PRED-163-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,100, Character said: AVC Sub-Thai translated by BIGNUNT
Only published at AVCollectors.com

2
At 00:00:05,520, Character said: "Stabbed through the fists, talk about clubbing"

3
At 00:00:12,500, Character said: Eh? Are you here?
Ken Jung actually spoke.

4
At 00:00:18,640, Character said: Hmm ... It can't be denied.

5
At 00:00:22,310, Character said: what does it mean
Which further explained

6
At 00:00:26,410, Character said: Saw that ... he divorced

7
At 00:00:33,520, Character said: Turned out to have to come out of that house

8
At 00:00:38,990, Character said: So I thought that I would have elder brother come to our home
Before finding a new address?

9
At 00:00:47,130, Character said: Well ... I just g***t used to living together with two people.

10
At 00:00:51,970, Character said: It's true ... but because it's about our brother ...

11
At 00:00:58,410, Character said: Ken is so kind.
He knows. She doesn't like her sibling, isn't it?

12
At 00:01:07,650, Character said: Um ... it's true

13
At 00:01:12,260, Character said: Reason for divorce Is it because he is unfaithful?

14
At 00:01:20,800, Character said: In the eyes of Yuga, we may not be able to be.

15
At 00:01:24,730, Character said: But for us, he is a brother anyway.

16
At 00:01:28,270, Character said: So until he can find a new home
Please ...

17
At 00:01:36,610, Character said: Yes, right ... better! Next month is Yuga's birthday.
Before that We will hurry for him to move out.

18
At 00:01:46,320, Character said: Please ...

19
At 00:01:53,130, Character said: Still angry?

20
At 00:01:56,330, Character said: Really please!

21
At 00:02:00,640, Character said: Please!

22
At 00:02:03,370, Character said: And will make everything

23
At 00:02:06,070, Character said: Because of this ... I couldn't.
Rejecting her husband's request ...

24
At 00:02:12,220, Character said: That has no other refuge

25
At 00:02:15,150, Character said: I was forced to live in the same house as my husband's brother.

26
At 00:02:23,960, Character said: Kenji hasn't seen each other for a long time ...
This time, must be really disturbed.

27
At 00:02:29,670, Character said: He saved his life.

28
At 00:02:31,900, Character said: Yuga-sang ... Long time no see.
Sorry to bother you

29
At 00:02:36,840, Character said: Yes, please introduce yourself too.

30
At 00:02:39,810, Character said: Today I'm carrying heavy things. Sweat a lot

31
At 00:02:45,010, Character said: - So please take a shower first.
- Ah ... Okay, okay.

32
At 00:02:47,920, Character said: Wait, Yuga, prepare the towel
Can you please him?

33
At 00:02:54,920, Character said: - Thank you ... Where is my room?
- Right here. / - That way?

34
At 00:03:00,000, Character said: - Come here
-OK

35
At 00:03:18,350, Character said: Is it something? Come and sit here.

36
At 00:03:20,650, Character said: Ken Jang ... ... ...
Prepare to welcome in.

37
At 00:03:25,020, Character said: But suddenly wanting to shower up ...
He doesn't seem to be considerate.

38
At 00:03:31,490, Character said: Her jar ... Don't say that.
He is tired. Moved the whole day

39
At 00:03:40,040, Character said: Want to do something, do this Not very happy.
Don't know .... It's not right.

40
At 00:03:45,840, Character said: Don't say this After a while, it will probably adjust itself.

41
At 00:03:52,580, Character said: - Ahh ... refreshing. So comfortable. Where are Kenji?
-here it is

42
At 00:03:59,120, Character said: Elder ... Please wear some clothes during the time.

43
At 00:04:03,360, Character said: Ah ... Sorry. Normally, being at home is completely like this.

44
At 00:04:08,060, Character said: You're really weird.

45
At 00:04:10,970, Character said: Really ... Yuga-san I'll put on my shirt for a little while

46
At 00:04:24,880, Character said: Bring this ear

47
At 00:04:26,980, Character said: Here .. As said before
This really can't accept.

48
At 00:04:31,720, Character said: Don't worry

49
At 00:04:34,790, Character said: Before Yuga's birthday ...
Will hurry him to leave

50
At 00:04:39,300, Character said: Before the birthday ... must be done ...

51
At 00:04:42,970, Character said: OK

52
At 00:05:07,200, Character said: - Good morning, Yuga-san
- Good morning

53
At 00:05:11,870, Character said: Oh ... How about Kenji?
Today is Saturday?

54
At 00:05:15,540, Character said: Today he goes to work on holidays.
After resting here, he had to go to work on Saturday.

55
At 00:05:21,410, Character said: Really? Kenji is really hard working.
If this is your brother, don't take it too.

56
At 00:05:27,740, Character said: Oh

57
At 00:05:36,560, Character said: What are you doing?

58
At 00:05:39,330, Character said: - Wash the dishes
- Come ... Let me help you.

59
At 00:05:42,130, Character said: - It's okay. Please do it yourself.
- Do not be considerate Can help

60
At 00:05:52,410, Character said: Don't be afraid.

61
At 00:05:55,510, Character said: This job is very comfortable. But sitting and waiting is boring.

62
At 00:06:00,420, Character said: So disturbing too

63
At 00:06:02,980, Character said: - How about Kenji?
- It's smooth.

64
At 00:06:09,130, Character said: So? That person studied
The whole sport has done well since childhood.

65
At 00:06:17,530, Character said: That guy is really good, but I ** stupid.
That guy did my homework.

66
At 00:06:25,740, Character said: - Both tutoring for exams And speculating on various answers
- Well? / Well

67
At 00:06:31,780, Character said: - A very noble brother, but in the past
There are cruel heroic deeds. - Are you?

68
At 00:06:37,690, Character said: It s***t topped the pants ...

69
At 00:06:40,490, Character said: - Eh?
- Now, don't you? I don't know this habit. As soon as he was shocked

70
At 00:06:48,400, Character said: It is a story that is still young ... ~

71
At 00:07:01,840, Character said: Back then

72
At 00:07:07,480, Character said: What are you talking about ...

73
At 00:07:11,920, Character said: So good ..

74
At 00:07:22,500, Character said: Oh! Back here ...
Waiting ... So come and sit first.

75
At 00:07:27,670, Character said: - I'm back
- Invite to sit

76
At 00:07:32,270, Character said: Today is my favorite curry.
Of Khun Kenji

77
At 00:07:37,680, Character said: - Thank you
- Thank you for helping.

78
At 00:07:41,480, Character said: - Take a little warm? - It's okay.
- Really?

79
At 00:07:44,350, Character said: - What is the sauce?
- He likes mayonnaise ... Put it on.

80
At 00:07:50,230, Character said: okay

81
At 00:07:51,560, Character said: Already compatible ... So glad

82
At 00:07:54,500, Character said: Don't think at all

83
At 00:08:11,110, Character said: Lately all night
(Today I have to eat with the sales department back late ...)

84
At 00:08:12,980, Character said: (Excuse me, late at night)
(Can sleep)

85
At 00:08:22,420, Character said: Yuga-san

86
At 00:08:31,170, Character said: What's going on The color is not very good.

87
At 00:08:34,540, Character said: Oh ... Ken Jung said
Today is back late

88
At 00:08:42,710, Character said: That guy would be busy, right?
I can't help. This kind of thing.

89
At 00:08:49,080, Character said: I know ... but it's ...

90
At 00:08:54,080, Character said: but it....

91
At 00:09:03,600, Character said: Do not make a sad face like that.

92
At 00:09:07,300, Character said: Today, do not have to make dinner here?

93
At 00:09:10,410, Character said: Let's drink
Can drink, right?

94
At 00:09:15,810, Character said: But ... Ken-chan is working like this
And will let me sit and drink it out ...

95
At 00:09:23,120, Character said: Do not think too much
Once in a while, it has to be relaxed.

96
At 00:09:27,460, Character said: If Kenji comes to see Yukat's face now ...
It would be dismayed

97
At 00:09:33,500, Character said: I'm happy to listen to you.

98
At 00:09:36,670, Character said: Elder ... Thank you very much.

99
At 00:09:52,780, Character said: Elder. It's very close.
Did you drink too much?

100
At 00:09:57,050, Character said: This is so cute.
Me ... I can barely stop my heart.

101
At 00:10:02,590, Character said: Don't be kidding like this.

102
At 00:10:07,630, Character said: When I divorce myself ... I ** very lonely.

103
At 00:10:13,540, Character said: Can you get it ... yukan?

104
At 00:10:15,800, Character said: Don't talk like that, elder.

105
At 00:10:19,040, Character said: But Yukan ... Kenji is very busy.
Until not acting as a husband ..

106
At 00:10:24,710, Character said: Very lonely, right?

107
At 00:10:28,820, Character said: Say this, it's strange.

108
At 00:10:35,060, Character said: Kenji will come back late, right?

109
At 00:10:40,600, Character said: But if he comes back to see

110
At 00:10:45,970, Character said: It does not matter
Than it will come back, we are finished.

111
At 00:10:51,570, Character said: Wait ... This isn't really true.

112
At 00:10:52,340, Character said: Wait ... This isn't really true.

113
At 00:10:56,710, Character said: - It shouldn't be something.
- Can't you?

114
At 00:11:00,620, Character said: Why

115
At 00:11:10,560, Character said: - Okay / Don't
- The body is very smooth.

116
At 00:11:17,200, Character said: Oppa ... Wait, Ken is back.

117
At 00:11:19,730, Character said: Don't mind No one knows

118
At 00:11:23,510, Character said: -Nevermind
- Do not

119
At 00:11:37,190, Character said: There is no resistance at all?

120
At 00:11:40,860, Character said: Hyung ... don't ... it's not good

121
At 00:12:00,510, Character said: Hold on

122
At 00:12:04,210, Character said: How is it here?

123
At 00:12:14,590, Character said: It does not matter

124
At 00:12:19,290, Character said: Let's come to enjoy

125
At 00:12:30,240, Character said: Kenji didn't do this, right?

126

Download Subtitles PRED-163-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles