Download Subtitles PPPD-459-en in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
AVC Sub-Thai
Published at AVCollectors.com only
1
00:00:37,500 --> 00:00:44,920
Hitomi (age 21), a student who is looking for work from today.
I will go to live with Khun A in Tokyo while looking for a job.
2
00:00:59,950 --> 00:01:04,420
I haven't seen Ah for a while. Want to know if you still remember your grandchildren?
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,600
Even if I'm worried sometimes, I will try my best to find a job.
4
00:01:11,720 --> 00:01:12,570
Yo
5
00:01:13,270 --> 00:01:16,320
- Pang, bang. Oh, that's not fair.
- What are the children doing?
6
00:01:17,720 --> 00:01:20,420
- Take this! - No, that's right. Get it.
- I'm not crazy!
7
00:01:22,670 --> 00:01:24,000
I can handle you!
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,820
- Hey! It's dangerous!
- Stop, both of you
9
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
We haven't finished playing yet.
10
00:01:28,470 --> 00:01:30,020
- Ah
- What is this?
11
00:01:30,020 --> 00:01:31,620
- Hey, stop!
- You're dead!
12
00:01:31,620 --> 00:01:34,500
- It's not fair, hahaha!
- You cheated by birth, right?
13
00:01:37,570 --> 00:01:40,110
- What do children do?
- Here! - Oh!
14
00:01:40,110 --> 00:01:41,600
Let's go deal with the devil.
15
00:01:42,850 --> 00:01:44,320
Oh, that's demon!
16
00:01:44,320 --> 00:01:45,800
let's go!
17
00:01:46,510 --> 00:01:49,430
- Dead, evil!
- Get here!
18
00:01:49,430 --> 00:01:51,620
- Oh!
- Say that you can stop playing!
19
00:01:52,720 --> 00:01:56,170
Today, we have some good friends from Hitomi's children. Stop playing naughty.
20
00:01:56,170 --> 00:01:58,120
What? Really?!
21
00:01:58,590 --> 00:02:01,100
- Oh! Finally!
- Will your sister come here?
22
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
Use!
23
00:02:02,600 --> 00:02:05,750
- Great!
- It's a result that children should act themselves well.
24
00:02:05,750 --> 00:02:10,220
- Why did you come here?
- This is our sister. Who is she?
25
00:02:11,350 --> 00:02:14,420
Really stupid? She's name, Chisukki, our elder
26
00:02:16,170 --> 00:02:18,650
Really ? Are our siblings beautiful?
27
00:02:19,980 --> 00:02:21,100
Yeah I don't know ..?
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,050
- She's here!
- Sister?
29
00:02:35,550 --> 00:02:39,200
- Coming soon! -
- Welcome!
30
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
- Hello
- Ah ..
31
00:02:44,350 --> 00:02:46,020
Hmm? Hiroshi?
32
00:02:47,390 --> 00:02:49,150
And Takashi!
33
00:02:53,720 --> 00:02:56,870
You two have grown up a lot.
Elder, elder also grows ....
34
00:02:57,450 --> 00:03:00,350
Large, Hu.
35
00:03:02,270 --> 00:03:05,720
It's getting bigger.
36
00:03:11,760 --> 00:03:15,300
- Hitomi! Welcome! - Ah Khun Ah. Hello.
- I have grown up to be a mature man. - Oh, thank you.
37
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
Khun Ah still looks beautiful as before.
38
00:03:18,400 --> 00:03:21,950
- Oh, that's enough. Don't be so sincere, hahahaha.
Come in first! So
39
00:03:21,950 --> 00:03:24,250
So go in ..
40
00:03:31,020 --> 00:03:34,470
- Right? I feel like it's been a while.
- Didn't you come to the funeral of your grandfather?
41
00:03:34,470 --> 00:03:35,650
Yes..
42
00:03:38,970 --> 00:03:41,920
Since the day they had not met No, Ko is a girl.
- Really? - I look more beautiful. Thank you. -
43
00:03:43,220 --> 00:03:44,280
What about finding a job?
44
00:03:49,020 --> 00:03:51,540
Looking for work? I haven't decided yet what type of job to do.
So I thought that I would find a job here.
45
00:03:53,420 --> 00:03:56,620
- I understand ?
- and it may be more difficult to find a job for a station
46
00:03:57,680 --> 00:03:59,140
Have a box or still
47
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
Actually, there is one person.
48
00:04:02,680 --> 00:04:07,420
Only if you decide to find work here He is still there and I have to stay here.
49
00:04:07,420 --> 00:04:09,820
- Because of Chanchanan, we are now just dating. Was this style since then
-
50
00:04:11,340 --> 00:04:14,600
- Relationships today are quite difficult.
- It's hard, but. -
51
00:04:14,600 --> 00:04:16,740
- Do not know when to get married ..
- that
52
00:04:16,740 --> 00:04:19,770
But I'm still young Don't hurry.
53
00:04:19,770 --> 00:04:20,770
Really..
54
00:04:20,770 --> 00:04:24,170
- But Father has asked about this matter to me many times already.
- I understand, that was the moment. - Milk. She's really beautiful.
55
00:04:24,740 --> 00:04:26,250
It's really big. Oh?
56
00:04:27,400 --> 00:04:30,110
- Did you get lost?
- I ** a little lost I. - Really stupid ..
57
00:04:30,110 --> 00:04:31,850
- But I have a staff
- But ...
58
00:04:32,170 --> 00:04:35,220
-Really
- But it's the largest.
59
00:04:36,880 --> 00:04:37,820
I don't know about that.
60
00:04:38,200 --> 00:04:40,420
- Really, yes.
- They are the largest in the world ..
61
00:04:41,360 --> 00:04:43,250
- All right.
- Stop looking at every detail ..
62
00:04:47,370 --> 00:04:48,650
I'm not the first person to talk about this before.
Hey, what are the kids going to do?
63
00:04:53,320 --> 00:04:54,680
Do you know elder brother,
64
00:04:54,680 --> 00:04:56,740
Her sister is above the trip.
65
00:04:57,050 --> 00:04:58,310
Can you take her to your room?
66
00:04:59,110 --> 00:04:59,820
Yes!
67
00:04:59,820 --> 00:05:03,370
- Oh, I'll take her to send myself.
- Oh, not fair. P
68
00:05:08,080 --> 00:05:09,220
She's still young, so sit quietly there and s***k milk.
OK!
69
00:05:09,620 --> 00:05:12,910
- Oh
- What will the children do? I didn't say to s***k her milk!
70
00:05:12,910 --> 00:05:14,020
Doesn't mean mom's milk
71
00:05:14,600 --> 00:05:16,370
Don't want milk!
72
00:05:17,050 --> 00:05:19,370
Have been allowed to drink milk of the mother only!
73
00:05:20,140 --> 00:05:23,200
What are you, but you don't eat milk?
74
00:05:23,200 --> 00:05:26,480
- You let me go!
- My two children!
75
00:05:27,400 --> 00:05:29,620
So, two of you can help to send you to the room?
76
00:05:30,510 --> 00:05:31,370
agreed
77
00:05:35,450 --> 00:05:38,220
- We are going to send you now. - I will go to send you now.
- Yes, do it. - Well, if so.
78
00:05:39,120 --> 00:05:40,370
- Where are we going?
79
00:05:40,370 --> 00:05:42,770
- This way, here
- This way? - This way
80
00:05:42,770 --> 00:05:44,480
Hey! You can't stop grabbing your attention. Takashi.
81
00:05:44,480 --> 00:05:47,000
- I need your attention too.
- Shut up and walk
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,170
- I ** not a person who calls attention!
- Shut up, you're so annoying.
83
00:05:49,170 --> 00:05:51,100
You can stop pushing me.
84
00:05:51,100 --> 00:05:54,250
- Hitomi, this is your room
- Wow!
85
00:05:57,970 --> 00:06:02,340
The journey ended. The lady is so cute.
I ** really happy to have a large and cute room.
86
00:06:02,880 --> 00:06:03,740
Ah, really?
87
00:06:06,080 --> 00:06:09,570
- Hei .. -?
- Phi Hitomi, North?
88
00:06:19,620 --> 00:06:21,200
Not much But I guess you are slightly breathless
I will massage my shoulders.
89
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
-Really
- Me too!
90
00:06:23,000 --> 00:06:25,710
- Really
- Thank you very much !
91
00:06:26,170 --> 00:06:28,140
- So let it be their duty.
- OK
92
00:06:28,400 --> 00:06:29,200
- OK
93
00:06:35,570 --> 00:06:37,080
Feel good
94
00:06:38,370 --> 00:06:39,480
Doesn't it hurt?
95
00:06:46,200 --> 00:06:49,680
Not at all, they are good massages.
- It is because we often massage for me - really ah?
96
00:06:49,680 --> 00:06:53,310
- Yes. She gave us a massage,
- correct
97
00:06:53,640 --> 00:06:55,820
- that makes them massage
- Yes
98
00:06:58,810 --> 00:07:00,370
It feels really good ...
99
00:07:00,640 --> 00:07:01,770
-Yeah..
- Yeah?
100
00:07:02,780 --> 00:07:05,760
- Elderly shoulder, we will fully massage.
-!Really ?
101
00:07:06,040 --> 00:07:08,170
- Good. Good.
- Do it again
102
00:07:19,370 --> 00:07:22,280
- Elder ... - Huh?
- Do you feel that your shoulder is tight?
103
00:07:23,820 --> 00:07:25,080
I think so too ...
104
00:07:25,770 --> 00:07:27,110
May be both tight
105
00:07:31,020 --> 00:07:34,200
In addition, the milk is still growing, right?
106
00:07:35,980 --> 00:07:36,680
A
107
00:07:37,660 --> 00:07:40,280
Why are you big breasts?
108
00:07:41,690 --> 00:07:42,970
Very curious
109
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Maybe because ...
110
00:07:51,550 --> 00:07:53,850
... It's been a lot of petting.
Oh, then how big would it be when captured?
111
00:07:55,480 --> 00:07:56,380
Just funny
112
00:07:56,880 --> 00:07:57,910
Just funny
113
00:08:00,050 --> 00:08:04,420
So can it be bigger than this?
114
00:08:05,690 --> 00:08:08,710
- Want to know too Didn't catch it often for a long time
- Oh ...
115
00:08:10,960 --> 00:08:11,940
Just a bit ...
116
00:08:16,910 --> 00:08:18,480
I want to try squeezing it. 131
I also want to try to squeeze it.
117
00:08:18,760 --> 00:08:22,080
- Want to squeeze it?
- Yeah, can you ?!
118
00:08:24,170 --> 00:08:27,760
- Yes, but a little bit. OK?
- Really ?! - Sure!
119
00:08:29,480 --> 00:08:30,800
Just a little?
120
00:08:40,510 --> 00:08:41,420
Is it big
121
00:08:43,680 --> 00:08:44,850
and..
122
00:08:46,570 --> 00:08:49,450
Takashi ... is it soft and bouncy?
123
00:08:49,450 --> 00:08:53,820
- Yes...
- It's very soft ...
124
00:08:55,260 --> 00:08:57,910
Your mother's milk is also soft.
125
00:09:00,200 --> 00:09:02,710
- We don't want to think about our milk.
-No way
126
00:09:02,710 -->...
Share, translate and download subtitles PPPD-459-en in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.