranda!

48
At 00:02:23,060, Character said: My boys!

49
At 00:02:24,770, Character said: What... Oh.

50
At 00:02:26,271, Character said: Benjamin Warren,
you are a sight for sore eyes.

51
At 00:02:30,484, Character said: And back and feet.

52
At 00:02:33,779, Character said: I miss you.

53
At 00:02:35,030, Character said: I miss you.

54
At 00:02:36,281, Character said: Oh, Rosalind,
thank you.

55
At 00:02:38,825, Character said: No, thank you.

56
At 00:02:40,452, Character said: - Uh, how we doing on time?
- We're about there.

57
At 00:02:42,954, Character said: - Thank you, Dr. Bailey.
- We love you, Bailey.

58
At 00:02:44,456, Character said: - You're the best.
- You guys, you guys, it's time.

59
At 00:02:59,888, Character said: Thank you
for all you do!

60
At 00:03:04,101, Character said: Thanks, Dr. Bailey!

61
At 00:03:06,311, Character said: Thank you so much!

62
At 00:03:07,896, Character said: We love you guys!

63
At 00:03:09,064, Character said: We love you!

64
At 00:03:18,323, Character said: Wait, you're giving them
our toilet paper?

65
At 00:03:19,991, Character said: Our toilet paper?

66
At 00:03:22,369, Character said: You're giving them
your toilet paper?

67
At 00:03:23,537, Character said: You're never gonna find
your own place, are you?

68
At 00:03:25,288, Character said: I'm looking.

69
At 00:03:26,581, Character said: I **!

70
At 00:03:29,167, Character said: ♪ But I'm too madly
in love with you ♪

71
At 00:03:33,797, Character said: Oh, hi, honey.

72
At 00:03:35,048, Character said: Hi, Mom.
Hi, Mom.

73
At 00:03:36,133, Character said: Oh, I'm so glad
to see you.

74
At 00:03:38,176, Character said: Oh, my God.
So many groceries.

75
At 00:03:40,429, Character said: I know.
Thank you.

76
At 00:03:42,806, Character said: Is that toilet paper?

77
At 00:03:47,394, Character said: ♪ So, I'm gonna
bet it all on you ♪

78
At 00:03:51,523, Character said: Whoa, whoa, bud, bud.
You forgetting something?

79
At 00:03:54,151, Character said: He doesn't like
when we wear the face mask

80
At 00:03:57,863, Character said: because he can't
read lips.

81
At 00:04:00,824, Character said: Yeah,
I don't make the rules.

82
At 00:04:02,451, Character said: I think it's horse crap,
if you ask me.

83
At 00:04:04,870, Character said: Yeah, that's what they said
about seatbelts at first, too.

84
At 00:04:07,164, Character said: Inara, he's here.

85
At 00:04:10,000, Character said: ♪ Roll with me, roll with me ♪

86
At 00:04:13,503, Character said: ♪ Oh, baby, roll with me ♪

87
At 00:04:15,672, Character said: Hi.
Hey. Hi.

88
At 00:04:18,508, Character said: You need anything?

89
At 00:04:19,676, Character said: Just you.

90
At 00:04:21,636, Character said: Uh, I mean that we all wish
you could hang out with us.

91
At 00:04:25,891, Character said: Marcus is dying to show you
his train set.

92
At 00:04:29,144, Character said: ♪ Roll with me, roll with me ♪

93
At 00:04:31,271, Character said: Why ** I signing?
I don't know.

94
At 00:04:33,315, Character said: ♪ Roll with me, roll with me ♪

95
At 00:04:37,778, Character said: ♪ Ooh, ooh-ooh,
ooh, ooh-ooh ♪

96
At 00:04:40,572, Character said: ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh-ooh ♪

97
At 00:04:42,616, Character said: ♪ Ooh, ooh-ooh,
ooh, ooh-ooh ♪

98
At 00:04:45,285, Character said: Alright, we're here today

99
At 00:04:46,745, Character said: to teach you the basics
of wildfire training.

100
At 00:04:49,414, Character said: In the case of a wildland fire
anywhere on the West Coast,

101
At 00:04:52,584, Character said: we call on you to help back up
the fire companies.

102
At 00:04:55,378, Character said: Questions?
Yes?

103
At 00:04:56,797, Character said: Yeah, what fire station
you work at?

104
At 00:04:58,799, Character said: My cousin, he works at, uh,
SFD... What is it? 23.

105
At 00:05:02,302, Character said: Name's Barnes.

106
At 00:05:03,929, Character said: Yeah,
he's a good firefighter.

107
At 00:05:05,096, Character said: Yeah,
you work with him?

108
At 00:05:06,431, Character said: We work for a company
called Mavis.

109
At 00:05:08,183, Character said: It's a private
fire company.

110
At 00:05:09,851, Character said: The hell does that mean?

111
At 00:05:11,728, Character said: Means we get paid more
than your cousin.

112
At 00:05:13,688, Character said: What it means
is that private clientele

113
At 00:05:15,816, Character said: hire us
to protect their property.

114
At 00:05:17,567, Character said: Now, what we're gonna
teach you today

115
At 00:05:19,569, Character said: is called an anchor, flank,
and pinch drill.

116
At 00:05:22,781, Character said: It's the most useful tactic
you will learn today.

117
At 00:05:27,786, Character said: A reminder that
the virtual memorial service

118
At 00:05:30,205, Character said: for Captain Herrera will
take place this afternoon.

119
At 00:05:32,457, Character said: I can't believe after all
the crap we went through

120
At 00:05:34,334, Character said: to get him his
Line of Duty funeral,

121
At 00:05:35,669, Character said: we have to do it on the
frickin' Internet. Agreed.

122
At 00:05:37,754, Character said: Tell me again why we can't
just wait until after lockdown.

123
At 00:05:39,881, Character said: I mean,
he was cremated anyway.

124
At 00:05:41,550, Character said: 'Cause we don't know when
"after lockdown's" gonna be.

125
At 00:05:43,510, Character said: Can't be more than
a couple weeks, right?

126
At 00:05:45,095, Character said: Yeah, you just keep
telling yourself that.

127
At 00:05:46,638, Character said: Sorry!
Sorry I'm late!

128
At 00:05:47,889, Character said: Miller, Miller, you touch it,
you clean it.

129
At 00:05:49,558, Character said: Thanks for the reminder,
Dad.

130
At 00:05:53,478, Character said: Six feet apart.
Come on.

131
At 00:05:55,105, Character said: Come on.
We live together.

132
At 00:05:56,231, Character said: Temporarily.
Just don't be mad, Dad.

133
At 00:05:58,400, Character said: Wow. Okay, look... look, guys,
it's not that hard.

134
At 00:06:01,069, Character said: 19 is your household,

135
At 00:06:02,279, Character said: so you don't have to wear masks
in here,

136
At 00:06:03,446, Character said: but you do still have to
keep your distance.

137
At 00:06:05,657, Character said: That is a great segue.

138
At 00:06:07,033, Character said: Hughes, when are you gonna
get your crap out of my place?

139
At 00:06:11,496, Character said: Aid car requested
to Black Ball Hill rest area.

140
At 00:06:14,332, Character said: You guys are lucky
I'm not your dad,

141
At 00:06:15,709, Character said: 'cause if I was,
you'd show more respect.

142
At 00:06:19,212, Character said: Larson, six feet.

143
At 00:06:21,047, Character said: Have a good day, Dad!
Love you....

Download Subtitles Station 19 - 4x01 - Nothing Seems the Same 720p WEB-DL CAKES en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles