Fall.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:28,589, Character said: Transcript by sub.Trader
subscene.com

2
At 00:00:44,600, Character said: There's a big gap.

3
At 00:00:49,439, Character said: It seems like the only route,
let's keep going.

4
At 00:00:57,280, Character said: You okay?

5
At 00:01:01,079, Character said: It's about right.
Can't ever be easy.

6
At 00:01:04,640, Character said: Okay.

7
At 00:01:07,280, Character said: - One.
- Be careful.

8
At 00:01:08,439, Character said: Two, three.

9
At 00:01:11,799, Character said: You okay? Okay.

10
At 00:01:16,000, Character said: Oh, my God.

11
At 00:01:17,439, Character said: You're better.

12
At 00:01:21,480, Character said: Okay.

13
At 00:01:28,039, Character said: - S***t!
- Whoa, you're good.

14
At 00:01:29,560, Character said: You're good, yeah? You're good?

15
At 00:01:33,359, Character said: - No.
- Okay, you've done way scarier than this.

16
At 00:01:36,599, Character said: Remember AJ Hackett, Snake Dike.

17
At 00:01:38,960, Character said: Stupid singing competition.

18
At 00:01:40,680, Character said: God, you married this sad sack,
for Christ's sake.

19
At 00:01:44,200, Character said: - Yeah? Okay.
- Okay.

20
At 00:01:46,680, Character said: One, two, three.

21
At 00:01:50,840, Character said: Come on, I caught you

22
At 00:01:53,599, Character said: That's my girl.

23
At 00:01:57,000, Character said: Ew, gross. You guys get a room.

24
At 00:02:02,640, Character said: There's comes Ethan Hunt.

25
At 00:02:04,680, Character said: Careful, H, there's loose rock
around the elbow.

26
At 00:02:06,920, Character said: Worry about your ropes, bitches.

27
At 00:02:09,000, Character said: I'm fine.

28
At 00:02:12,560, Character said: Try to keep on.

29
At 00:02:23,960, Character said: Taking your time there, hot-shot.

30
At 00:02:27,120, Character said: Hunter, you show-off.

31
At 00:03:06,800, Character said: Dan!

32
At 00:03:11,120, Character said: Dan!

33
At 00:03:13,520, Character said: Hang on Dan, hold on, I'm coming.

34
At 00:03:15,080, Character said: Dan, are you okay?

35
At 00:03:16,159, Character said: Just hold on, I'm coming down.

36
At 00:03:19,360, Character said: Come on, come on. I can't make to it.

37
At 00:03:22,240, Character said: - Oh, my God.
- Okay, Becky, Becky.

38
At 00:03:23,879, Character said: I just need a little more line,
can you uncut? Are you secure?

39
At 00:03:27,599, Character said: - Are you secure?
- Yeah, yeah, I'm secure.

40
At 00:03:29,840, Character said: Just uncut, and I'll be able
to swing to the rock.

41
At 00:03:32,560, Character said: - Okay.
- I think I can reach it.

42
At 00:03:34,439, Character said: Ready?

43
At 00:03:40,000, Character said: - Can you reach it?
- Just, just one second.

44
At 00:03:42,560, Character said: I think I can make it.

45
At 00:03:44,159, Character said: Hold on Dan, I'm almost there.

46
At 00:03:46,280, Character said: I just need more momentum.

47
At 00:03:47,639, Character said: Okay.

48
At 00:03:49,560, Character said: No!

49
At 00:03:52,960, Character said: Dan!

50
At 00:04:09,840, Character said: 51 WEEKS LATER

51
At 00:04:17,639, Character said: Hey, this is Becky and Dan,
leave a message.

52
At 00:04:21,399, Character said: Hey, Becky, it's me.

53
At 00:04:23,560, Character said: Look, I've tried to console you
every way I know how.

54
At 00:04:27,160, Character said: But I... I can't help you
if you don't pick up the phone.

55
At 00:04:32,000, Character said: Sweetheart, I'm worried about you.

56
At 00:04:34,279, Character said: So whenever you stop
hating on me, I ** here.

57
At 00:04:38,639, Character said: CREMATED REMAINS

58
At 00:05:03,079, Character said: DAN

59
At 00:05:07,959, Character said: Hey, what's up?

60
At 00:05:10,079, Character said: This is just a voicemail,
you've reached Dan.

61
At 00:05:14,040, Character said: Just leave a message
and I'll hit you back when I can.

62
At 00:05:16,120, Character said: Get it on for the the beep.

63
At 00:05:18,839, Character said: Hey.

64
At 00:05:21,759, Character said: I miss you.

65
At 00:05:30,959, Character said: Dad, what? Are you stalking me now?

66
At 00:05:34,000, Character said: No, I just don't know what else to do
because you're not answering your phone.

67
At 00:05:36,987, Character said: Take a hint.

68
At 00:05:37,941, Character said: I think this is getting
a little bit ridiculous.

69
At 00:05:39,840, Character said: Ridiculous?

70
At 00:05:40,959, Character said: You told me I shouldn't be so broken up
about him because he was an a***e.

71
At 00:05:45,279, Character said: No, I said that maybe he didn't belong
on this pedestal

72
At 00:05:47,893, Character said: that you were putting him up on.

73
At 00:05:49,159, Character said: That he wasn't this martyr
that you've been making him out to be.

74
At 00:05:52,120, Character said: This is how you console your daughter?

75
At 00:05:53,680, Character said: I just want you
to be able to move on with your life.

76
At 00:05:55,800, Character said: I don't wanna move on, I miss him.

77
At 00:06:00,160, Character said: Every day, I miss the way he looked at me.

78
At 00:06:02,160, Character said: I miss the way he made me feel.

79
At 00:06:03,759, Character said: - Sweetie.
- Don't.

80
At 00:06:04,913, Character said: Don't what?
What do you think you're doing, Becky?

81
At 00:06:07,079, Character said: - I'm getting away from you.
- You are not driving. Stop it.

82
At 00:06:08,680, Character said: F***k off!

83
At 00:06:10,600, Character said: You don't get to talk to me like that!

84
At 00:06:12,399, Character said: Your mother and I,
we raised you better than that.

85
At 00:06:15,160, Character said: So, getting s***t-faced
and pushing the people away that love you

86
At 00:06:20,199, Character said: is not gonna work.

87
At 00:06:21,759, Character said: All right, look, a horrible thing
happened to you.

88
At 00:06:24,800, Character said: But you have to start
living your life again.

89
At 00:06:27,720, Character said: All right? There's a whole big
wide world out there that needs you.

90
At 00:06:30,189, Character said: And believe it or not, I need you.

91
At 00:06:33,240, Character said: Let me give you a ride home.

92
At 00:06:36,800, Character said: I'd rather walk.

93
At 00:06:41,399, Character said: Let me ask you something.

94
At 00:06:44,199, Character said: If roles reversed,

95
At 00:06:45,439, Character said: if it had been you
that had fallen that day,

96
At 00:06:48,120, Character said: You think Dan is standing out here alone

97
At 00:06:50,399, Character said: drowning in booze, grief, sorrow,
whatever the hell this is.

98
At 00:06:56,120, Character said: He's not.

99
At 00:06:58,120, Character said: And you d***n well know it.

100
At 00:07:01,040, Character said: Goddamn it, Becky, I need you to try.

101
At 00:07:05,680, Character said: Do you know what I need, Dad?

102
At 00:07:07,800, Character said: I need you to leave me alone.

103
At 00:07:18,199, Character said: Goddamn it.

104
At 00:07:21,439, Character said: DAN

105
At 00:07:27,920, Character said: The number you have called
has been disconnected.

106
At 00:07:32,000, Character said: No.

107
At 00:07:35,240, Character said: No.

108
At 00:07:57,439, Character said: ♪ She's my cherry pie ♪

109
At 00:08:00,160, Character said: ♪ Cool drink of water,
such a sweet surprise ♪

110
At 00:08:02,879, Character said: ♪ Tastes so good,
makes a grown man cry ♪

111
At 00:08:05,199, Character said: ♪ Sweet Cherry Pie, yeah ♪

112
At 00:08:08,560, Character said: ♪ She's my cherry pie
Put a smile on your face, ten miles wide ♪

113
At 00:08:13,879, Character said: - Hi.
- Hey.

114
At 00:08:16,160, Character said: You look...

115
At 00:08:18,680, Character said: - Awful.
- Yeah, like really freaking awful.

116
At 00:08:22,720, Character said: Come here.

117
At 00:08:26,560, Character said: So, what brings you back?
You're finally ready to rest?

118
At 00:08:32,558, Character said: I'll rest when I'm dead.

119
At 00:08:35,200, Character said: I have something that's planned,
and I need a partner in crime.

120
At 00:08:40,678, Character said: Look, your Dad called me a few weeks ago.

121
At 00:08:44,440, Character said: He didn't know who else to turn to.
And he said that you were in a bad place.

122
At 00:08:47,759, Character said: - He had no right to do that.
- He's worried about you.

123
At 00:08:50,360, Character said: It's coming up on a year,
he doesn't want you to be alone.

124
At 00:08:53,600, Character said: Look, the only thing that drives me
crazier than Dan's boxed ashes

125
At 00:08:57,014, Character said: collecting dust in there

126
At 00:08:58,440, Character said: is my best friend stuck in here with him.

127
At 00:09:01,360, Character said: So, I have something
that I wanna pitch you.

128
At 00:09:03,679, Character said: You're not gonna like it,
but just try to keep an open mind.

129
At 00:09:06,840, Character said: Look.

130
At 00:09:09,960, Character said: The B67 TV tower.

131
At 00:09:13,159, Character said: It's only a six hour drive from here.

132
At 00:09:14,840, Character said: I was planning
on climbing it this weekend

133
At 00:09:16,879, Character said: and I wanted to see
if you'd climb it with me.

134
At 00:09:22,200, Character said: I would be an adventure, like old times.

135
At 00:09:26,799, Character said: And you could scatter Dan's ashes on top.

136
At 00:09:30,480, Character said: I just... I haven't climbed since...

137
At 00:09:32,480, Character said: I get it.

138
At 00:09:35,159, Character said: But if you don't confront your fears
you are always going to be afraid.

139
At 00:09:39,000, Character said: What is it that Dan...

Download Subtitles Fall 2022 1080p WEBRip DD5 1 x264-NOGRP en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles