Dr Quinn s04e28.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,629 --> 00:00:01,Previously.

00:00:02,490 --> 00:00:06,The blunted event approaches.

00:00:06,810 --> 00:00:10,Mother, this is Andrew Cook. He will
deliver your baby.

00:00:10,310 --> 00:00:11,Expect the unexpected.

00:00:12,090 --> 00:00:17,There was no greater moment in my life
than the moment when I gave birth to

00:00:17,650 --> 00:00:21,But a crisis for the Indians forces
Sully into a dangerous confrontation.

00:00:24,110 --> 00:00:27,Sully is hurt. I will take you to him.
And sends Dr. Mike on a hazardous

00:00:27,750 --> 00:00:28,journey.

00:00:28,910 --> 00:00:30,And coming up tonight.

00:00:30,430 --> 00:00:31,Michaela. Sully's rescue.

00:00:32,369 --> 00:00:35,You better take a look at my ankle. I
think it's broke. Stay right where you

00:00:35,270 --> 00:00:37,are. Is hampered by the arrest of club
dancing.

00:00:37,830 --> 00:00:41,You stay out of my way. While search
parties push forward in vain.

00:00:41,670 --> 00:00:43,Dr. Mike is left alone with Sully.

00:00:43,930 --> 00:00:46,It's been a while since we've had an
adventure in the woods. And the

00:00:46,610 --> 00:00:47,does indeed occur.

00:00:48,210 --> 00:00:49,My water. It just broke.

00:00:50,110 --> 00:00:51,What are you saying?

00:00:51,010 --> 00:00:53,I'm saying that we're going to have to
leave the baby here. Don't miss the

00:00:53,630 --> 00:00:54,dramatic conclusion.

00:00:54,730 --> 00:00:55,You can do this.

00:00:56,290 --> 00:00:57,Next.

00:02:04,220 --> 00:02:05,Whoa, whoa.

00:02:06,320 --> 00:02:07,This place.

00:02:14,000 --> 00:02:16,Where is he?

00:02:17,160 --> 00:02:18,Fell down the hill.

00:02:20,080 --> 00:02:21,Wait here. I'll bring him to you.

00:02:54,000 --> 00:02:55,He's gone.

00:02:55,200 --> 00:02:58,Do you suppose the soldiers came for
him? No, he moved along deeper into the

00:02:58,340 --> 00:03:01,woods. I saw a path of bent grass and
blood on the rocks.

00:03:02,960 --> 00:03:03,We should go after him.

00:03:05,260 --> 00:03:06,He couldn't have gone far in this
condition.

00:03:15,340 --> 00:03:16,Gone to find Sully.

00:03:17,440 --> 00:03:20,That's all she wrote? She left no
indication of what time she left or

00:03:20,820 --> 00:03:23,direction she went. She must have been
in quite a hurry.

00:03:23,470 --> 00:03:26,after I distinctly told her to remain
here.

00:03:26,430 --> 00:03:27,I'm sure she's all right, Mother.

00:03:29,770 --> 00:03:31,We've g***t to send somebody out after
her.

00:03:31,890 --> 00:03:33,The men are already out looking for
Sully.

00:03:34,990 --> 00:03:36,I'll go. No.

00:03:36,530 --> 00:03:39,We need you here to send wires to every
sheriff in the territory.

00:03:39,890 --> 00:03:40,I should go.

00:03:40,870 --> 00:03:44,Well, you can't. We need a doctor here
at the clinic in case the men return

00:03:44,730 --> 00:03:45,Sully.

00:03:46,970 --> 00:03:47,We'll go.

00:03:48,350 --> 00:03:51,Who? Ah, the women. Oh, nonsense.

00:03:52,540 --> 00:03:53,We'll need horses.

00:03:53,700 --> 00:03:58,Robert, he's g***t enough of us in the
paddock. Come on. You can't go out

00:03:58,360 --> 00:03:59,I'll go with you.

00:03:59,640 --> 00:04:00,Me too.

00:04:00,620 --> 00:04:02,No, no, no. Hold on, Myra.

00:04:03,460 --> 00:04:05,Horne. Dr. Mike.

00:04:05,360 --> 00:04:06,I've g***t to help out.

00:04:21,769 --> 00:04:23,Hopefully we'll catch up to her on the
way.

00:04:23,830 --> 00:04:27,Don't worry, I'll be careful. Now go on
home and practice your reading. Will you

00:04:27,990 --> 00:04:28,be back soon?

00:04:28,990 --> 00:04:30,Not for all this.

00:04:30,310 --> 00:04:32,Laurie, will you look after him for me?

00:04:33,110 --> 00:04:37,I must insist that you not go out there.
The hills are treacherous. We will be

00:04:37,510 --> 00:04:40,all right, Mother. I'm sure Michaela
hasn't gotten very far.

00:04:40,590 --> 00:04:43,Rebecca, I thought surely you'd have
more sense.

00:04:43,530 --> 00:04:46,My sister is out there, Mother. I can
hardly stay here and do nothing.

00:04:47,550 --> 00:04:48,All set, ladies?

00:04:54,030 --> 00:04:55,Sorry, Mother.

00:05:14,290 --> 00:05:15,Dolly!

00:05:17,710 --> 00:05:18,Michaela!

00:05:18,970 --> 00:05:19,Come on, Dancer.

00:05:29,040 --> 00:05:30,What are you doing?

00:05:30,340 --> 00:05:31,You shouldn't have come all the way out
here in your condition.

00:05:32,440 --> 00:05:34,You shouldn't be moving anywhere in your
life.

00:05:34,380 --> 00:05:35,I had to find something to stop the
bleeding.

00:05:36,300 --> 00:05:37,You're all bled.

00:05:37,940 --> 00:05:39,The bleeding stopped.

00:05:40,880 --> 00:05:44,I'm going to need to stitch the cut to
make sure it doesn't start again.

00:05:45,240 --> 00:05:48,After that, you better take a look at my
ankle. I think it's broke.

00:05:59,050 --> 00:06:00,Any word from the search party?

00:06:00,370 --> 00:06:01,Which one?

00:06:01,730 --> 00:06:02,Which one?

00:06:02,910 --> 00:06:05,Michaela disappeared this morning. The
women have gone out looking for her.

00:06:05,930 --> 00:06:09,Boris, how much longer? I'm almost done
with this one. Then I g***t three more.

00:06:09,570 --> 00:06:12,Well, I need to wire formal apologies to
my investors and reschedule the

00:06:12,970 --> 00:06:16,groundbreaking ceremony. You will wait
your turn, young man, and be pleasant

00:06:16,690 --> 00:06:17,doing so.

00:06:17,890 --> 00:06:18,Any news from the army?

00:06:19,230 --> 00:06:21,No, no, I just came back from the
reservation.

00:06:21,630 --> 00:06:23,Sergeant O 'Connor and his men still
haven't come back yet.

00:06:24,870 --> 00:06:27,My guess is they're still out searching
for the Indians who escaped.

00:06:28,989 --> 00:06:29,Boris, you all right?

00:06:32,130 --> 00:06:33,Preston, help me!

00:06:34,890 --> 00:06:35,Let's get him to the clinic.

00:06:45,770 --> 00:06:47,I'm looking for a college with good pre
-medical studies.

00:06:49,510 --> 00:06:51,I sent out four applications about a
month ago.

00:06:52,190 --> 00:06:53,Any response yet?

00:06:53,330 --> 00:06:56,Not yet, but Dr. Mike says my grades are
good enough to get into any college.

00:06:57,480 --> 00:06:58,And then I'll go to medical school.

00:06:59,220 --> 00:07:00,That's a difficult career choice for a
woman.

00:07:01,520 --> 00:07:02,I know.

00:07:02,580 --> 00:07:03,But Dr. Mike did it.

00:07:04,260 --> 00:07:05,And it's admirable.

00:07:05,740 --> 00:07:08,To endure the rigors of medical school
and go on to establish your own medical

00:07:08,800 --> 00:07:10,clinic. I hope to do with them.

00:07:11,780 --> 00:07:12,I believe you will.

00:07:14,760 --> 00:07:15,What about you?

00:07:16,040 --> 00:07:17,What do you want to do when you go back
to Boston?

00:07:18,500 --> 00:07:20,My uncle wants me to work for him in his
medical practice.

00:07:20,900 --> 00:07:24,It's one of the finest in Boston. He
wants to groom me to one day take over

00:07:24,300 --> 00:07:26,him. Is that what you want to do?

00:07:26,580 --> 00:07:28,I mean, Do you want to work for your
uncle?

00:07:29,940 --> 00:07:31,I don't know.

00:07:31,760 --> 00:07:33,I've never really thought about it.

00:07:36,040 --> 00:07:37,Horace, what happened?

00:07:37,100 --> 00:07:39,He was sending a telegraph, then he just
doubled over.

00:07:39,940 --> 00:07:40,What's wrong with him?

00:07:40,920 --> 00:07:41,I don't know.

00:07:41,860 --> 00:07:42,That's why we brought him to you.

00:07:45,100 --> 00:07:46,Lay him down.

00:07:47,640 --> 00:07:49,Oh, easy, easy, easy.

00:07:52,520 --> 00:07:53,There.

00:07:54,920 --> 00:07:56,Try not to move your arm too much.

00:07:56,960 --> 00:07:58,Now let me take a look at your ankle.

00:08:01,680 --> 00:08:02,It's the tibia.

00:08:03,320 --> 00:08:04,Shinbone.

00:08:04,960 --> 00:08:07,I'll need to realign the broken pieces
before immobilizing it in the splint.

00:08:08,680 --> 00:08:12,Will you help me? Uh -huh. I need you to
put your arms under his to provide

00:08:12,220 --> 00:08:14,traction while I sit bone.

00:08:20,240 --> 00:08:21,Go ahead.

00:08:22,060 --> 00:08:22,Hold it.

00:08:22,920 --> 00:08:24,Stay right where you are.

00:08:28,210 --> 00:08:30,Stand up. Hands above your head.

00:08:32,070 --> 00:08:34,Sergeant, I need this man's assistance.
You stay out of my way!

00:08:39,630 --> 00:08:40,Try

00:08:40,049 --> 00:08:49,to

00:08:49,810 --> 00:08:51,run again, I'll shoot you...

Download Subtitles Dr Quinn s04e28 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles