The.Gilded.Age.S02E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,775 --> 00:00:01,[TV static drones]

00:00:01,941 --> 00:00:04,[bright tone]

00:00:04,877 --> 00:00:07,[spirited orchestral music]

00:00:07,814 --> 00:00:15,♪ ♪

00:01:40,275 --> 00:01:43,[cheerful music]

00:01:43,377 --> 00:01:50,♪ ♪

00:02:50,306 --> 00:02:53,Are you sure this isn't
too much for you, Agnes?

00:02:53,713 --> 00:02:55,We should have ordered
the carriage.

00:02:55,514 --> 00:02:57,All my life, I've walked
to church on Easter morning.

00:02:57,316 --> 00:02:59,Why should I stop now?

00:02:59,151 --> 00:03:01,Because we're getting older.

00:03:01,287 --> 00:03:03,You may be getting older.
I ** not.

00:03:05,693 --> 00:03:07,How long
will you be in Newport?

00:03:07,159 --> 00:03:08,Only a few days this time.

00:03:08,593 --> 00:03:09,Larry says
the house is finished,

00:03:09,996 --> 00:03:12,and I want to make sure
that it is.

00:03:12,164 --> 00:03:13,Well, I hope
it will take your mind

00:03:13,332 --> 00:03:14,off that other business.

00:03:14,967 --> 00:03:16,I hate to see you upset.

00:03:16,402 --> 00:03:17,Nothing will take my mind

00:03:17,636 --> 00:03:19,off that "other business,"
as you call it.

00:03:19,605 --> 00:03:21,As long as we have no box
at the Academy,

00:03:21,607 --> 00:03:23,we are not in the front rank
of society,

00:03:23,376 --> 00:03:24,whatever we may pretend.

00:03:24,905 --> 00:03:26,That's what
Carrie Astor says.

00:03:26,078 --> 00:03:27,Well, she should know.

00:03:27,246 --> 00:03:28,Her mother will have
been consulted,

00:03:28,614 --> 00:03:30,and she must have decided
to keep us out.

00:03:30,282 --> 00:03:31,The Academy must have
a list of applicants

00:03:31,851 --> 00:03:33,as long as your arm.

00:03:33,219 --> 00:03:34,And I'm sure
Mrs. Astor tried to help.

00:03:34,888 --> 00:03:35,Are you?
[scoffs]

00:03:35,888 --> 00:03:37,I'm not.

00:03:40,996 --> 00:03:42,What do you see?

00:03:42,896 --> 00:03:45,I'd forgotten how beautiful
Philadelphia was.

00:03:47,335 --> 00:03:49,I hope we're not
going to be late.

00:03:49,201 --> 00:03:50,The church isn't far.

00:03:50,737 --> 00:03:52,So you know?

00:03:52,005 --> 00:03:55,When I was in school,
we'd visit for some events.

00:03:56,744 --> 00:03:58,It was nice of Mr. Spring
to invite us.

00:03:58,711 --> 00:04:01,I suppose none of this
is easy for them.

00:04:01,014 --> 00:04:03,Of course not.

00:04:03,177 --> 00:04:05,But the Spring family
has asked us to join them

00:04:05,684 --> 00:04:09,in their grief for Easter,
so that is what we shall do.

00:04:09,723 --> 00:04:14,♪ ♪

00:04:14,894 --> 00:04:19,[indistinct chatter]

00:04:19,794 --> 00:04:21,Après vous, monsieur.

00:04:21,567 --> 00:04:25,Or should I say,
"You first, mister"?

00:04:25,138 --> 00:04:26,[laughter]
- It does not offend me

00:04:26,840 --> 00:04:28,that I ** a source of humor
to you all.

00:04:28,573 --> 00:04:31,I confess, I would like to know
how long it must go on.

00:04:31,510 --> 00:04:33,Until it stops
making us smile.

00:04:33,479 --> 00:04:36,Mr. Gordon pretended
to be French to get a job.

00:04:36,215 --> 00:04:37,Is that a crime?

00:04:37,549 --> 00:04:40,Not a crime,
but quite a good joke.

00:04:40,486 --> 00:04:42,If the mistress can accept
that her chef is from Kansas,

00:04:42,956 --> 00:04:44,surely we can.

00:04:44,023 --> 00:04:45,If she admits it at all,

00:04:45,424 --> 00:04:47,I bet it's through
gritted teeth.

00:04:47,326 --> 00:04:49,Or should we say,
"par les dents serrées"?

00:04:49,996 --> 00:04:52,[laughter]

00:04:52,699 --> 00:04:54,[groans]

00:04:54,233 --> 00:04:57,We have a big dinner tonight.
[indistinct]

00:04:58,907 --> 00:05:00,Hello.

00:05:00,907 --> 00:05:02,Miss Weber, isn't it?

00:05:02,442 --> 00:05:03,How do you know my name?

00:05:03,943 --> 00:05:05,I asked one of your footmen.

00:05:05,878 --> 00:05:07,I'm Jack Trotter.

00:05:07,346 --> 00:05:10,I work for Mrs. Van Rhijn
across the street.

00:05:10,049 --> 00:05:13,Then happy Easter,
Mr. Trotter.

00:05:13,652 --> 00:05:16,I was thinking you might like
to meet up some day,

00:05:16,388 --> 00:05:18,maybe have a cup of coffee.

00:05:18,157 --> 00:05:20,We're off
to Newport tomorrow.

00:05:20,359 --> 00:05:22,- For long?
- Only till next Monday.

00:05:22,561 --> 00:05:24,But we'll go back soon
for the season.

00:05:24,430 --> 00:05:26,When you get home, maybe
we could arrange something

00:05:26,999 --> 00:05:28,before you're gone again.

00:05:28,768 --> 00:05:30,I'd like that.

00:05:32,675 --> 00:05:35,How pretty they've made it.

00:05:35,074 --> 00:05:36,There's Mrs. Russell.

00:05:36,509 --> 00:05:39,Oh, happy Easter.
To all of you.

00:05:39,345 --> 00:05:41,Ada, come sit down.

00:05:41,148 --> 00:05:45,♪ ♪

00:05:45,318 --> 00:05:48,[women whispering]

00:05:50,392 --> 00:05:51,- Agnes.
- Lina

00:05:51,624 --> 00:05:53,Ada.

00:05:53,160 --> 00:05:59,♪ ♪

00:06:00,997 --> 00:06:02,Oh, I meant to tell you,

00:06:02,435 --> 00:06:04,I've had a letter
from Dashiell Montgomery.

00:06:04,637 --> 00:06:06,- Oh, how is he?
- Who is he?

00:06:06,471 --> 00:06:08,- A nephew of my late husband.
- Arnold.

00:06:08,675 --> 00:06:10,Were you on first name terms?

00:06:10,443 --> 00:06:12,We weren't, and I was his wife.

00:06:12,178 --> 00:06:13,What's Dashiell up to?

00:06:13,612 --> 00:06:15,Well, it seems
he tired of Washington

00:06:15,381 --> 00:06:17,and has moved back to New York
with his daughter.

00:06:17,517 --> 00:06:20,Oh, poor motherless girl.

00:06:20,019 --> 00:06:21,Motherless?

00:06:21,287 --> 00:06:23,Dashiell's wife died
very young.

00:06:23,489 --> 00:06:25,Frances must be about 14 now.

00:06:25,791 --> 00:06:27,I'll invite them
for some tea,

00:06:27,361 --> 00:06:28,maybe next Thursday.

00:06:28,928 --> 00:06:30,Not Thursday.

00:06:30,129 --> 00:06:31,Why not?

00:06:32,601 --> 00:06:34,No reason, really.

00:06:34,834 --> 00:06:37,But I'm usually rather busy
on Thursdays.

00:06:37,036 --> 00:06:40,Oh.

00:06:40,406 --> 00:06:44,As we celebrate
the resurrection of our savior,

00:06:44,543 --> 00:06:48,we know the Lord is close
to the brokenhearted.

00:06:48,714 --> 00:06:52,And we pray for those
in our congregation,

00:06:52,318 --> 00:06:56,the sick, the lonely,
the bereaved.

00:06:56,021 --> 00:07:00,And we ask continued prayer
for Samuel Spring

00:07:00,492 --> 00:07:02,since the death of his wife
and son

00:07:02,561 --> 00:07:05,who was blessed
with two mothers,

00:07:05,231 --> 00:07:08,one of whom is here today.

00:07:08,267 --> 00:07:10,Our prayers are with you all.

00:07:10,203 --> 00:07:11,[soft music]

00:07:11,771 --> 00:07:15,Easter is a time of renewal.

00:07:15,842 --> 00:07:17,It is through
the miracle of Easter

00:07:17,810 --> 00:07:20,that our savior gives us
new life.

00:07:20,512 --> 00:07:24,Today, we declare
our sublime and unshaken faith

00:07:24,483 --> 00:07:27,that Christ did
truly rise from death

00:07:27,820 --> 00:07:31,and that God,
having raised Him up,

00:07:31,190 --> 00:07:34,shall also raise us up
with Him.

00:07:34,394 --> 00:07:35,Please rise.

00:07:35,929 --> 00:07:39,♪ ♪

00:07:39,498 --> 00:07:43,Let us ask, O God,
that our hearts may be light

00:07:43,337 --> 00:07:45,with heavenly hope.

00:07:45,605 --> 00:07:47,It may not happen
in this world,

00:07:47,741 --> 00:07:51,but it will happen
in the sweet hereafter

00:07:51,343 --> 00:07:54,when we shall rise again

00:07:54,180 --> 00:07:56,and be made like unto Christ

00:07:56,816 --> 00:08:01,in His eternal
and glorious Kingdom.

00:08:01,120 --> 00:08:04,Amen.
all: Amen.

00:08:06,395 --> 00:08:09,[light music]

00:08:09,296 --> 00:08:10,♪ ♪

00:08:10,730 --> 00:08:12,- Lovely to have you.
- Thank you.

00:08:12,965 --> 00:08:15,- Happy Easter.
- Happy Easter to you.

00:08:15,801 --> 00:08:18,I thought he did well.
The new rector.

00:08:18,204 --> 00:08:20,He kept the sermon short,
which is something.

00:08:20,106 --> 00:08:22,Oh, look. He's over there.
Shall we say hello?

00:08:22,574 --> 00:08:24,You could leave it
for another time.

00:08:24,009 --> 00:08:26,Excuse me.

00:08:26,845 --> 00:08:30,I know exactly who you are.
Mrs. Van Rhijn and Miss Brook.

00:08:30,415 --> 00:08:31,They've told me all about you.

00:08:31,918 --> 00:08:33,You mustn't believe
everything you hear.

00:08:33,853 --> 00:08:36,And this is our niece,
Miss Marian Brook

00:08:36,555 --> 00:08:38,and Mrs. Van Rhijn's son, Oscar.

00:08:38,358 --> 00:08:39,Pleasure.

00:08:39,726 --> 00:08:41,That was a lovely sermon.

00:08:41,160 --> 00:08:42,I hope so.

00:08:42,327 --> 00:08:44,Half the battle is not to put
the congregation to sleep.

00:08:44,997 --> 00:08:46,[laughter]

00:08:46,433 --> 00:08:49,Mr. Russell.

00:08:49,202 -->...

Download Subtitles The Gilded Age S02E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles