Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Same same but different Hungarian in any Language
Same same but different.Hungarian Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:00,
00:00:41,607 --> 00:00:46,Benjamin Prüfer és Sreykeo Sorvan
igaz története nyomán.
00:00:57,047 --> 00:01:00,Phnom Penh, Kambodzsa
00:01:54,879 --> 00:01:55,Szia, édes!
- Szia, édes.
00:01:56,080 --> 00:01:58,Hogy vagy?
- Nem jól.
00:01:58,381 --> 00:02:02,Mert hiányzom?
Te nagyon hiányzol nekem.
00:02:04,183 --> 00:02:07,Voltam angol orvosnál.
00:02:08,084 --> 00:02:12,Nem mandulagyulladás. Csinált HIV tesztet.
00:02:16,385 --> 00:02:18,Pozitív vagyok.
00:02:39,686 --> 00:02:41,Viszlát a más***k életben.
00:02:49,987 --> 00:02:51,Csak nyugodtan...
00:02:51,788 --> 00:02:53,Egyszerűen nem mondok semmit a többieknek.
00:02:54,289 --> 00:03:00,És ha én is pozitív vagyok? Akkor pechem van.
Olyanná válok, akinél már semmi sem lesz a régi.
00:03:01,490 --> 00:03:05,Kambodzsában úgy hiszik, ez a büntetés
egy előző életedben elkövetett hibáért.
00:03:05,429 --> 00:03:13,A végzeted. Ez Kambodzsa. És Sreykeo ott él.
Hozzá kell mennem. De mit tehetek?
00:03:13,192 --> 00:03:15,Nincs pénzem, épp egy praktikumot végzek.
00:03:17,093 --> 00:03:18,Hiszen minden a véletlen műve volt.
00:03:31,194 --> 00:03:35,Kambodzsa egy őrült ország.
Egy ország a tükör mögött.
00:03:35,895 --> 00:03:38,Akkor veszed észre, amikor átléped
Kambodzsa határát.
00:03:38,996 --> 00:03:44,Mindennek kaland-íze van, de minden lépés,
amit megteszel és minden mozdulat a biztos végzeted.
00:03:45,097 --> 00:03:49,Én nem gondoltam a végzetre, csak a szórakozásra.
00:03:50,107 --> 00:03:53,Lőj tehénre, bumm!
Lőj most tehénre. Lőj tehénre.
00:03:53,638 --> 00:03:59,Lőjek a tehénre? - Igen, igen... lőj tehénre.
- Nem, nem, nem lövök tehénre. - Lőj tehénre! - Lődd le te!
00:03:59,939 --> 00:04:03,Nem baj, nem lősz tehénre. Lőj fára.
00:04:05,140 --> 00:04:07,Akkor csak a fára lőj mellette.
00:04:07,641 --> 00:04:08,Kész?
00:04:10,842 --> 00:04:11,Jó, számolok.
00:04:12,843 --> 00:04:16,1, 2, 3.
00:04:32,741 --> 00:04:37,Oda nézz!
Peace! Peace, emberek!
00:04:42,627 --> 00:04:45,Hé, Ben, csúcs ötletem támadt!
00:04:46,087 --> 00:04:47,LSD-t szórunk az aknamezőkre.
00:04:48,007 --> 00:04:50,Színvonalas háborús turizmus.
00:05:05,042 --> 00:05:07,Bocsi, a tuk-tukom elromlott, azt hiszem.
00:05:09,967 --> 00:05:11,A francba, most ezek megvágnak minket.
00:05:11,836 --> 00:05:15,Tisztára meg fognak itt vágni!
- Fenébe is, nincs nálam pénz.
00:05:15,266 --> 00:05:19,Sziasztok, segítsünk? - Nem, nem, nem, köszönjük.
00:05:33,647 --> 00:05:35,Van nálad víz?
00:05:35,567 --> 00:05:37,Honnan legyen vizem?
00:05:38,287 --> 00:05:40,Nem tehetek róla, hogy az a szar tuk-tuk bedöglött.
00:05:41,727 --> 00:05:42,Nézd csak.
00:05:43,587 --> 00:05:45,Ott van egy.
00:05:50,916 --> 00:05:58,Helló! Nem tudja, melyik irányban van "Fnom Penh"? Irány?
00:05:00,000 --> 00:05:59,"Fnom?"
00:05:59,517 --> 00:06:02,Azt "Phnom"-nak mondják!
Phnom Penh?
00:06:10,618 --> 00:06:12,Irány! Irány?
00:06:44,619 --> 00:06:45,Vizet kérek. Kettőt.
00:06:47,520 --> 00:06:48,Mennyi?
00:06:52,421 --> 00:06:53,Köszönöm.
00:07:00,000 --> 00:07:02,Uram, uram, vegyen nekem italt!
00:07:05,222 --> 00:07:07,Még egy vizet kérek.
- Nem, epreset.
00:07:08,123 --> 00:07:10,Jó, epreset...
00:07:45,947 --> 00:07:47,Nézd, Ben.
00:07:47,887 --> 00:07:49,Szép csajok.
00:07:50,047 --> 00:07:51,Integess.
00:07:55,347 --> 00:07:57,Újra meg kell nyílj!
00:07:57,507 --> 00:07:59,Kell egy kicsit közeledj a nőkhöz.
00:08:02,247 --> 00:08:04,???
00:08:05,187 --> 00:08:08,Údzs értem: azs idő komolyan vesz.
00:08:08,887 --> 00:08:10,ézs... ézs felkap
00:08:10,787 --> 00:08:13,ézs te úzsol azs időben.
00:08:14,107 --> 00:08:15,???
00:08:16,427 --> 00:08:18,ézs elkapod.
00:08:18,667 --> 00:08:21,Nem tuddod azs időt edzs pénzstárcsába tenni.
00:08:21,487 --> 00:08:22,Állati jó...
00:08:22,787 --> 00:08:26,Megveszed a gitárt? 20$.
- Tudsz játszani rajta?
00:08:26,988 --> 00:08:28,Nem. Te?
00:08:30,089 --> 00:08:33,És mióta vagy itt?
- Tudod, úgy 10-12 hónapja.
00:08:33,190 --> 00:08:37,12 hónapja?
- Igen... tudod, útban vagyok Kína fele.
00:08:39,127 --> 00:08:40,Mit szólsz, Marie egész édes, nem?
00:08:41,147 --> 00:08:42,Dehát nem is beszél...
00:08:42,387 --> 00:08:44,Mármint kinézetre.
00:08:44,667 --> 00:08:47,Kérsz valami szívnivalót?
Marihuána? Kokain?
00:08:47,962 --> 00:08:48,Kokain?
- Igen!
00:08:48,663 --> 00:08:49,Kokain?
- Igen.
00:08:50,564 --> 00:08:52,Mennyi a kokain?
- 80$.
00:08:52,765 --> 00:08:54,Naa, adj neki 70-et!
- Nem, nem, nem, jól van így.
00:08:54,266 --> 00:08:56,Nincs annyim, pótoljunk össze!
00:08:58,167 --> 00:09:02,Akarsz rakétát? - Rakéta?
Igen, rakéta! - Nem, kösz.
00:09:09,368 --> 00:09:12,Amour Amour
00:09:12,869 --> 00:09:18,... Alle wollen nur dich zähmen...
00:09:20,832 --> 00:09:23,A kambodzsai vagy a vietnámi lányok jönnek be neked?
00:09:23,071 --> 00:09:25,Ez tényleg... kokain volt?
00:09:25,972 --> 00:09:28,Aha, turista-kokain.
00:09:32,467 --> 00:09:35,Phnom Penh-ben vagyunk!
00:09:37,829 --> 00:09:41,Tudjátok, a 90-es években a UNO-katonák Phnom Phenbe jöttek.
00:09:41,115 --> 00:09:45,És tudjátok miért? Béke-küldetés! Tudjátok?
A Vörös Khmer katonáival táncoltak a diszkókban!
00:09:45,980 --> 00:09:50,Punkrockra, emberek, értitek? Ez új volt itt. Behozták a dollárt
az országba. De nem csak azt!
00:09:50,627 --> 00:09:55,Az HIV-et is behozták. Kurva jó béke-küldetés, nem?!
Húúúú!
00:09:59,359 --> 00:10:01,Jöhet az apokalipszis!
00:10:34,551 --> 00:10:36,Két sört kérek.
- Vizet!
00:11:29,000 --> 00:11:30,Gyere velem!
00:11:38,965 --> 00:11:42,Masszázs?
- Nem!
00:11:42,566 --> 00:11:44,Nem baj, kapsz egy masszázst.
00:12:01,567 --> 00:12:02,Hová mész?
00:12:07,000 --> 00:12:10,Kérsz Happy-Smile cigarettát?
00:12:50,368 --> 00:12:51,Kérsz valamit inni?
00:12:52,669 --> 00:12:55,Vizet, csak vizet.
00:12:59,770 --> 00:13:00,Még egy vizet kérek.
00:13:12,371 --> 00:13:14,Unatkozol?
- Nem!
00:13:19,772 --> 00:13:20,Ben vagyok.
00:13:21,973 --> 00:13:23,Ben.
00:13:24,073 --> 00:13:27,Én Sreykeo vagyok.
- Sreykeo? - Sreykeo.
00:13:29,874 --> 00:13:31,Sreykeo azt jelenti: üvegnő.
00:13:38,475 --> 00:13:39,Billiárdozunk?
00:13:45,376 --> 00:13:49,Várj: én rá teszek, te meg a tiédre. 10$ ?
- Igen, oké.
00:14:41,877 --> 00:14:45,Ben. Kérdezhetek tőled valamit?
00:14:48,978 --> 00:14:54,Képzeld el,
ott vagy egy nagy barlangnál.
00:14:54,679 --> 00:14:56,És ez a barlang nagyon sötét,
00:14:57,580 --> 00:15:00,hány gyertyát viszel magaddal?
00:15:01,381 --> 00:15:02,Bemegyek?
00:15:02,582 --> 00:15:07,Igen, bemész.
De nem tudod, milyen messze kell menned.
00:15:07,783 --> 00:15:09,Hány gyertyát viszel?
00:15:11,984 --> 00:15:12,Kettőt.
00:15:14,885 --> 00:15:24,A barlangban megbotlasz. Érted, megbotlasz... valamiben.
Visszanézel, hogy meglásd, mi volt az, vagy továbbmész a barlangba?
00:15:24,086 --> 00:15:26,Továbbmegyek.
00:15:26,287 --> 00:15:30,És aztán kimész a barlangból,
és látsz egy erdőt.
00:15:32,888 --> 00:15:34,Milyen állatot látsz?
00:15:37,789 --> 00:15:41,Milyen állatot?
- Első állat, amit látsz!
00:15:43,890 --> 00:15:46,Elefánt.
- Elefánt?
00:15:48,891 --> 00:15:50,Mi ez?
00:15:50,892 --> 00:15:56,Ahány gyertyát beviszel:
annyi nő van az életedben.
00:15:59,693 --> 00:16:02,Hm... kettő.
- Kettő.
00:16:05,094 --> 00:16:07,Megbotlasz valamiben, és nem nézel
vissza, azt jelenti:
00:16:08,095 --> 00:16:12,folytatod az életed, és hátrahagyod a múltat.
00:16:13,296 --> 00:16:14,Nagyszerű!
00:16:15,997 --> 00:16:20,Végül:
az állat, amit látsz: te vagy!
00:16:21,298 --> 00:16:26,Egy elefánt vagyok?
- Igen, elefánt vagy!
00:16:30,487 --> 00:16:32,[Németül:] Már csak az a kérdés, hogy
hozzám vagy hozzád megyünk?
00:16:32,961 --> 00:16:35,"Hozzád"? Nem értem.
00:16:37,162 --> 00:16:38,Nem számít.
00:16:43,063 --> 00:16:45,Rosszul van?
00:16:45,864 --> 00:16:47,Nem, nem! Vakációzik.
00:16:49,765 --> 00:16:52,Delíriumra van szükségünk, amikor vakációzunk.
00:16:52,866 --> 00:16:55,Mert Európában minden túl világos.
00:16:55,967 --> 00:16:59,Minden olyan átkozottul világos!
Ezért Ázsiába megyünk, hogy kiüssük magunkat.
00:16:59,768 --> 00:17:00,Üssétek?
00:17:00,769 --> 00:17:02,Igen, hogy kiüssük!
00:17:05,870 --> 00:17:08,Fejbe üssétek?
- Nem, nem.
00:17:08,571 --> 00:17:13,A fejben! Belül! Komoly ütésre van szükségünk
belül, nekünk ez a vakáció.
00:17:13,772 -->...
Download Subtitles Same same but different Hungarian in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
same.same.but.different.2009.dvdrip.xvid-mess
Same.Same.But.Different.2009
El Mismo amor, la misma lluvia (Same Love, Same Rain) [1999] DvDrip-paTon-spa
Same.Same.But.Different.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.**]
same-same-but-different-2009
Same.Same.But.Different.2009.720p.BluRay.x264.[YTS.**]
SAME-048.FHD
SAME-048 NINJA
SAME-048 DS
CEMD-535.ja.whisperjav
Translate Same same but different.Hungarian srt subtitles into English or other languages. Download, translate, and share subtitles from a large, user-powered library for films, shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up