Brideshead.Revisited.2008.720p.BluRay.x264-CYBERMEN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40.403, Character said: If you asked me now who I **,

2
At 00:00:44.403, Character said: the only answer I could give
with any certainty

3
At 00:00:46.336, Character said: would be my name,
Charles Ryder.

4
At 00:00:50.803, Character said: For the rest,
my loves, my hates,

5
At 00:00:55.304, Character said: down even to my deepest desires,

6
At 00:00:58.103, Character said: I can no longer say whether
these emotions are my own

7
At 00:01:02.903, Character said: or stolen from those
I once so desperately wished to be.

8
At 00:01:09.137, Character said: On second thoughts,
one emotion remains my own,

9
At 00:01:14.570, Character said: alone among the borrowed
and the second-hand,

10
At 00:01:19.238, Character said: as pure as that faith
from which I ** still in flight.

11
At 00:01:25.538, Character said: Guilt.

12
At 00:01:51.239, Character said: Been away, sir? Anywhere interesting?

13
At 00:01:54.272, Character said: - Jungle.
- Jungle.

14
At 00:01:58.906, Character said: Explorer, are we?

15
At 00:02:00.139, Character said: - Painter.
- Painter?

16
At 00:02:03.400, Character said: So, bye-bye beardy, hello smooth.

17
At 00:02:18.640, Character said: Famous for his impressive
architectural portraits,

18
At 00:02:21.740, Character said: British artist Charles Ryder
has taken New York by storm

19
At 00:02:26.173, Character said: with a series of gripping jungle studies.

20
At 00:02:29.107, Character said: To own a Ryder is currently the dream

21
At 00:02:30.807, Character said: of every self-respecting
East Coast millionaire.

22
At 00:02:33.774, Character said: You must be so proud of him.

23
At 00:02:36.607, Character said: - Was he away long?
- Two years,

24
At 00:02:39.207, Character said: - and it doesn't feel like a day.
- You must feel positively bridal.

25
At 00:02:44.608, Character said: I can't paint
to save my life.

26
At 00:02:45.941, Character said: Thank you.

27
At 00:02:47.410, Character said: I can't even hold a buggering brush!

28
At 00:02:49.474, Character said: But I know what I like. Lots of color.
Nice and bright.

29
At 00:02:55.808, Character said: I see the jungle in your work
as a metaphor.

30
At 00:02:59.750, Character said: Not least, the metaphysical semblance
of the chaos at the heart of civilization.

31
At 00:03:04.175, Character said: Make an effort, Charles.

32
At 00:03:06.750, Character said: You're not in South America now.
You're amongst civilized people.

33
At 00:03:50.510, Character said: - Mr. Ryder, I wonder if I could...
- I'm so sorry. Excuse me.

34
At 00:03:52.476, Character said: - Excuse me. Thank you very much.
...just have a conversation...

35
At 00:05:11.800, Character said: Hello, Charles.

36
At 00:06:06.949, Character said: - You're wearing a coat!
- Yes, Father, I **.

37
At 00:06:10.490, Character said: Why?

38
At 00:06:12.150, Character said: - I'm going up to Oxford.
- Ah. Yes.

39
At 00:06:18.616, Character said: - Remind me. What are you taking?
- History.

40
At 00:06:22.282, Character said: - And what allowance have I given you?
- A hundred pounds.

41
At 00:06:25.449, Character said: How very indulgent of me.
Mind you, it all comes out of capital.

42
At 00:06:31.250, Character said: Oh, I suppose this is the time
I should give you advice.

43
At 00:06:37.350, Character said: Your mother was always
so good at that.

44
At 00:06:42.150, Character said: Who's meeting you?

45
At 00:06:44.830, Character said: Cousin Jasper offered
to show me around.

46
At 00:06:45.984, Character said: Cousin Jasper!

47
At 00:06:49.450, Character said: Most entertaining.

48
At 00:07:32.419, Character said: Out of the way,
you silly fool.

49
At 00:07:33.852, Character said: There you are, Charles.

50
At 00:07:36.752, Character said: This way, please.

51
At 00:07:40.986, Character said: Come along. As an only child,
you will, of course, have much to learn.

52
At 00:07:45.253, Character said: Though I ** only your cousin, Charles,
you must look upon me as a brother.

53
At 00:07:48.986, Character said: Older, wiser,
but a brother nevertheless.

54
At 00:07:51.919, Character said: Now, it is no secret that our families
are not rich in material wealth.

55
At 00:07:56.190, Character said: Keep off the grass.

56
At 00:07:57.420, Character said: But I like to think that we Ryders are,
all of us, rich in the striving of minds.

57
At 00:08:03.153, Character said: Now, then... Not that way.

58
At 00:08:04.787, Character said: Clothes. Dress as you do
in a country house.

59
At 00:08:08.420, Character said: Never wear a tweed coat
and a flannel trousers, always a suit.

60
At 00:08:12.870, Character said: And go to a London tailor.
You'll get a better cut.

61
At 00:08:14.620, Character said: Protocol. First and foremost,
behaving with restraint...

62
At 00:08:18.321, Character said: Nine adulteries, 12 liaisons,
64 fornications,

63
At 00:08:24.187, Character said: and something approaching a rape

64
At 00:08:26.688, Character said: rest nightly upon the soul
of our delicate friend Florialis,

65
At 00:08:32.155, Character said: and yet the man is so
quiet and reserved in demeanor

66
At 00:08:35.550, Character said: that he passes
for both bloodless and sexless.

67
At 00:08:42.155, Character said: Sodomites, all of them. Steer well clear.

68
At 00:08:48.722, Character said: Treat all dons
as you would the local vicar.

69
At 00:08:51.422, Character said: With indifference.

70
At 00:08:53.555, Character said: Oh, dear, oh, dear. This won't do at all.
You must change your rooms.

71
At 00:08:58.288, Character said: I've seen many a man ruined

72
At 00:09:00.256, Character said: through having ground floor rooms
in the front quad.

73
At 00:09:03.522, Character said: People start dropping in.

74
At 00:09:05.122, Character said: They leave their gowns here
and come and collect them before hall.

75
At 00:09:08.323, Character said: You start giving them sherry
and before you know it they're...

76
At 00:09:16.523, Character said: Sebastian, come along.
Look at the state of him.

77
At 00:09:20.230, Character said: Come on, you're nearly clean.

78
At 00:09:29.424, Character said: Oh, no, no, no, sir, stop.

79
At 00:09:32.123, Character said: You don't clear up after yourself.
That's my job.

80
At 00:09:35.691, Character said: Sorry, Lunt. What's all this?

81
At 00:09:38.724, Character said: From the gentleman last night, sir.
He just called. Left a note for you.

82
At 00:09:50.657, Character said: "I ** very contrite.

83
At 00:09:52.580, Character said: "Please come to luncheon today.
Sebastian Flyte."

84
At 00:09:55.624, Character said: The Lord Sebastian Flyte,
don't you know?

85
At 00:09:58.691, Character said: I'm sure it's quite a pleasure
to clear up after him.

86
At 00:10:02.791, Character said: I take it
you'll be out to lunch today, then, sir.

87
At 00:10:05.725, Character said: Yes, Lunt. I think I shall be.

88
At 00:10:51.293, Character said: I've just counted them.

89
At 00:10:53.826, Character said: There's five each and two over,
so I'm having the two.

90
At 00:10:59.293, Character said: I'm unaccountably hungry today.

91
At 00:11:02.260, Character said: I put myself unreservedly
in the hands of Dolbear and Goodall

92
At 00:11:04.827, Character said: and feel so drugged
I've begun to believe

93
At 00:11:06.660, Character said: the whole of yesterday evening
was a dream.

94
At 00:11:10.660, Character said: Please don't wake me.

95
At 00:11:13.593, Character said: - Do try one.
- Thank you.

96
At 00:11:17.528, Character said: - What are they?
- Plover's eggs. The first this year.

97
At 00:11:22.461, Character said: Mummy sends them from Brideshead.
They always lay early for her.

98
At 00:11:26.861, Character said: You would, too, if you knew my mother.

99
At 00:11:32.195, Character said: Are you terribly angry with me
about last night?

100
At 00:11:34.928, Character said: No, not at all.
Thank you for the flowers.

101
At 00:11:41.395, Character said: Aloysius, you can't go there.
Do sit down.

102
At 00:11:52.796, Character said: - Tell me about you.
- Me?

103
At 00:11:56.329, Character said: I'm in my first year, reading history,

104
At 00:12:01.495, Character said: but really what I most want to be
is a painter.

105
At 00:12:04.929, Character said: Would you like to paint me?

106
At 00:12:09.129, Character said: Well, yes. Yes, if you like.

107
At 00:12:12.663, Character said: It's so clever of you,
knowing what you want.

108
At 00:12:14.730, Character said: I've no idea what I want.

109
At 00:12:17.960, Character said: Except to be happy.

110
At 00:12:19.863, Character said: If I can.

111
At 00:12:21.430, Character said: Let's have some champagne.

112
At 00:12:24.530, Character said: A glass each before the rowdies arrive.

113
At 00:12:31.897, Character said: You don't want to join the Old Boys.

114
At 00:12:34.497, Character said: They're all bloody drugged bogs
or collegers.

115
At 00:12:38.431, Character said: Top me up,
will you, old man?

116
At 00:12:40.164, Character said: - I don't remember you from Eton.
- I didn't go to Eton.

117
At 00:12:43.397, Character said: Oh, really. Where then?
Harrow or Winchester?

118
At 00:12:48.864, Character said: Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope?

119
At 00:12:53.497, Character said: You wouldn't have heard of it.

120
At 00:12:55.564, Character said: There are other schools,
you know, Boy.

121
At 00:12:57.532, Character said: Yes, I suppose there must be.

122
At 00:13:03.980, Character said: - My dears.
- Hello, Blanche.

123
At 00:13:04.898, Character said: Hello, Blanche.

124
At 00:13:06.165, Character said: I couldn't get away before.

125
At 00:13:07.799, Character said: I was lunching
with my...

Download Subtitles Brideshead Revisited 2008 720p BluRay x264-CYBERMEN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles