FC2-PPV-2922364_3 ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,690, Character said: Yes, thank you for your hard work.

2
At 00:00:02,751, Character said: thank you for your hard work.

3
At 00:00:04,610, Character said: What's wrong with that? You're a little low on energy, aren't you?

4
At 00:00:07,610, Character said: No, I thought he hated me again.

5
At 00:00:10,610, Character said: I believed that, you know, me.

6
At 00:00:12,750, Character said: I thought it was really good the second time.

7
At 00:00:15,970, Character said: I'm really sorry.

8
At 00:00:17,890, Character said: I just can't hold back anymore.

9
At 00:00:22,510, Character said: I was quite surprised.

10
At 00:00:24,150, Character said: I'm really sorry.

11
At 00:00:26,470, Character said: I was punished so much, but it was fun.

12
At 00:00:33,390, Character said: It was fun, it was fun.

13
At 00:00:36,651, Character said: And I wasn't feeling any better.

14
At 00:00:38,570, Character said: I think the good thing was that it felt really good.

15
At 00:00:43,350, Character said: it was good. Bathlogue also suits you.

16
At 00:00:46,990, Character said: thank you.

17
At 00:00:48,670, Character said: Bathlogue also suits you very well.

18
At 00:00:55,580, Character said: Me too, my uncle had something prepared this time.

19
At 00:01:03,140, Character said: Since I'm a CA, I really wish I had brought my uniform.

20
At 00:01:10,240, Character said: I think that would be difficult, so I prepared a uniform this time.

21
At 00:01:20,610, Character said: This is terrible. It's pretty realistic, where did you get it?

22
At 00:01:30,100, Character said: Do you understand? It's designed by a certain major company, so does that mean he's employed by that company?

23
At 00:01:40,620, Character said: No, I can't really say that, but if you're a CA, I think you'll probably understand when you see it.

24
At 00:01:49,881, Character said: I guess I understand after all.

25
At 00:01:52,101, Character said: As expected, I understand.

26
At 00:01:53,721, Character said: I definitely understand

27
At 00:01:54,781, Character said: I'll tell you exactly where

28
At 00:01:56,401, Character said: Well, that's a bit

29
At 00:01:58,801, Character said: I would like you to wear this for a while.

30
At 00:02:03,980, Character said: The real CA wears the clothes of a real CA.

31
At 00:02:09,520, Character said: I think there are many people who really want to see that.

32
At 00:02:14,001, Character said: That's right

33
At 00:02:15,141, Character said: I think I should transform myself.

34
At 00:02:17,141, Character said: I'd like to ask you to do my hair a little.

35
At 00:02:21,920, Character said: I'm a little unprepared

36
At 00:02:25,620, Character said: Just in case, I bring my own hair clips and hair ties.

37
At 00:02:31,280, Character said: Is it possible to do something like that?

38
At 00:02:34,420, Character said: There are two hairstyles that I always do.

39
At 00:02:38,261, Character said: There are two, Chignon and Yakaimaki.

40
At 00:02:42,221, Character said: what is that

41
At 00:02:43,420, Character said: This is our first time hearing it.

42
At 00:02:45,160, Character said: Huh? Shinion and Yakai Maki?

43
At 00:02:49,080, Character said: Yakai... Yakai?

44
At 00:02:50,400, Character said: Have you heard of Yakaimaki?

45
At 00:02:51,660, Character said: The name is kind of weird, but it gives me the feeling that it's from a banking industry.

46
At 00:02:56,100, Character said: If it's Yakai Maki, you'll need a little Yupin or something.

47
At 00:03:00,581, Character said: Yupin?

48
At 00:03:01,321, Character said: Is there a Yupin?

49
At 00:03:02,621, Character said: No, I'm sorry, I'm serious.

50
At 00:03:04,940, Character said: I only have small pins and hair ties.

51
At 00:03:08,541, Character said: Well, there is a spray.

52
At 00:03:10,500, Character said: Oh, spray and hair ties.

53
At 00:03:13,281, Character said: There is a pin, right?

54
At 00:03:17,060, Character said: Two ways that are close?

55
At 00:03:20,521, Character said: Was it chignon?

56
At 00:03:21,800, Character said: It's chignon

57
At 00:03:23,440, Character said: I don't know though

58
At 00:03:24,721, Character said: Which one is Chignon or Iyakaimogi?

59
At 00:03:26,481, Character said: But either is fine.

60
At 00:03:27,940, Character said: If you do something like chignon

61
At 00:03:30,920, Character said: I think I can do it

62
At 00:03:32,661, Character said: U-PIN

63
At 00:03:33,481, Character said: I keep it at my house in Kamata.

64
At 00:03:35,401, Character said: Certainly today

65
At 00:03:36,861, Character said: I haven't brought it in a while.

66
At 00:03:39,360, Character said: Is it piled up in Kamata?

67
At 00:03:41,000, Character said: that's right

68
At 00:03:41,620, Character said: That's what I thought when I said it

69
At 00:03:44,281, Character said: lucky

70
At 00:03:46,680, Character said: Why do you live in Kamata?

71
At 00:03:49,700, Character said: CA, I think there are quite a lot of people living in Kamata.

72
At 00:03:53,921, Character said: Is Kamata Tokyo?

73
At 00:03:55,440, Character said: It's Tokyo. It's Ota Ward.

74
At 00:03:57,580, Character said: Ota Ward Nanya

75
At 00:04:00,780, Character said: Are you okay? Is this information correct?

76
At 00:04:04,320, Character said: I believe it's okay because there are a lot of them.

77
At 00:04:07,100, Character said: If it's a little messy, please cut it.

78
At 00:04:10,441, Character said: CA lives here

79
At 00:04:12,401, Character said: It is a habitat

80
At 00:04:14,261, Character said: That's right

81
At 00:04:15,760, Character said: So that's why you said it?

82
At 00:04:17,921, Character said: There is that too.

83
At 00:04:20,400, Character said: A lucky story

84
At 00:04:24,841, Character said: That little bit

85
At 00:04:25,781, Character said: Because of personality

86
At 00:04:28,460, Character said: Hairstyle too

87
At 00:04:29,961, Character said: Including a little

88
At 00:04:31,740, Character said: I wish I could reproduce it

89
At 00:04:34,410, Character said: Uncle is the best

90
At 00:04:36,861, Character said: I'll do it then

91
At 00:04:38,421, Character said: Shall we transform a little?

92
At 00:04:39,601, Character said: Shall we transform?

93
At 00:04:41,920, Character said: See you later

94
At 00:04:43,081, Character said: Yeah

95
At 00:04:43,821, Character said: later

96
At 00:04:44,161, Character said: yes

97
At 00:04:47,970, Character said: yes

98
At 00:04:48,670, Character said: It's not good

99
At 00:04:50,090, Character said: I changed my clothes

100
At 00:04:51,931, Character said: No, no more

101
At 00:04:53,491, Character said: Mr. CA

102
At 00:04:56,510, Character said: A little bit

103
At 00:04:57,371, Character said: Were you able to lie?

104
At 00:04:58,551, Character said: No, it might be fake

105
At 00:04:59,511, Character said: No matter what

106
At 00:05:00,971, Character said: Isn't it real?

107
At 00:05:04,290, Character said: Are you stocking up to black tights?

108
At 00:05:07,551, Character said: E***c

109
At 00:05:08,051, Character said: I can't believe you've prepared this far.

110
At 00:05:11,550, Character said: Was it the right size?

111
At 00:05:13,071, Character said: It was perfect and as expected

112
At 00:05:15,011, Character said: I'm a bit tall so

113
At 00:05:17,230, Character said: I wasn't sure about the size though.

114
At 00:05:19,391, Character said: It's perfect

115
At 00:05:20,651, Character said: Oh already

116
At 00:05:22,171, Character said: It's perfect for the service industry.

117
At 00:05:26,051, Character said: Wow

118
At 00:05:28,450, Character said: this is

119
At 00:05:29,570, Character said: Because it suits you.

120
At 00:05:31,451, Character said: It's natural that everything looks good on you.

121
At 00:05:33,611, Character said: If it doesn't suit you

122
At 00:05:34,951, Character said: I guess there's a little problem

123
At 00:05:37,151, Character said: think

124
At 00:05:38,050, Character said: Even the hairstyle is perfect

125
At 00:05:40,931, Character said: Was this a chignon?

126
At 00:05:43,170, Character said: It's like a chignon

127
At 00:05:46,270, Character said: Even the amazing hairstyle

128
At 00:05:48,910, Character said: thank you

129
At 00:05:49,391, Character said: No, that's not the case.

130
At 00:05:51,670, Character said: Why is it a bit of a pain?

131
At 00:05:53,711, Character said: CA-san said the lines last time.

132
At 00:05:59,271, Character said: I would say it was quite well received.

133
At 00:06:02,251, Character said: It's was so

134
At 00:06:03,930, Character said: It was very well received

135
At 00:06:05,671, Character said: I'm thinking of asking you a favor this time as well.

136
At 00:06:10,371, Character said: Something like that one phrase

137
At 00:06:12,991, Character said: I'm sure the last time was the lyric version.

138
At 00:06:19,910, Character said: Lyric, well, it might be the landing version.

139
At 00:06:24,091, Character said: I'd really like to ask if you can land.

140
At 00:06:30,150, Character said: Is it okay if I don't speak English?

141
At 00:06:33,270, Character said: that's right. It's okay, right?

142
At 00:06:38,710, Character said: If you could say it like you always say it,

143
At 00:06:42,931, Character said: If any

144
At 00:06:44,531, Character said: g***t it

145
At 00:06:45,731, Character said: May I?

146
At 00:06:47,890, Character said: Yay

147
At 00:06:49,471, Character said: This is quite an industry.

148
At 00:06:51,251, Character said: That's right

149
At 00:06:53,060, Character said: So may I ask you a favor?

150
At 00:06:56,890, Character said: g***t it

151

Download Subtitles FC2-PPV-2922364 3 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles