The.Dark.Crystal.Age.of.Resistance.S01E01.End.Begin.All.the.Same.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x26 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,172 --> 00:00:09,UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

00:00:15,932 --> 00:00:17,Un autre monde.

00:00:18,059 --> 00:00:21,Un autre temps. Une autre ère.

00:00:22,564 --> 00:00:23,Thra...

00:00:24,232 --> 00:00:27,une planète merveilleuse
gravitant autour de trois soleils.

00:00:28,069 --> 00:00:31,Au centre, le Cristal de Vérité,

00:00:31,906 --> 00:00:35,le cœur de Thra
et la source de toute vie.

00:00:37,203 --> 00:00:41,Comme cette terre était jeune,
Aughra protégeait le Cristal...

00:00:41,541 --> 00:00:46,car elle savait que le Cristal
reliait toutes les créatures de Thra.

00:00:47,088 --> 00:00:50,Mais près de son cœur,
vivaient les Gelflings.

00:00:51,676 --> 00:00:55,Sept clans de Gelflings vivaient sur Thra.

00:00:56,890 --> 00:01:00,Les fiers Vapras
dans les montagnes d'Ha'rar...

00:01:01,436 --> 00:01:03,les plus instruits des Gelflings,

00:01:04,064 --> 00:01:06,qui règnent sur les Sept Clans...

00:01:09,944 --> 00:01:11,Les féroces Rochenbois

00:01:12,280 --> 00:01:15,qui vivent dans la Forêt Sans Fin,

00:01:15,742 --> 00:01:18,réputés pour leurs talents de guerriers.

00:01:22,665 --> 00:01:24,Et les gentils Grottans,

00:01:25,543 --> 00:01:28,qui vivent
dans les profondeurs de la terre...

00:01:29,214 --> 00:01:32,en parfaite harmonie avec Thra,

00:01:33,426 --> 00:01:36,oubliés par le monde au-dessus.

00:01:37,972 --> 00:01:43,Pendant des millénaires,
Thra vécut en parfaite harmonie.

00:01:44,687 --> 00:01:47,Mais de nouvelles créatures arrivèrent,

00:01:48,108 --> 00:01:49,étrangères à Thra.

00:01:51,236 --> 00:01:52,Les Skèksès.

00:01:53,863 --> 00:01:57,Ils racontèrent à Aughra
des légendes captivantes sur l'univers

00:01:57,700 --> 00:01:59,et lui bâtirent un planétaire

00:02:00,245 --> 00:02:05,pour qu'elle découvre d'elle-même
les mystères du cosmos.

00:02:06,459 --> 00:02:10,Aughra leva alors les yeux
vers les étoiles...

00:02:17,595 --> 00:02:20,et confia le Cristal de Vérité

00:02:21,307 --> 00:02:22,aux Skèksès.

00:02:30,358 --> 00:02:32,Il y a près d'un millier de trines,

00:02:32,777 --> 00:02:36,les Skèksès se proclamèrent
les Seigneurs de Thra.

00:02:41,953 --> 00:02:44,Encore une fois,

00:02:44,497 --> 00:02:47,les Skèksès se réunissent en secret

00:02:47,625 --> 00:02:49,à l'aube d'un nouveau jour...

00:02:52,714 --> 00:02:57,pour puiser la vie du Cristal
qu'ils ont juré de protéger.

00:03:04,684 --> 00:03:07,Afin qu'ils puissent se régénérer.

00:03:08,897 --> 00:03:10,Défier la mort...

00:03:11,608 --> 00:03:14,en capturant l'énergie de leur trésor.

00:03:15,069 --> 00:03:16,Leur récompense.

00:03:17,280 --> 00:03:18,Leur prisonnier.

00:03:20,283 --> 00:03:22,Le Dark Crystal.

00:03:33,379 --> 00:03:35,Le Cristal nous trahit à nouveau.

00:03:35,798 --> 00:03:38,À quoi t'attendais-tu ?

00:03:38,301 --> 00:03:42,Rien hier, rien avant-hier.

00:03:42,305 --> 00:03:45,Pourquoi ? Que se passe-t-il ?

00:03:45,225 --> 00:03:49,Regarde le Cristal ! On en a puisé trop.

00:03:50,146 --> 00:03:51,C'est de la gloutonnerie !

00:03:51,940 --> 00:03:53,De la pure gloutonnerie !

00:03:55,360 --> 00:03:56,Pathétique !

00:03:56,945 --> 00:03:59,Tu parles comme un Podling effrayé.

00:03:59,239 --> 00:04:01,Mais Empereur, sans l'énergie du Cristal,

00:04:02,325 --> 00:04:03,nous allons mourir.

00:04:04,369 --> 00:04:05,Mourir !

00:04:06,663 --> 00:04:07,Jamais !

00:04:08,248 --> 00:04:10,Nous n'avons rien à craindre.

00:04:10,583 --> 00:04:15,Il appartient au Savant
de trouver une solution.

00:04:15,838 --> 00:04:17,N'est-ce pas ?

00:04:18,591 --> 00:04:21,Notre Empereur tout puissant
dit la vérité.

00:04:21,219 --> 00:04:26,Je travaille d'arrache-pied
sur ce fâcheux désagrément.

00:04:26,516 --> 00:04:30,Patience.
Nous sommes les Seigneurs du Cristal.

00:04:31,312 --> 00:04:35,Nous régnons depuis des siècles
et régnerons jusqu'à la fin des temps.

00:04:36,067 --> 00:04:39,- Nous sommes éternels !
- Oui.

00:04:40,238 --> 00:04:42,Éternels.

00:04:44,033 --> 00:04:45,À présent, partez.

00:04:48,037 --> 00:04:51,L'Empereur a raison.

00:04:52,542 --> 00:04:54,Empereur.

00:04:54,877 --> 00:04:56,- Empereur !
- Quoi ?

00:04:56,587 --> 00:05:00,Je ne me permettrais pas de douter
de votre sagesse,

00:05:00,883 --> 00:05:03,mais je n'ai trouvé aucune solution.

00:05:04,595 --> 00:05:06,Le Cristal est le cœur de Thra.

00:05:07,098 --> 00:05:08,Ils sont indissociables.

00:05:08,850 --> 00:05:11,Mais plus on puise son énergie,
moins il en donne.

00:05:12,020 --> 00:05:14,Et il en va de notre survie !

00:05:16,316 --> 00:05:19,Alors, trouve une solution.

00:05:19,360 --> 00:05:22,Évidemment, Empereur. Pardonnez-moi.

00:05:26,242 --> 00:05:28,Je n'ai pas construit un empire

00:05:28,911 --> 00:05:31,pour le voir finir en poussière.

00:05:33,458 --> 00:05:36,Je trouverai la réponse, Empereur.
Vous verrez.

00:05:37,211 --> 00:05:39,Je ne vous décevrai pas.

00:06:02,236 --> 00:06:06,Les Gelflings ignorent tout
des crimes des Skèksès.

00:06:07,367 --> 00:06:09,La vérité doit éclater.

00:06:10,495 --> 00:06:13,Les feux de la révolte doivent s'allumer.

00:06:14,207 --> 00:06:16,Et une nouvelle ère doit commencer.

00:06:27,387 --> 00:06:29,Le Cristal de Vérité est corrompu.

00:06:31,224 --> 00:06:33,Cette corruption se propage sur Thra

00:06:34,519 --> 00:06:36,et ses créatures.

00:06:36,896 --> 00:06:41,Même celles qui sont enfermées
dans les cages des Skèksès,

00:06:41,818 --> 00:06:42,en captivité...

00:06:48,658 --> 00:06:49,jusqu'à aujourd'hui.

00:07:28,406 --> 00:07:30,- Rian !
- Eh bien...

00:07:31,576 --> 00:07:32,rebonjour.

00:07:36,539 --> 00:07:37,Doucement, les amis.

00:07:41,627 --> 00:07:45,En tant que gardien du château,
je dois protéger les seigneurs.

00:07:45,756 --> 00:07:47,C'est peut-être empoisonné.

00:07:48,342 --> 00:07:51,- Il n'y a qu'une façon de le savoir.
- Non !

00:07:53,598 --> 00:07:56,Ça ne gênerait pas les seigneurs
s'il en manquait.

00:07:56,767 --> 00:07:59,Après tout, les Skèksès sont généreux.

00:08:00,354 --> 00:08:01,Et il faut avouer

00:08:02,190 --> 00:08:04,qu'ils sont appétissants.

00:08:17,663 --> 00:08:19,Je n'ai rien pris ! Regardez.

00:08:22,668 --> 00:08:25,- Inutile d'être grossier.
- Mira, cours !

00:08:25,463 --> 00:08:26,Merci !

00:08:29,926 --> 00:08:32,- À demain !
- Allons-nous-en !

00:08:36,891 --> 00:08:39,Tu as vu la tête des Podlings ?

00:08:39,227 --> 00:08:42,C'est trop facile.
Ils ne tirent jamais de leçon.

00:08:43,606 --> 00:08:46,- Le premier a gagné !
- Le dernier est une nébrie !

00:09:06,546 --> 00:09:07,J'ai gagné.

00:09:10,466 --> 00:09:11,Coucou !

00:09:14,554 --> 00:09:17,Te voilà enfin.
J'ai cru que tu t'étais perdu.

00:09:18,349 --> 00:09:21,- Tu as triché.
- J'ai encore gagné.

00:09:21,894 --> 00:09:23,Tu as gagné car tu as des ailes.

00:09:24,063 --> 00:09:25,C'est normal. Je suis une fille.

00:09:26,357 --> 00:09:29,Et toi, tu es une nébrie à pieds plats.

00:09:41,330 --> 00:09:43,Tu te souviens la première fois
qu'on est venus ici ?

00:09:45,209 --> 00:09:46,Comment oublier ?

00:09:47,128 --> 00:09:47,Montre-moi.

00:09:48,796 --> 00:09:51,Tu veux... rêvailler ?

00:09:51,215 --> 00:09:52,Oui. Enfin...

00:09:53,509 --> 00:09:54,si tu es d'accord.

00:09:55,595 --> 00:09:58,- D'accord, si tu...
- Oui.

00:09:58,806 --> 00:10:00,- Je veux rêvailler.
- Parfait.

00:10:01,559 --> 00:10:02,Moi aussi.

00:10:14,614 --> 00:10:17,Je me souviens parfaitement
de cette nuit-là.

00:10:17,575 --> 00:10:19,J'étais terriblement angoissé.

00:10:19,660 --> 00:10:20,Je confirme.

00:10:21,954 --> 00:10:25,J'ai utilisé tous mes stratagèmes
pour t'impressionner.

00:10:25,625 --> 00:10:27,Tu as fait ton possible.

00:10:28,210 --> 00:10:31,J'étais distrait.
Je pensais juste à t'embrasser.

00:10:32,965 --> 00:10:34,J'en ai eu marre d'attendre.

00:10:35,885 --> 00:10:37,Alors, je t'ai embrassé.

00:10:43,142 --> 00:10:44,- Mira !
- Attends...

00:10:44,852 --> 00:10:46,Il a dû se faufiler.

00:10:48,064 --> 00:10:50,Même un soldat arathim
ne se risquerait pas à entrer.

00:10:51,025 --> 00:10:51,Sauf celui-là.

00:10:52,026 --> 00:10:54,Alors, prévenons le capitaine. Viens.

00:10:59,367 --> 00:11:00,N'oubliez pas votre serment....

Download Subtitles The Dark Crystal Age of Resistance S01E01 End Begin All the Same 720p NF WEB-DL DDP5 1 x26 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu