Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022) in any Language
Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,833, Character said: Yo, Constance Reid,
te tomo a ti, Clifford Chatterley,
2
At 00:00:56,000, Character said: como legítimo esposo
3
At 00:00:59,333, Character said: y prometo serte fiel
4
At 00:01:01,833, Character said: en lo bueno y en lo malo,
5
At 00:01:04,125, Character said: en la riqueza y en la pobreza,
6
At 00:01:06,375, Character said: en la salud y en la enfermedad.
7
At 00:01:17,083, Character said: EL AMANTE DE LADY CHATTERLEY
8
At 00:01:22,583, Character said: - ¿Cómo es?
- No lo sé. Pregúntamelo mañana.
9
At 00:01:26,750, Character said: - Necesitas comer algo.
- Más bien quitarme el vestido.
10
At 00:01:33,333, Character said: ¿Qué tal estoy?
11
At 00:01:34,375, Character said: Dudo que Clifford
quiera aguantar mucho en el banquete.
12
At 00:01:39,291, Character said: ¿Crees que su madre no lo habría aprobado?
13
At 00:01:41,916, Character said: No sé si yo lo apruebo.
14
At 00:01:43,750, Character said: ¿De qué hablamos, Hilda,
del vestido o de la boda?
15
At 00:01:48,166, Character said: Vuelve al frente por la mañana.
Imagina que la aplazamos
16
At 00:01:51,541, Character said: y que luego pasa una desgracia.
17
At 00:01:53,500, Character said: - ¿No podías acostarte con él sin más?
- ¡Hilda! En serio.
18
At 00:01:56,958, Character said: Va en serio. Mucho menos compromiso.
Y Clifford no querrá otra cosa.
19
At 00:02:01,666, Character said: Clifford no es así.
20
At 00:02:03,041, Character said: Ya lo conoces.
Es todo bondad y consideración.
21
At 00:02:06,083, Character said: Me da seguridad.
22
At 00:02:07,333, Character said: Su familia es
más tradicional que la nuestra,
23
At 00:02:10,375, Character said: pero él es bastante progresista.
24
At 00:02:13,458, Character said: - ¿De verdad?
- Sí.
25
At 00:02:16,125, Character said: - ¿Sabe lo del alemán aquel?
- Sí. Y no le da importancia.
26
At 00:02:20,250, Character said: Como fue antes de la guerra, no cuenta.
27
At 00:02:22,708, Character said: A mí no tienes que convencerme.
Yo también tuve uno, ¿recuerdas?
28
At 00:02:26,500, Character said: Pues el mío ha muerto.
29
At 00:02:30,458, Character said: De eso mismo se trata.
30
At 00:02:32,458, Character said: ¿De qué?
31
At 00:02:33,833, Character said: No quiero que vuelvas a sufrir.
32
At 00:02:37,250, Character said: Te tiras…
33
At 00:02:40,125, Character said: de cabeza al amor.
34
At 00:02:41,541, Character said: ¡Hilda!
35
At 00:02:43,250, Character said: - ¡Clifford!
- Los refuerzos.
36
At 00:02:45,416, Character said: Me lees el pensamiento.
37
At 00:02:47,333, Character said: Casi me bebo la tuya al subir.
38
At 00:02:49,166, Character said: - Salud.
- Salud.
39
At 00:02:50,791, Character said: - ¿Qué hay?
- Nuestros padres preparan sus brindis.
40
At 00:02:54,333, Character said: ¿Vamos juntos?
41
At 00:02:56,541, Character said: Pues claro.
42
At 00:02:58,541, Character said: Estás impresionante, Con.
43
At 00:03:01,416, Character said: Gracias.
44
At 00:03:10,875, Character said: ¿Lista?
45
At 00:03:15,083, Character said: Por Clifford y Connie,
46
At 00:03:19,541, Character said: de quienes esperamos
un heredero para Wragby.
47
At 00:03:23,333, Character said: ¡Por Clifford y Connie!
48
At 00:03:25,125, Character said: Papá, no nos hemos casado por eso.
49
At 00:03:27,250, Character said: ¿Para qué, si no, se casa un baronet?
50
At 00:03:31,166, Character said: - Yo, porque he conocido a Connie.
- Y yo a ti.
51
At 00:03:36,916, Character said: Gracias a los que han dado
sus raciones de mantequilla y azúcar
52
At 00:03:40,500, Character said: para el banquete.
53
At 00:03:42,125, Character said: - Por el próximo heredero de Chatterley.
- ¡Por Chatterley!
54
At 00:04:17,958, Character said: Por Dios.
"¿Para qué, si no, se casa un baronet?".
55
At 00:04:21,416, Character said: Increíble.
56
At 00:04:22,750, Character said: ¿Tú quieres hijos, Clifford?
57
At 00:04:24,666, Character said: Sí. Algún día.
58
At 00:04:28,166, Character said: Por nosotros, no por mi padre.
59
At 00:04:31,208, Character said: Si tú quieres.
60
At 00:04:32,875, Character said: Creo que sí.
61
At 00:04:52,166, Character said: - ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- Sí, claro. Perdona.
62
At 00:04:56,666, Character said: Es que…
63
At 00:05:00,250, Character said: No dejo de pensar que vuelvo al frente.
64
At 00:05:02,458, Character said: - Sé que no me pasará nada.
- Seguro.
65
At 00:05:05,208, Character said: - No es preciso hacer nada.
- Sí que quiero.
66
At 00:05:21,541, Character said: ¿No te acompaño a la estación?
67
At 00:05:23,625, Character said: Gracias.
68
At 00:05:25,041, Character said: Mejor sin tanta ceremonia.
69
At 00:05:37,166, Character said: Te quiero, Con.
70
At 00:05:43,291, Character said: Adiós.
71
At 00:05:47,791, Character said: Esperaré con ansia tus cartas.
72
At 00:05:51,333, Character said: Te escribiré a diario.
73
At 00:06:21,208, Character said: Querida Hilda:
Sabía que la guerra nos cambiaría a todos,
74
At 00:06:25,333, Character said: pero no cuánto.
75
At 00:06:29,833, Character said: Como si hubiera acabado hace media vida,
76
At 00:06:32,291, Character said: no hace medio año.
77
At 00:06:33,958, Character said: Ya nos hemos ido de Londres.
78
At 00:06:37,000, Character said: Acabamos de llegar a Wragby,
79
At 00:06:40,125, Character said: la finca familiar de Clifford.
80
At 00:06:43,458, Character said: Una vez instalados,
espero escribirte a menudo.
81
At 00:06:46,791, Character said: Un beso de tu hermana Connie.
82
At 00:06:56,541, Character said: Gracias.
83
At 00:07:00,875, Character said: Bienvenido, sir Clifford.
Hemos rezado por usted.
84
At 00:07:06,666, Character said: Gracias, señor Warren.
85
At 00:07:12,208, Character said: Muy bien.
86
At 00:07:16,458, Character said: Gracias. Ya puedo yo solo.
87
At 00:07:20,083, Character said: Señor y señora Warren,
les presento a mi esposa,
88
At 00:07:24,041, Character said: la nueva lady Chatterley.
89
At 00:07:25,375, Character said: Mucho gusto, señora.
90
At 00:07:30,291, Character said: Hay mucho trabajo que hacer.
91
At 00:07:32,708, Character said: Contrate a quien pueda, señora Warren.
92
At 00:07:36,166, Character said: - La casa ha conocido tiempos mejores.
- La pondremos al día.
93
At 00:07:40,958, Character said: Quizá quiera usar
el estudio de su padre como dormitorio
94
At 00:07:44,583, Character said: para evitarse las escaleras.
95
At 00:07:47,041, Character said: Gracias, señora Warren.
96
At 00:07:49,541, Character said: No.
97
At 00:07:51,666, Character said: No. Dejemos el equipaje aquí.
98
At 00:07:54,875, Character said: La biblioteca será el dormitorio.
99
At 00:08:02,416, Character said: ¿Qué inspira más a un escritor
que dormir entre libros?
100
At 00:08:09,958, Character said: Aquí murió mi padre.
Dicen que su corazón se rindió.
101
At 00:08:15,000, Character said: Yo creo que murió de pena.
102
At 00:08:16,666, Character said: Clifford, ya pasó.
103
At 00:08:20,875, Character said: La vida es lo que hacemos con ella.
104
At 00:08:24,250, Character said: - Señora Warren.
- ¿Sí?
105
At 00:08:25,666, Character said: Abra las cortinas para que entre luz.
106
At 00:08:27,958, Character said: Muy bien, señora.
107
At 00:08:31,208, Character said: Vete a ver la casa.
108
At 00:08:32,458, Character said: Sí.
109
At 00:08:35,250, Character said: Quédate el cuarto que hay
sobre la biblioteca, el de los retratos.
110
At 00:08:39,166, Character said: Quédate la segunda planta entera.
111
At 00:08:43,791, Character said: Bienvenido a casa.
112
At 00:09:22,791, Character said: ¿Estás bien?
Te tengo bien cogido. Apóyate en mí.
113
At 00:09:27,916, Character said: - ¿Lista?
- Sí.
114
At 00:09:37,541, Character said: Voy pillando el truco.
115
At 00:09:40,000, Character said: Me encanta.
116
At 00:09:45,250, Character said: Oye…
117
At 00:09:47,291, Character said: Me planteo ampliar
el relato que escribí en Cambridge.
118
At 00:09:50,875, Character said: Que sea una novela.
119
At 00:09:52,291, Character said: - Muy buena idea.
- ¿Tú crees?
120
At 00:09:55,291, Character said: - ¿Me harás de editora?
- Claro.
121
At 00:09:57,708, Character said: Correctora, mecanógrafa…
Presentaré la solicitud.
122
At 00:10:00,208, Character said: Le daré prioridad.
123
At 00:10:03,083, Character said: - ¿Estás bien?
- Sí.
124
At 00:10:04,875, Character said: No me la imaginaba tan blanda.
125
At 00:10:12,208, Character said: - La primera noche en Wragby.
- Bienvenida.
126
At 00:10:16,125, Character said: - Perdona.
- No pasa nada.
127
At 00:10:54,875, Character said: ¿Qué pasa?
128
At 00:10:58,291, Character said: Lo siento, Con.
129
At 00:11:01,541, Character said: Es que ya no puedo.
130
At 00:11:04,500, Character said: Lo siento mucho.
131
At 00:11:07,166, Character said: Tranquilo. No pasa nada.
132
At 00:11:09,500, Character said: Todo irá bien.
133
At 00:11:12,916, Character said: Sí.
134
At 00:11:27,250, Character said: Te quiero, Con.
135
At 00:11:30,333, Character said: Es una desgracia, pero ya verás.
136
At 00:11:33,083, Character said: Aquí seremos felices.
137
At 00:11:35,958, Character said: En Wragby.
138
At 00:11:42,708, Character said: Hola, señor.
139
At 00:11:43,666, Character said: Soy fuerte, trabajador, y no le fallaré.
140
At 00:11:47,958, Character said: Lily Wheedon.
Mi madre trabajó para sir Geoffrey.
141
At 00:11:52,166, Character said: ¿De veras?
142
At 00:11:54,416, Character said: Oliver Mellors.
143
At 00:11:56,583, Character said: Trabajó para mi padre antes de la guerra.
144
At 00:11:59,916, Character said: Así es.
145
At 00:12:01,500, Character said: - Y fue teniente en el ejército.
- Correcto.
146...
Download Subtitles Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
station.19.s03e16.720p.web.h264-trump.www.RapidMovieZ.com_Track03
Rampage.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.Eng
WWE Legend Profiles - EP-06 - Lita
WWE Legend Profiles - EP-05 - Kurt Angle
station.19.s03e16.1080p.web.h264-oath
VENU-527
WWE Legend Profiles - EP-07 - Paul Heyman
SDMF-019 Hiraoka Rieko-en-en
DV-1432 V
How He Fell in Love (2015) BS
Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022), Translate Lady Chatterlys Lover Nf 1 -shhh (2022) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up