Ikarie XB 1 (1963) - dCZ Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,440 --> 00:00:09,Earth is gone.

00:00:11,800 --> 00:00:14,Earth never existed!

00:00:16,800 --> 00:00:18,Halt, Michael!

00:00:18,560 --> 00:00:22,Do you hear me!
We will save you!

00:00:24,680 --> 00:00:29,FILMEXPORT HOME VIDEO
Presents

00:00:34,240 --> 00:00:38,Story and Screenplay by

00:00:38,440 --> 00:00:43,Cast

00:01:06,800 --> 00:01:13,Special Effects / Sound Effects

00:01:13,680 --> 00:01:22,ProfessionalAdvisors

00:01:25,480 --> 00:01:28,Do you hear me, Michael?

00:01:29,760 --> 00:01:32,Michael!
Stop!

00:01:35,080 --> 00:01:37,Pull yourselftogether, Michael!

00:01:39,760 --> 00:01:44,Costume Designer/ Choreographer

00:01:44,280 --> 00:01:48,Make Up / Set Designer/ Costumes by

00:01:48,880 --> 00:01:52,2nd Cameraman

00:01:52,960 --> 00:01:58,Assistants: Architect / Camera

00:01:58,520 --> 00:02:03,Editor/ Make Up / ProductionAssistants

00:02:04,200 --> 00:02:07,Assistant Director/ Associate Producers

00:02:07,600 --> 00:02:10,Director'sAssistant / Script / Lighting

00:02:11,000 --> 00:02:16,Sound Editor/ Film Editor

00:02:16,280 --> 00:02:21,Music by
Film Orchestra Conducted by

00:02:22,160 --> 00:02:25,Production Designer

00:02:25,240 --> 00:02:27,Producer

00:02:28,160 --> 00:02:31,Director of Photography

00:02:31,560 --> 00:02:35,Directed by

00:02:35,320 --> 00:02:41,Made by the Creative Group
Processed by

00:02:41,920 --> 00:02:43,I'm going with you.
- Better not.

00:02:44,000 --> 00:02:46,Forthe two us, it would be...
You'd only hold me back.

00:02:46,160 --> 00:02:49,It'sthe only way to save him.

00:02:49,760 --> 00:02:52,And maybe even us.

00:02:52,800 --> 00:02:54,I'll be back in an hour.

00:02:58,640 --> 00:03:00,What is he doing?

00:03:03,160 --> 00:03:04,Michael!

00:03:05,640 --> 00:03:09,Michael! Do you hear me?
We'll save you!

00:03:10,280 --> 00:03:13,Do you hear me, Michael?

00:03:14,400 --> 00:03:16,There's no other signal.

00:03:18,200 --> 00:03:20,We will wait then.

00:03:37,280 --> 00:03:40,We have travelled
billions ofkilometres.

00:03:41,800 --> 00:03:45,We are almost at the end
of our journey.

00:03:46,040 --> 00:03:50,Time will pass and children will learn
that we were the first

00:03:51,200 --> 00:03:54,who had set out on a journey
through the Universe to find life

00:03:55,240 --> 00:03:58,on the planets ofAIpha Centauri.

00:04:12,960 --> 00:04:17,Geneva. Based on the latest news from
the World Aeronautics and Space Centre

00:04:17,240 --> 00:04:20,the Ikaria launch maneuvres
are running according to schedule.

00:04:20,920 --> 00:04:25,After 8 years of preparations, Ikaria
ceases to be one of Earth's satellites.

00:04:25,600 --> 00:04:30,Ikaria XB 1 in fact is a small
space town forforty inhabitants.

00:04:31,520 --> 00:04:34,Alpha Centauri was chosen
as the destination ofthe mission

00:04:34,320 --> 00:04:37,not only forbeing a star
closest to Earth.

00:04:37,200 --> 00:04:41,The decisive factorwasthat it is
similarto our Sun and has several

00:04:41,320 --> 00:04:44,planets orbiting it, where the existence
oflife is anticipated.

00:05:06,040 --> 00:05:08,Throughout its construction
Ikaria orbited Earth

00:05:09,080 --> 00:05:11,as a stationary satellite.

00:05:14,120 --> 00:05:17,What will yourfatherbe doing
on the Ikaria? - Nothing.

00:05:17,840 --> 00:05:19,How come nothing?
- Nothing.

00:05:19,920 --> 00:05:22,When they land on some planet,

00:05:22,160 --> 00:05:25,he will collect flowers and animals.

00:05:26,240 --> 00:05:29,As we all know,
Ikaria will return in 15 years.

00:05:29,520 --> 00:05:32,Due to time dilatation, however,
its crew, to put it popularly,

00:05:33,000 --> 00:05:36,will only be 28 months older.

00:05:36,560 --> 00:05:43,Mars. Our reporter informs usthat
Ikaria has crossed Jupiter's orbit.

00:05:43,280 --> 00:05:46,It should leave the solar system today.

00:05:58,720 --> 00:06:01,Master Computer.

00:06:01,480 --> 00:06:04,End ofincreased G-force.

00:06:05,160 --> 00:06:07,Normal regime.

00:06:08,680 --> 00:06:10,Autoregulation off.

00:06:15,520 --> 00:06:18,That'sthat.

00:06:18,880 --> 00:06:20,Get up, girls.

00:06:25,400 --> 00:06:28,How are you feeling, Stephie?

00:06:29,280 --> 00:06:31,She was frightened.
- And you? - Me?

00:06:32,000 --> 00:06:34,Just don't pretend to be a hero!

00:06:34,760 --> 00:06:36,Especially not in front of yourwife.

00:06:37,520 --> 00:06:39,The lift offis not easy for anyone.

00:06:39,640 --> 00:06:42,I thought it would be worse.

00:06:43,960 --> 00:06:46,Commander Mac Donald
to the transmission room.

00:06:53,840 --> 00:06:56,If you only knew how many things
I wanted to tell you.

00:06:56,320 --> 00:06:58,I know.

00:06:59,040 --> 00:07:01,And I'm just saying
a lot of nonsense now.

00:07:01,280 --> 00:07:02,What have you g***t there?

00:07:02,720 --> 00:07:05,I picked it up in our garden.
Apebble.

00:07:10,360 --> 00:07:11,Why...

00:07:13,920 --> 00:07:16,Why are you looking at me like that?

00:07:18,080 --> 00:07:20,When you come back...
- I know.

00:07:21,880 --> 00:07:23,You'll be olderthan me.

00:07:23,880 --> 00:07:26,I won't like you.
- It's not funny.

00:07:27,880 --> 00:07:29,You'll look the same.

00:07:30,560 --> 00:07:33,I'll have a fifteen year old daughter.

00:07:33,960 --> 00:07:36,What?
Rena! Rena!

00:07:36,440 --> 00:07:39,Navigation room!
What'sthe matter?

00:07:41,960 --> 00:07:45,We're losing communication
with Earth, hurry up.

00:07:48,760 --> 00:07:52,I was afraid we wouldn't
even say goodbye.

00:07:54,720 --> 00:07:57,This time, there will be two
us waiting for you.

00:07:57,160 --> 00:07:59,I was so anxious to teach her
first steps.

00:07:59,720 --> 00:08:01,Now, I will see herforthe first time
when she's 15.

00:08:02,120 --> 00:08:03,You can teach herto dance.

00:08:04,120 --> 00:08:06,She wouldn't thank me forthat.

00:08:06,520 --> 00:08:08,How are you feeling?

00:08:08,480 --> 00:08:11,Are you happy that
you're finally flying?

00:08:13,160 --> 00:08:15,It's a pity you can't fly with us.

00:08:17,280 --> 00:08:19,What'sthe matter?

00:08:20,320 --> 00:08:22,Never mind.
Give my regardsto Stephie.

00:08:24,840 --> 00:08:27,Tell herthat...

00:08:29,240 --> 00:08:31,I wish her a bon voyage.

00:08:31,840 --> 00:08:34,To Stephie?
- Don't forget it.

00:08:36,680 --> 00:08:38,Rena...

00:08:42,680 --> 00:08:44,Rena.

00:08:46,560 --> 00:08:51,He wanted to confuse the computer.
He ordered smoked bananas.

00:08:52,000 --> 00:08:53,Dried beefbroth.
- And steak with what?

00:08:54,120 --> 00:08:55,With honey.
- With honey.

00:08:55,560 --> 00:08:58,And ice cream on garlic.
- And a steak with honey.

00:08:59,200 --> 00:09:00,And this came out.

00:09:01,000 --> 00:09:02,Enjoy it!

00:09:02,360 --> 00:09:05,This is how our ancestors imagined
space food.

00:09:05,520 --> 00:09:06,Romantics.

00:09:13,280 --> 00:09:15,Well, I've finished my lunch.

00:09:17,640 --> 00:09:19,Anthony.

00:09:19,680 --> 00:09:21,Bon appetit.

00:09:22,040 --> 00:09:29,It's June 26, 2163.

00:09:29,520 --> 00:09:34,Morning temperatures around 15 degrees.
- This isthe miracle ofthe last century.

00:09:35,160 --> 00:09:38,A man of metal that not only...
- Wait, don't touch him.

00:09:38,880 --> 00:09:40,Cloudy, cloudy, cloudy...

00:09:43,840 --> 00:09:45,Did you take it with you again?

00:09:46,040 --> 00:09:49,As much as I remember, all crew members
may take with them:

00:09:50,080 --> 00:09:53,Firstly, as many personal items,
as they wish.

00:09:53,440 --> 00:09:55,Secondly...
- This is a personal item?

00:09:56,120 --> 00:09:57,I have him foreighty years.

00:09:58,000 --> 00:09:59,It's quite ancient then.

00:10:00,200 --> 00:10:01,What?

00:10:01,560 --> 00:10:03,But what will you do with it
here, Anthony?

00:10:03,680 --> 00:10:06,What do you mean?
He always flies with me.

00:10:08,040 --> 00:10:12,But all the robots here are controlled
centrally and are specialised.

00:10:12,360 --> 00:10:17,Why should I care! Patrick is
universal. He can do anything.

00:10:18,120 --> 00:10:19,But it's good for nothing.

00:10:22,120 --> 00:10:25,Let's go Patrick.
- Let's go.

00:10:28,520 --> 00:10:31,Not there.
- Not there.

00:10:44,880 --> 00:10:48,Who is she?
- The new officer.

00:10:48,440 --> 00:10:50,What new officer?
I don't know about any new officer.

00:10:51,000 --> 00:10:55,She's flying instead ofMac Donald's
wife. A historian. Why?

00:10:55,360 --> 00:10:56,Never mind.

00:10:57,120 --> 00:10:58,I don't know.

00:10:59,040 --> 00:11:01,Don't tell me that it's not possible.
- It is, but on Earth.

00:11:01,680 --> 00:11:05,Come on, Peter. Adandelion or a daisy
would do, or...

00:11:05,400 --> 00:11:06,What daisy?

00:11:06,880 --> 00:11:08,He wants me to grow him a flower.

00:11:08,800 --> 00:11:10,Forwhom?
- That's not important. - Pardon.

00:11:10,680 --> 00:11:13,Peter.
- I've g***t only unicells.

00:11:13,360 --> 00:11:15,What if you give her a puppy.
-...

Download Subtitles Ikarie XB 1 (1963) - dCZ in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu