Dr Quinn s04e28 eng Subtitles in Multiple Languages
Dr Quinn s04e28.eng Movie Subtitles
Download Dr Quinn s04e28 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,629 --> 00:00:01,629
Previously.
2
00:00:02,490 --> 00:00:06,230
The blunted event approaches.
3
00:00:06,810 --> 00:00:10,090
Mother, this is Andrew Cook. He will
deliver your baby.
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,670
Expect the unexpected.
5
00:00:12,090 --> 00:00:17,410
There was no greater moment in my life
than the moment when I gave birth to
6
00:00:17,650 --> 00:00:21,610
But a crisis for the Indians forces
Sully into a dangerous confrontation.
7
00:00:24,110 --> 00:00:27,750
Sully is hurt. I will take you to him.
And sends Dr. Mike on a hazardous
8
00:00:27,750 --> 00:00:28,750
journey.
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,030
And coming up tonight.
10
00:00:30,430 --> 00:00:31,990
Michaela. Sully's rescue.
11
00:00:32,369 --> 00:00:35,270
You better take a look at my ankle. I
think it's broke. Stay right where you
12
00:00:35,270 --> 00:00:37,530
are. Is hampered by the arrest of club
dancing.
13
00:00:37,830 --> 00:00:41,410
You stay out of my way. While search
parties push forward in vain.
14
00:00:41,670 --> 00:00:43,670
Dr. Mike is left alone with Sully.
15
00:00:43,930 --> 00:00:46,610
It's been a while since we've had an
adventure in the woods. And the
16
00:00:46,610 --> 00:00:47,870
does indeed occur.
17
00:00:48,210 --> 00:00:49,850
My water. It just broke.
18
00:00:50,110 --> 00:00:51,009
What are you saying?
19
00:00:51,010 --> 00:00:53,630
I'm saying that we're going to have to
leave the baby here. Don't miss the
20
00:00:53,630 --> 00:00:54,630
dramatic conclusion.
21
00:00:54,730 --> 00:00:55,730
You can do this.
22
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
Next.
23
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Whoa, whoa.
24
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
This place.
25
00:02:14,000 --> 00:02:16,360
Where is he?
26
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Fell down the hill.
27
00:02:20,080 --> 00:02:21,220
Wait here. I'll bring him to you.
28
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
He's gone.
29
00:02:55,200 --> 00:02:58,340
Do you suppose the soldiers came for
him? No, he moved along deeper into the
30
00:02:58,340 --> 00:03:01,300
woods. I saw a path of bent grass and
blood on the rocks.
31
00:03:02,960 --> 00:03:03,980
We should go after him.
32
00:03:05,260 --> 00:03:06,840
He couldn't have gone far in this
condition.
33
00:03:15,340 --> 00:03:16,640
Gone to find Sully.
34
00:03:17,440 --> 00:03:20,820
That's all she wrote? She left no
indication of what time she left or
35
00:03:20,820 --> 00:03:23,000
direction she went. She must have been
in quite a hurry.
36
00:03:23,470 --> 00:03:26,150
after I distinctly told her to remain
here.
37
00:03:26,430 --> 00:03:27,990
I'm sure she's all right, Mother.
38
00:03:29,770 --> 00:03:31,430
We've g***t to send somebody out after
her.
39
00:03:31,890 --> 00:03:33,790
The men are already out looking for
Sully.
40
00:03:34,990 --> 00:03:36,130
I'll go. No.
41
00:03:36,530 --> 00:03:39,310
We need you here to send wires to every
sheriff in the territory.
42
00:03:39,890 --> 00:03:40,869
I should go.
43
00:03:40,870 --> 00:03:44,730
Well, you can't. We need a doctor here
at the clinic in case the men return
44
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
Sully.
45
00:03:46,970 --> 00:03:47,970
We'll go.
46
00:03:48,350 --> 00:03:51,830
Who? Ah, the women. Oh, nonsense.
47
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
We'll need horses.
48
00:03:53,700 --> 00:03:58,060
Robert, he's g***t enough of us in the
paddock. Come on. You can't go out
49
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
I'll go with you.
50
00:03:59,640 --> 00:04:00,619
Me too.
51
00:04:00,620 --> 00:04:02,180
No, no, no. Hold on, Myra.
52
00:04:03,460 --> 00:04:05,120
Horne. Dr. Mike.
53
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
I've g***t to help out.
54
00:04:21,769 --> 00:04:23,330
Hopefully we'll catch up to her on the
way.
55
00:04:23,830 --> 00:04:27,990
Don't worry, I'll be careful. Now go on
home and practice your reading. Will you
56
00:04:27,990 --> 00:04:28,989
be back soon?
57
00:04:28,990 --> 00:04:30,090
Not for all this.
58
00:04:30,310 --> 00:04:32,530
Laurie, will you look after him for me?
59
00:04:33,110 --> 00:04:37,510
I must insist that you not go out there.
The hills are treacherous. We will be
60
00:04:37,510 --> 00:04:40,370
all right, Mother. I'm sure Michaela
hasn't gotten very far.
61
00:04:40,590 --> 00:04:43,310
Rebecca, I thought surely you'd have
more sense.
62
00:04:43,530 --> 00:04:46,690
My sister is out there, Mother. I can
hardly stay here and do nothing.
63
00:04:47,550 --> 00:04:48,590
All set, ladies?
64
00:04:54,030 --> 00:04:55,030
Sorry, Mother.
65
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
Dolly!
66
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
Michaela!
67
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
Come on, Dancer.
68
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
What are you doing?
69
00:05:30,340 --> 00:05:31,960
You shouldn't have come all the way out
here in your condition.
70
00:05:32,440 --> 00:05:34,020
You shouldn't be moving anywhere in your
life.
71
00:05:34,380 --> 00:05:35,820
I had to find something to stop the
bleeding.
72
00:05:36,300 --> 00:05:37,300
You're all bled.
73
00:05:37,940 --> 00:05:39,480
The bleeding stopped.
74
00:05:40,880 --> 00:05:44,160
I'm going to need to stitch the cut to
make sure it doesn't start again.
75
00:05:45,240 --> 00:05:48,180
After that, you better take a look at my
ankle. I think it's broke.
76
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
Any word from the search party?
77
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Which one?
78
00:06:01,730 --> 00:06:02,730
Which one?
79
00:06:02,910 --> 00:06:05,870
Michaela disappeared this morning. The
women have gone out looking for her.
80
00:06:05,930 --> 00:06:09,270
Boris, how much longer? I'm almost done
with this one. Then I g***t three more.
81
00:06:09,570 --> 00:06:12,970
Well, I need to wire formal apologies to
my investors and reschedule the
82
00:06:12,970 --> 00:06:16,690
groundbreaking ceremony. You will wait
your turn, young man, and be pleasant
83
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
doing so.
84
00:06:17,890 --> 00:06:18,950
Any news from the army?
85
00:06:19,230 --> 00:06:21,090
No, no, I just came back from the
reservation.
86
00:06:21,630 --> 00:06:23,870
Sergeant O 'Connor and his men still
haven't come back yet.
87
00:06:24,870 --> 00:06:27,430
My guess is they're still out searching
for the Indians who escaped.
88
00:06:28,989 --> 00:06:29,989
Boris, you all right?
89
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
Preston, help me!
90
00:06:34,890 --> 00:06:35,910
Let's get him to the clinic.
91
00:06:45,770 --> 00:06:47,990
I'm looking for a college with good pre
-medical studies.
92
00:06:49,510 --> 00:06:51,670
I sent out four applications about a
month ago.
93
00:06:52,190 --> 00:06:53,190
Any response yet?
94
00:06:53,330 --> 00:06:56,750
Not yet, but Dr. Mike says my grades are
good enough to get into any college.
95
00:06:57,480 --> 00:06:58,600
And then I'll go to medical school.
96
00:06:59,220 --> 00:07:00,960
That's a difficult career choice for a
woman.
97
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
I know.
98
00:07:02,580 --> 00:07:03,900
But Dr. Mike did it.
99
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
And it's admirable.
100
00:07:05,740 --> 00:07:08,800
To endure the rigors of medical school
and go on to establish your own medical
101
00:07:08,800 --> 00:07:10,020
clinic. I hope to do with them.
102
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
I believe you will.
103
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
What about you?
104
00:07:16,040 --> 00:07:17,460
What do you want to do when you go back
to Boston?
105
00:07:18,500 --> 00:07:20,620
My uncle wants me to work for him in his
medical practice.
106
00:07:20,900 --> 00:07:24,300
It's one of the finest in Boston. He
wants to groom me to one day take over
107
00:07:24,300 --> 00:07:26,260
him. Is that what you want to do?
108
00:07:26,580 --> 00:07:28,300
I mean, Do you want to work for your
uncle?
109
00:07:29,940 --> 00:07:31,060
I don't know.
110
00:07:31,760 --> 00:07:33,600
I've never really thought about it.
111
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Horace, what happened?
112
00:07:37,100 --> 00:07:39,500
He was sending a telegraph, then he just
doubled over.
113
00:07:39,940 --> 00:07:40,919
What's wrong with him?
114
00:07:40,920 --> 00:07:41,859
I don't know.
115
00:07:41,860 --> 00:07:42,980
That's why we brought him to you.
116
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
Lay him down.
117
00:07:47,640 --> 00:07:49,560
Oh, easy, easy, easy.
118
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
There.
119
00:07:54,920 --> 00:07:56,220
Try not to move your arm too much.
120
00:07:56,960 --> 00:07:58,260
Now let me take a look at your ankle.
121
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
It's the tibia.
122
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Shinbone.
123
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
I'll need to realign the broken pieces
before immobilizing it in the splint.
124
00:08:08,680 --> 00:08:12,220
Will you help me? Uh -huh. I need you to
put your arms under his to provide
125
00:08:12,220 --> 00:08:14,060
traction while I sit bone.
126
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Go ahead.
127
00:08:22,060 --> 00:08:22,919
Hold it.
128
00:08:22,920 --> 00:08:24,120
Stay right where you are.
129
00:08:28,210 --> 00:08:30,250
Stand up. Hands above your head.
130
00:08:32,070 --> 00:08:34,730
Sergeant, I need this man's assistance.
You stay out of my way!
131
00:08:39,630 --> 00:08:40,049
Try
132
00:08:40,049 --> 00:08:49,810
to
133
00:08:49,810 --> 00:08:51,050
run again, I'll shoot you...
Share and download Dr Quinn s04e28.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.