Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E01-02.DVDRip.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:18,078, Character said: This must stop!
I have no more money.

2
At 00:02:26,875, Character said: I will not pay you.
I will not pay you.

3
At 00:02:34,466, Character said: I will not pay you.

4
At 00:02:37,917, Character said: You entered into a business agreement
with us, Mr. Phong.

5
At 00:02:40,837, Character said: You are well protected, sir...
...but don't abuse our trust.

6
At 00:02:46,889, Character said: I'm trying to help you.
These tardy payments
appear churlish to my superior.

7
At 00:02:52,242, Character said: You bled me dry, all of us.

8
At 00:02:55,102, Character said: This is the United States
of America, sir.

9
At 00:02:58,000, Character said: We settle our debts in a timely fashion
because that's simply good business.

10
At 00:03:01,542, Character said: I'd call it extortion, Mr. K***i.

11
At 00:03:03,719, Character said: A little early for interference
from the mayor's office, don't you think?

12
At 00:03:07,280, Character said: - What time would suit you better, sir?
- This is a private matter.

13
At 00:03:10,840, Character said: There's nothing private
in Chinatown.

14
At 00:03:13,479, Character said: These people are family. They share.
Hurt one member, insult them all.

15
At 00:03:16,920, Character said: How would you know?

16
At 00:03:18,719, Character said: I make it my business to know.

17
At 00:03:21,159, Character said: You look at this man.
He's given you everything he can give.

18
At 00:03:25,319, Character said: He still has his life.

19
At 00:03:40,560, Character said: Let go of me.

20
At 00:03:41,960, Character said: This is a straight-edge razor.
Barbers really prefer it.

21
At 00:03:44,879, Character said: And a man's face can be peeled away
just like an orange.

22
At 00:03:50,120, Character said: Please.

23
At 00:03:52,199, Character said: He will not harm you.

24
At 00:03:55,840, Character said: To achieve victory...

25
At 00:03:57,479, Character said: ...one must get inside the skin
of his opponent.

26
At 00:04:00,680, Character said: Where did you get that?
Out of a fortune cookie?

27
At 00:04:16,240, Character said: Are you all right?

28
At 00:04:18,160, Character said: Yes.

29
At 00:04:23,439, Character said: Look out, Jack.
We g***t Bruce Lee here.

30
At 00:04:25,600, Character said: I like the sandals and the flute.

31
At 00:04:29,360, Character said: What monastery you fall out of?

32
At 00:04:31,079, Character said: When you can learn to understand
your own motives...

33
At 00:04:33,639, Character said: ...and the motives of your enemy...

34
At 00:04:38,560, Character said: ...then you cannot help but win.

35
At 00:04:43,279, Character said: You do not understand this man,
so you will lose.

36
At 00:05:02,879, Character said: Come on, man. Let's get out of here.

37
At 00:06:01,319, Character said: - You are sure you are all right?
- I'm okay.

38
At 00:06:12,000, Character said: - You're hurt.
- It is nothing.

39
At 00:06:14,279, Character said: Come with me.

40
At 00:06:42,199, Character said: I need more men in Chinatown.

41
At 00:06:43,920, Character said: Put me through to Tan.

42
At 00:06:47,560, Character said: You don't know what you've done.

43
At 00:06:49,240, Character said: - The man saved my life.
- So now he's a hero?

44
At 00:06:52,639, Character said: Who'll be the first one
from the streets to emulate him?

45
At 00:06:55,360, Character said: David Chang, from the florist,
when they come for his cut?

46
At 00:06:58,319, Character said: Old Soon Tak from the bakery,
Hop Sung from the restaurant?

47
At 00:07:01,199, Character said: Who's gonna be the first one
to get killed?

48
At 00:07:03,439, Character said: I ** no hero.

49
At 00:07:05,160, Character said: I had to act. There was no choice.

50
At 00:07:08,040, Character said: When your enemy is weak,
you must make him strong.

51
At 00:07:11,160, Character said: To destroy that enemy,
you must first glorify his power.

52
At 00:07:15,879, Character said: You will have to act next time.

53
At 00:07:18,800, Character said: No. There can't be a next time.

54
At 00:07:20,399, Character said: We have g***t to let
the police do their job.

55
At 00:07:22,720, Character said: We are cracking down
on these hoodlums.

56
At 00:07:24,639, Character said: They are beyond your power.

57
At 00:07:26,279, Character said: Don't romanticize them
into some mystic force.

58
At 00:07:29,120, Character said: They can be dealt with.

59
At 00:07:31,360, Character said: They're gonna be looking for you. It'll be
very dangerous to stay in Chinatown.

60
At 00:07:35,720, Character said: Your concern does you honor...

61
At 00:07:37,959, Character said: ...but I ** merely passing through.

62
At 00:07:40,639, Character said: On your way to...?

63
At 00:07:43,040, Character said: Nowhere in particular.

64
At 00:07:45,079, Character said: Everyone has a destination.

65
At 00:07:47,879, Character said: A destiny, yes.

66
At 00:07:50,319, Character said: Not necessarily a destination.

67
At 00:07:52,920, Character said: These men are sent by an evil force.

68
At 00:07:55,639, Character said: A man of shadow and stealth
who manipulates the lives of others.

69
At 00:07:59,480, Character said: He is not a hoodlum.

70
At 00:08:37,200, Character said: In the Shaolin teachings...

71
At 00:08:38,960, Character said: ...you will see...

72
At 00:08:40,519, Character said: ...that we have no colored belts...

73
At 00:08:43,799, Character said: ...or ranks.

74
At 00:08:46,759, Character said: Each student proceeds
at his own pace...

75
At 00:08:51,279, Character said: ...using his own...

76
At 00:08:53,440, Character said: ...natural inner strength.

77
At 00:08:58,080, Character said: When do we get to fight?

78
At 00:09:03,600, Character said: The philosophy you will learn
is one of non-aggression.

79
At 00:09:07,559, Character said: Personal combat...

80
At 00:09:09,440, Character said: ...is the least precious thing
you will draw from these teachings.

81
At 00:09:18,000, Character said: But...

82
At 00:09:19,679, Character said: ...without that prowess...

83
At 00:09:21,360, Character said: ...you walk defenseless
in a cruel world.

84
At 00:09:25,559, Character said: A courageous fighter shuns violence.

85
At 00:09:29,919, Character said: A skillful soldier...

86
At 00:09:31,840, Character said: ...avoids anger.

87
At 00:09:34,240, Character said: A mighty warrior does not fight
for petty conquest.

88
At 00:09:41,039, Character said: No?

89
At 00:09:42,200, Character said: Let's find out.

90
At 00:10:13,799, Character said: True insight...

91
At 00:10:16,639, Character said: ...cannot be gained...

92
At 00:10:19,200, Character said: ...by specialized knowledge...

93
At 00:10:21,960, Character said: ...by victory or defeat...

94
At 00:10:24,840, Character said: ...or doctrine or dogma.

95
At 00:10:28,240, Character said: It can only be achieved...

96
At 00:10:30,759, Character said: ...by the illumination...

97
At 00:10:33,000, Character said: ...of one's own inner self.

98
At 00:10:37,559, Character said: In other words...

99
At 00:10:39,639, Character said: ...it does not matter who wins...

100
At 00:10:42,120, Character said: ...or loses.

101
At 00:10:45,679, Character said: Is that not our philosophy,
Master Dowel?

102
At 00:10:50,600, Character said: Your philosophy.

103
At 00:10:53,120, Character said: When I ** placed
in charge of this temple...

104
At 00:10:55,440, Character said: ...you will come to understand
my philosophy.

105
At 00:11:00,720, Character said: Class is dismissed for today.

106
At 00:11:14,080, Character said: I must leave now.

107
At 00:11:16,960, Character said: When you saved my life...

108
At 00:11:18,799, Character said: ...you took a part of my soul
that you now possess.

109
At 00:11:22,519, Character said: That is the way of my family.

110
At 00:11:25,559, Character said: Be well and happy, my friend,
and I will be in debt to you.

111
At 00:11:30,720, Character said: There will be no forfeit between us.

112
At 00:12:20,480, Character said: How long must I study
to be like you, father?

113
At 00:12:25,080, Character said: At least 10 years.

114
At 00:12:27,960, Character said: What if I study twice as hard
as all your other students?

115
At 00:12:32,200, Character said: Twenty years.

116
At 00:12:34,399, Character said: What if I practice day and night?

117
At 00:12:36,679, Character said: No television, no schooling--
It's boring anyway.

118
At 00:12:40,399, Character said: --just Shaolin principles?

119
At 00:12:42,000, Character said: How long?

120
At 00:12:44,240, Character said: Thirty years.

121
At 00:12:45,799, Character said: Hey, this doesn't compute, Pop.

122
At 00:12:49,320, Character said: Don't ever call me that.

123
At 00:12:51,919, Character said: But why, when I work harder,
does the study time get longer?

124
At 00:12:55,600, Character said: When one eye is fixed
on the destination...

125
At 00:12:59,840, Character said: ...you have only one eye
to search for the way.

126
At 00:13:04,039, Character said: Concentrate on the now.

127
At 00:13:06,960, Character said: But I want to fight.

128
At 00:13:08,759, Character said: Yes.

129
At 00:13:10,080, Character said: So did your great-grandfather
when he was your age...

130
At 00:13:14,000, Character said: ...but Master Po convinced
the grasshopper...

131
At 00:13:16,919, Character said: ...the wisdom of stillness
and unconscious thought.

132
At 00:13:21,960, Character said: The trick is...

133
At 00:13:23,480, Character said: ...never to fight...

134
At 00:13:25,799, Character said: ...unless there is no other...

135
At 00:13:28,480, Character said: ...alternative.

136
At 00:13:31,759, Character said: Grasshopper?

137...

Download Subtitles Kung Fu The Legend Continues S01E01-02 DVDRip eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles