Defendant E15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,956, Character said: I'll take your questions now.

2
At 00:00:07,157, Character said: - What will happen now?
- Why did he turn himself in?

3
At 00:00:10,260, Character said: One person at a time, please.

4
At 00:00:11,762, Character said: - Is she really Mr. Park's daughter?
- Yes, she is.

5
At 00:00:14,498, Character said: Then why did Mr. Park confess
to killing his daughter?

6
At 00:00:17,367, Character said: We're investigating that matter.

7
At 00:00:19,669, Character said: Do you admit there was a mistake
in the initial investigation?

8
At 00:00:22,172, Character said: Nothing has been completely
proven at the moment.

9
At 00:00:25,142, Character said: He said he will prove his innocence.

10
At 00:00:26,676, Character said: Does this mean the real
culprit is someone else?

11
At 00:00:28,645, Character said: We will also...

12
At 00:00:30,213, Character said: tell you more...

13
At 00:00:32,015, Character said: after further investigation.

14
At 00:00:33,283, Character said: Where is Park Jeong Woo right now?

15
At 00:00:34,651, Character said: - Is he really innocent?
- What is Prosecutor Park's plan?

16
At 00:00:48,598, Character said: Sleep, my little Ha Yeon.

17
At 00:00:53,537, Character said: The garden and meadow are silent.

18
At 00:00:58,608, Character said: Birds and little lambs.

19
At 00:01:04,181, Character said: All sleep.

20
At 00:01:07,684, Character said: Can't you sleep?

21
At 00:01:09,686, Character said: I want to look at you.

22
At 00:01:16,993, Character said: Ha Yeon.

23
At 00:01:18,795, Character said: From now on,

24
At 00:01:21,765, Character said: I will always be by your side.

25
At 00:01:26,603, Character said: Daddy.

26
At 00:01:28,505, Character said: What?

27
At 00:01:31,441, Character said: What about Mommy?

28
At 00:01:37,347, Character said: She can't come, can she?

29
At 00:01:42,786, Character said: I miss her.

30
At 00:01:51,928, Character said: Ha Yeon.

31
At 00:01:56,032, Character said: I ** so sorry.

32
At 00:02:02,806, Character said: Daddy, don't cry.

33
At 00:02:05,909, Character said: You did not do this.

34
At 00:02:10,113, Character said: That's what Seong Kyu said.

35
At 00:02:13,283, Character said: He said the people on TV lied.

36
At 00:02:17,888, Character said: Yes.

37
At 00:02:19,656, Character said: What Seong Kyu said is right.

38
At 00:02:21,958, Character said: He said...

39
At 00:02:24,528, Character said: he doesn't know any lullabies
because he doesn't have a daddy.

40
At 00:02:28,498, Character said: So?

41
At 00:02:29,833, Character said: So...

42
At 00:02:33,170, Character said: I sang to him.

43
At 00:02:36,273, Character said: Really?

44
At 00:02:38,542, Character said: You're such a good girl.

45
At 00:02:40,977, Character said: I miss Seong Kyu.

46
At 00:02:44,881, Character said: Let's go...

47
At 00:02:46,750, Character said: and visit him later.

48
At 00:02:49,653, Character said: Really?

49
At 00:02:50,887, Character said: Yes.

50
At 00:02:54,858, Character said: Ha Yeon.

51
At 00:02:57,494, Character said: Can you come with Daddy tomorrow?

52
At 00:03:00,130, Character said: Yes.

53
At 00:03:01,631, Character said: Let us...

54
At 00:03:03,466, Character said: be brave.

55
At 00:03:06,736, Character said: You and I can do this.

56
At 00:03:10,607, Character said: I can be brave...

57
At 00:03:12,209, Character said: because of you, Ha Yeon.

58
At 00:03:15,278, Character said: Daddy.

59
At 00:03:16,913, Character said: Yes?

60
At 00:03:19,783, Character said: I missed you.

61
At 00:03:34,831, Character said: Ha Yeon, let's go to sleep.

62
At 00:03:41,805, Character said: Ha Yeon.

63
At 00:03:43,540, Character said: I missed you too.

64
At 00:04:11,635, Character said: Jeong Woo.

65
At 00:04:21,811, Character said: Mr. Park.

66
At 00:04:23,680, Character said: Why did you turn yourself in?

67
At 00:04:27,617, Character said: I did not kill Ji Soo.

68
At 00:04:30,954, Character said: I turned myself in to prove my innocence.

69
At 00:04:34,090, Character said: Then...

70
At 00:04:35,959, Character said: why did you give up on
making a final appeal?

71
At 00:04:38,728, Character said: You could have proved your
innocence through that.

72
At 00:04:41,164, Character said: I learned...

73
At 00:04:43,266, Character said: that my daughter was still alive.

74
At 00:04:49,172, Character said: Park Jeong Woo.

75
At 00:04:51,107, Character said: Then why did you...

76
At 00:04:52,475, Character said: make a false confession
you killed your daughter?

77
At 00:04:58,448, Character said: The real culprit...

78
At 00:05:00,483, Character said: killed my wife,

79
At 00:05:02,285, Character said: abducted my daughter,

80
At 00:05:04,888, Character said: and threatened me.

81
At 00:05:06,656, Character said: Threatened you?

82
At 00:05:08,191, Character said: Yes.

83
At 00:05:10,827, Character said: If I wanted to let her live,

84
At 00:05:12,629, Character said: I had to become the culprit.

85
At 00:05:14,564, Character said: In order to save my daughter,

86
At 00:05:16,933, Character said: I forged the entire evidence,

87
At 00:05:20,003, Character said: and turned myself in saying
I was behind everything.

88
At 00:05:23,473, Character said: Can you prove that?

89
At 00:05:26,443, Character said: There is the knife which
my wife was stabbed with.

90
At 00:05:29,512, Character said: The knife?

91
At 00:05:31,281, Character said: We already have that.

92
At 00:05:34,351, Character said: Are you saying that is the fake one?

93
At 00:05:36,486, Character said: Yes.

94
At 00:05:37,487, Character said: Then...

95
At 00:05:39,089, Character said: who is behind all of this?

96
At 00:05:47,130, Character said: Why can't you answer me?

97
At 00:05:50,266, Character said: The real culprit who killed my wife is...

98
At 00:05:55,939, Character said: Prosecutor Kang knows this too.

99
At 00:06:01,277, Character said: Wait, what?

100
At 00:06:02,879, Character said: Prosecutor Kang?

101
At 00:06:14,391, Character said: (Innocent Defendant)

102
At 00:06:25,034, Character said: What happened, Prosecutor Kang?

103
At 00:06:27,103, Character said: Do you know who the real culprit is?

104
At 00:06:31,508, Character said: I ** also unsure...

105
At 00:06:33,843, Character said: why Jeong Woo said that.

106
At 00:06:35,678, Character said: He brought his supposedly
dead daughter back,

107
At 00:06:37,580, Character said: and turned himself in.

108
At 00:06:39,682, Character said: Why would he lie about this?

109
At 00:06:42,218, Character said: What would the entire nation
think of the prosecution?

110
At 00:06:45,488, Character said: What is wrong with your investigation?

111
At 00:06:47,457, Character said: District Attorney.

112
At 00:06:48,858, Character said: The only thing he proved is...

113
At 00:06:50,760, Character said: the fact that his daughter is alive.

114
At 00:06:52,328, Character said: Is there anything bigger than that?

115
At 00:06:54,664, Character said: What I mean is...

116
At 00:06:56,132, Character said: You should've been more
careful with this incident.

117
At 00:06:59,569, Character said: I ** sorry.

118
At 00:07:06,576, Character said: Yes, Prosecutor General.

119
At 00:07:09,112, Character said: I'll be right there.

120
At 00:07:14,651, Character said: Investigate thoroughly and report back.

121
At 00:07:16,252, Character said: - Yes, sir.
- Yes, sir.

122
At 00:07:22,659, Character said: Prosecutor Kang.

123
At 00:07:24,461, Character said: This isn't over yet.

124
At 00:07:26,663, Character said: You better keep it together.

125
At 00:07:37,340, Character said: Former prosecutor Park Jeong Woo,

126
At 00:07:38,775, Character said: a death-row inmate and an
escapee from Woljeong Prison,

127
At 00:07:40,677, Character said: came to Seoul Prosecutor's Office
three days after his escape...

128
At 00:07:43,246, Character said: to turn himself in with his daughter.

129
At 00:07:46,115, Character said: Former prosecutor Park Jeong Woo...

130
At 00:07:47,183, Character said: Did you turn yourself
in with your daughter?

131
At 00:07:50,453, Character said: You're a smart one, Jeong Woo.

132
At 00:07:54,557, Character said: You have that knife too.

133
At 00:07:56,793, Character said: You will try to be proven
innocent during your retrial.

134
At 00:08:00,530, Character said: However,

135
At 00:08:02,966, Character said: what will happen to you...

136
At 00:08:05,468, Character said: if you do not get proven innocent...

137
At 00:08:07,937, Character said: even after you turn yourself in?

138
At 00:08:14,110, Character said: Sir, you must go for an
investigation at the prosecution.

139
At 00:08:18,448, Character said: Sure.

140
At 00:08:23,486, Character said: No matter what happens,

141
At 00:08:26,289, Character said: Chamyung cannot be shaken.

142
At 00:08:28,958, Character said: You should abandon your father.

143
At 00:08:30,793, Character said: Just like he abandoned you.

144
At 00:08:38,201, Character said: What should I do?

145
At 00:09:05,028, Character said: How did you...

146
At 00:09:08,464, Character said: want me to answer that?

147
At 00:09:11,868, Character said: With the truth.

148
At 00:09:13,269, Character said: The truth?

149
At 00:09:14,504, Character said: Yes.

150
At 00:09:16,973, Character said: The truth that you know.

151
At 00:09:18,708, Character said: The truth that I know?

152
At 00:09:22,845, Character said: The truth I know is...

153
At 00:09:25,415, Character said: that all of the evidence pointed to you.

154
At 00:09:29,586, Character said: And that you turned yourself in.

155
At 00:09:31,588, Character said: Do you still think so?

156
At 00:09:35,358, Character said: No...

Download Subtitles Defendant E15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles