The Matrix 4-Resurrections (2021)-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,380, Character said: [suspenseful music playing]

2
At 00:00:48,965, Character said: [device beeping]

3
At 00:00:50,550, Character said: [phone line ringing]

4
At 00:00:57,265, Character said: -[woman] Seq, I'm in.
-[Seq] Captain.

5
At 00:00:59,058, Character said: [woman] You were right.

6
At 00:01:00,393, Character said: The skylight
was a window pane.

7
At 00:01:01,895, Character said: [Seq] I've g***t
serious interference.

8
At 00:01:03,480, Character said: [woman] Weird.
It's some kind of Modal.

9
At 00:01:04,898, Character said: [Seq] Looks like old code.

10
At 00:01:06,775, Character said: [woman] It feels
really familiar.

11
At 00:01:08,234, Character said: [Seq] Drop a pin.
I'll signal for backup.

12
At 00:01:10,069, Character said: -[woman] I'm gonna
check it out.
-[Seq] Bugs?

13
At 00:01:11,821, Character said: If the general finds out
we've been fishing...

14
At 00:01:13,114, Character said: [Bugs] A quick peek can't hurt.

15
At 00:01:14,866, Character said: -[static]
-[Seq] Did you hear that?

16
At 00:01:16,242, Character said: S***t. I think
our signal was traced.

17
At 00:01:17,702, Character said: Bugs, this feels like a trap.

18
At 00:01:19,913, Character said: Bugs!

19
At 00:01:21,122, Character said: [suspenseful music playing]

20
At 00:02:00,995, Character said: [SWAT officer] Freeze!
Do not move!

21
At 00:02:03,581, Character said: We will shoot!

22
At 00:02:04,624, Character said: Very slowly, raise your hands.

23
At 00:02:08,002, Character said: [suspenseful music playing]

24
At 00:02:21,808, Character said: [lieutenant] Here we go.

25
At 00:02:29,232, Character said: Hey, where are you going?

26
At 00:02:30,817, Character said: You were warned, Lieutenant.

27
At 00:02:32,110, Character said: I think we can handle
one little girl.

28
At 00:02:37,782, Character said: You're wasting your time!

29
At 00:02:38,992, Character said: My men are bringing her
down now.

30
At 00:02:41,327, Character said: No, Lieutenant,

31
At 00:02:43,496, Character said: your men are already dead.

32
At 00:02:53,631, Character said: [gasps slowly]

33
At 00:02:56,050, Character said: Seq, you with me?

34
At 00:02:57,385, Character said: This old code keeps crashing.

35
At 00:02:58,845, Character said: Your projection's breaking up.
Switch to audio.

36
At 00:03:00,263, Character said: [Seq] Bugs,
this is a direct violation

37
At 00:03:01,681, Character said: of the general's protocols.

38
At 00:03:03,016, Character said: I know, I know.

39
At 00:03:04,517, Character said: But something
is happening here.

40
At 00:03:07,020, Character said: Something important.

41
At 00:03:08,855, Character said: [Bugs] Oh, f***k.

42
At 00:03:10,023, Character said: We know what happens next.

43
At 00:03:11,691, Character said: She kicks their a***s.

44
At 00:03:17,113, Character said: [all grunting]

45
At 00:03:32,045, Character said: [groans]

46
At 00:03:35,882, Character said: Now she makes a call.

47
At 00:03:37,383, Character said: [woman] The line was traced.

48
At 00:03:38,718, Character said: -And then...
-Then she runs for her life.

49
At 00:03:41,054, Character said: [woman] Are there any agents?

50
At 00:03:42,472, Character said: We know this story.

51
At 00:03:45,433, Character said: This is how it all began.

52
At 00:03:47,769, Character said: God d***n it.

53
At 00:03:49,687, Character said: This is where he began.

54
At 00:03:51,230, Character said: You're thinking this Modal
is a loop? Or a treadmill?

55
At 00:03:54,567, Character said: Some sort of sequencer
evolving a program to do what?

56
At 00:03:58,196, Character said: I don't know.

57
At 00:04:00,531, Character said: But I'm going to find out.

58
At 00:04:02,241, Character said: All right.

59
At 00:04:05,203, Character said: [dramatic music playing]

60
At 00:04:13,711, Character said: [grunts]

61
At 00:04:14,796, Character said: [panting]

62
At 00:04:29,018, Character said: [woman grunts]

63
At 00:04:31,437, Character said: [woman groaning]

64
At 00:04:33,982, Character said: So deja vu and yet it's
obviously all wrong.

65
At 00:04:36,442, Character said: Why use old code
to mirror something new?

66
At 00:04:38,695, Character said: I don't know.

67
At 00:04:40,405, Character said: [all grunting]

68
At 00:04:52,208, Character said: [panting]

69
At 00:04:53,710, Character said: If that's supposed
to be Trinity,

70
At 00:04:55,128, Character said: that's not what happens.

71
At 00:04:58,631, Character said: Maybe this isn't the story
we think it is.

72
At 00:05:00,675, Character said: Bugs, you have
to get out of here.

73
At 00:05:03,136, Character said: -It's gotta be a trap.
-[helicopter whirring]

74
At 00:05:06,806, Character said: S***t.

75
At 00:05:10,184, Character said: [ominous music playing]

76
At 00:05:12,812, Character said: [Bugs grunting]

77
At 00:05:18,234, Character said: [Bugs growls]

78
At 00:05:23,364, Character said: [both grunting]

79
At 00:05:29,245, Character said: [Bugs screaming]

80
At 00:05:31,122, Character said: [agent screaming]

81
At 00:05:32,623, Character said: [both grunting]

82
At 00:05:45,553, Character said: [Bugs] Uh...

83
At 00:05:46,971, Character said: You all carry on.

84
At 00:05:48,848, Character said: As you were.

85
At 00:05:52,852, Character said: I'm just gonna...

86
At 00:05:55,313, Character said: see myself out.

87
At 00:05:57,148, Character said: Kill her.

88
At 00:05:59,776, Character said: [grunts]

89
At 00:06:08,242, Character said: [yells]

90
At 00:06:22,256, Character said: [sirens approaching]

91
At 00:06:25,051, Character said: [brakes screech]

92
At 00:06:31,224, Character said: [gasps]

93
At 00:06:32,308, Character said: [exclaims] Oh, Seq!

94
At 00:06:35,853, Character said: [tires screech]

95
At 00:06:41,234, Character said: [brakes screech]

96
At 00:06:53,079, Character said: [panting]

97
At 00:06:55,998, Character said: [gun cocks]

98
At 00:07:27,989, Character said: [Bugs straining]

99
At 00:07:29,574, Character said: [dramatic music builds]

100
At 00:07:41,794, Character said: -Why did you save me?
-You first.

101
At 00:07:43,296, Character said: Who are you?
Where did you come from?

102
At 00:07:45,131, Character said: Okay.

103
At 00:07:46,757, Character said: My name is Bugs.

104
At 00:07:48,593, Character said: As in "Bunny."

105
At 00:07:50,970, Character said: And tech that listens.

106
At 00:07:53,764, Character said: Do you know this is a Modal?

107
At 00:07:56,976, Character said: What's a Modal?

108
At 00:07:58,186, Character said: It's a simulation
used to evolve programs.

109
At 00:08:04,275, Character said: Do you understand
that you are...

110
At 00:08:07,153, Character said: digital sentience?

111
At 00:08:08,905, Character said: I know what I **.

112
At 00:08:10,656, Character said: Just like I know my job

113
At 00:08:11,991, Character said: is to hunt down
and destroy synthients.

114
At 00:08:14,160, Character said: Like you.

115
At 00:08:19,582, Character said: And yet...

116
At 00:08:22,877, Character said: Here we are.

117
At 00:08:24,295, Character said: Here we are.

118
At 00:08:27,173, Character said: The other agents
don't know about this room?

119
At 00:08:31,427, Character said: How'd you find it?

120
At 00:08:32,678, Character said: No one was ever
in the key shop,

121
At 00:08:35,264, Character said: so I started looking.

122
At 00:08:37,642, Character said: More you looked,
the more you found.

123
At 00:08:40,770, Character said: Story of my life.

124
At 00:08:49,487, Character said: What?

125
At 00:08:52,657, Character said: I feel like I know this room.

126
At 00:09:02,875, Character said: Holy s***t.

127
At 00:09:07,672, Character said: This is his apartment.

128
At 00:09:09,215, Character said: [gasps]

129
At 00:09:10,383, Character said: You mean Thomas Anderson's?

130
At 00:09:12,551, Character said: I searched everywhere.
He doesn't exist.

131
At 00:09:14,595, Character said: He stopped being Thomas
a long time ago,

132
At 00:09:16,931, Character said: but maybe you know him
by his real name.

133
At 00:09:20,059, Character said: Neo.

134
At 00:09:22,603, Character said: You do.

135
At 00:09:24,939, Character said: Oh, okay.

136
At 00:09:27,191, Character said: Uh...

137
At 00:09:28,567, Character said: I can't believe this,
after all these years.

138
At 00:09:31,279, Character said: You see, most people
think that Neo is dead.

139
At 00:09:36,284, Character said: But I know he's not.

140
At 00:09:38,661, Character said: Because I've seen him.

141
At 00:09:42,665, Character said: Where?

142
At 00:09:44,542, Character said: It's not something
I can explain easily, but...

143
At 00:09:51,591, Character said: But the moment
he looked at me,

144
At 00:09:54,802, Character said: I felt something...

145
At 00:09:59,765, Character said: unlock my mind.

146
At 00:10:04,020, Character said: Okay.

147
At 00:10:07,398, Character said: Something like that
happened to me.

148
At 00:10:14,280, Character said: I saw this pattern...

149
At 00:10:17,241, Character said: and it was everywhere.

150
At 00:10:20,286, Character said: We can't see it,
but we're all trapped inside

151
At 00:10:22,747, Character said: these strange,
repeating loops.

152
At 00:10:25,374, Character said: Somehow I saw it
in the mirror.

153
At 00:10:28,711, Character said: Just a flicker,
but it was like you said.

154
At 00:10:36,969, Character said: And suddenly I understood.

155
At 00:10:39,430, Character said: This is not the real world.

156
At 00:10:44,352, Character said: [agent] For the first time,
I felt real purpose.

157
At 00:10:48,356, Character said: I knew who I was

158
At 00:10:50,399, Character said: and what I had to do....

Download Subtitles The Matrix 4-Resurrections (2021)-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles