Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO in any Language
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:30,057 --> 00:01:35,ISLA NUBAR,
190 KM VEST DE COSTA RICA
00:01:58,200 --> 00:01:59,Relaxeaz�-te.
00:02:00,334 --> 00:02:03,Orice de acolo
ar fi murit p�n� acum.
00:02:23,384 --> 00:02:25,Uite-l.
00:02:25,955 --> 00:02:28,Indominus Rex.
00:03:08,597 --> 00:03:11,- Specimenul colectat, trimis la suprafa��.
- Recep�ionat.
00:03:11,834 --> 00:03:15,- Air One, decoleaz�. �ncepe c�utarea.
- Recep�ionat.
00:03:15,277 --> 00:03:17,- Porne�te.
- �ncepem c�utarea.
00:03:28,522 --> 00:03:31,Land One, "bunul" este asigurat.
** ob�inut, pentru ce ** venit.
00:03:31,917 --> 00:03:34,Ne �ntoarcem dup� tine.
�nchide por�ile.
00:03:34,443 --> 00:03:37,Marine One, trebuie s� �nchid poarta.
Ie�i de acolo.
00:03:37,157 --> 00:03:39,** �n�eles. Plec�m.
00:03:57,827 --> 00:03:58,SEMNAL PIERDUT
00:03:58,659 --> 00:04:01,Marine One, trebuie s� �nchid por�ile.
Confirm� pozi�ia.
00:04:01,625 --> 00:04:04,- M� auzi�i?
- Marine One?
00:04:05,988 --> 00:04:08,- B�ie�i...
- Ce este asta?
00:04:12,041 --> 00:04:14,Marine One, �nchid por�ile.
00:04:18,626 --> 00:04:21,Serios, b�ie�i, sunt cam expus aici.
00:04:21,313 --> 00:04:24,Marine One, confirma�i c� sunte�i afar�.
Marine One!
00:04:24,237 --> 00:04:27,Confirma�i pozi�ia. M� pute�i auzi?
Marine One, unde e�ti?
00:04:31,707 --> 00:04:34,Nu pot da de ei!
00:04:34,369 --> 00:04:35,Ce?!
00:04:38,730 --> 00:04:42,Ce se �nt�mpl�?
Nu te pot auzi.
00:05:01,022 --> 00:05:03,Arunc�-i scara!
00:05:07,648 --> 00:05:09,Nu pleca!
00:05:34,203 --> 00:05:37,Ne vom pr�bu�i! Tai-o acum!
00:05:37,261 --> 00:05:40,- F�-o, John!
- Vom muri aici!
00:05:44,887 --> 00:05:46,** spus s� o tai!
00:06:23,560 --> 00:06:27,Probele ADN, asigurate.
Spune-i �efului c� ne �ntoarcem acas�.
00:06:36,355 --> 00:06:42,tradus �i adaptat: indarosa
sub-0113-38'18, 17.06.'18 PREMIERA subs.ro
00:06:42,356 --> 00:06:47,Sincronizarea ini�ial�: enriqo
[email protected]
Team
00:06:48,740 --> 00:06:54,** JURASSIC WORLD: UN REGAT �N RUIN� **
00:06:56,933 --> 00:06:59,La trei ani de la c�derea
Jurassic World,
00:06:59,099 --> 00:07:02,dezbaterea asupra Isla Nublar
re�ncepe violent.
00:07:02,227 --> 00:07:06,Vulcanul �ndelung inactiv al insulei,
reclasificat ca activ,
00:07:06,035 --> 00:07:09,a demonstrat c� s-a trezit
�n ultimele luni.
00:07:09,146 --> 00:07:11,Teologii prezic acum
un eveniment de extinc�ie
00:07:11,932 --> 00:07:15,ce va ucide ultimii dinozauri vii
de pe planet�.
00:07:15,482 --> 00:07:18,De la dezastrul
care a �ocat lumea �n 2015,
00:07:18,436 --> 00:07:21,compania Masrani a pl�tit mai
mult de 800 milioane $
00:07:21,737 --> 00:07:25,desp�gubiri pentru solu�ionarea proceselor
deschise de supravie�uitori.
00:07:25,730 --> 00:07:28,Grupurile activiste s-au mobilizat
�n �ntreaga lume,
00:07:28,600 --> 00:07:32,�n ceea ce a devenit punctul maxim
al drepturilor animalelor din epoca noastr�.
00:07:32,762 --> 00:07:35,Cu o erup�ie
a�teptat� �n orice moment,
00:07:35,232 --> 00:07:37,Senatul SUA a convocat
un comitet special,
00:07:38,009 --> 00:07:40,pentru a r�spunde
unei �ntreb�ri morale grave:
00:07:40,441 --> 00:07:43,Dinozaurii merit� aceea�i protec�ie
00:07:43,152 --> 00:07:45,dat� altor specii
pe cale de dispari�ie,
00:07:45,131 --> 00:07:47,sau ar trebui l�sa�i s� moar�?
00:07:47,770 --> 00:07:49,Cred...
00:07:49,210 --> 00:07:51,c� ar trebui s�-i l�s�m...
00:07:52,109 --> 00:07:54,pe magnificii,
glorio�ii no�trii dinozauri,
00:07:55,527 --> 00:07:58,s� fie uci�i de vulcan.
00:08:00,468 --> 00:08:04,- T�cere v� rog.
- Oric�t de profund de trist ar fi asta.
00:08:04,845 --> 00:08:07,** modificat cursul istoriei naturale.
00:08:08,413 --> 00:08:09,Aceasta este corec�ia.
00:08:09,710 --> 00:08:11,Sugera�i c� Cel Atotputernic
00:08:11,954 --> 00:08:13,ia problema �n m�inile Sale?
00:08:13,987 --> 00:08:15,Dle senator, cu tot respectul,
Dumnezeu nu...
00:08:15,912 --> 00:08:17,nu este parte a ecua�iei. Nu.
00:08:17,952 --> 00:08:21,Ceea ce vreau s� spun este c�,
�n secolul trecut, ** acumulat
00:08:21,361 --> 00:08:24,o putere tehnologic� f�r� precedent.
00:08:24,060 --> 00:08:28,�i ne-** dovedit �n mod consecvent
incapabili s� manipul�m acea putere.
00:08:28,587 --> 00:08:31,Acum 80 de ani, cine ar fi putut
prezice proliferarea nuclear�?
00:08:31,434 --> 00:08:32,Dar apoi, asta s-a �nt�mplat.
00:08:32,380 --> 00:08:34,�i acum, avem puterea genetic�.
Deci...
00:08:34,368 --> 00:08:37,C�t va dura s� se r�sp�ndeasc�
pe tot globul
00:08:37,438 --> 00:08:40,�i ce se va face �n privin�a ei?
00:08:40,762 --> 00:08:43,Nu se va opri la
dez-extinc�ia dinozaurilor.
00:08:44,219 --> 00:08:46,Nu sunt sigur c� �tiu
despre ce vorbe�ti.
00:08:46,838 --> 00:08:48,Vorbesc despre...
00:08:48,607 --> 00:08:51,creat de **, cataclismic,
00:08:51,873 --> 00:08:53,schimbare.
00:08:53,819 --> 00:08:55,Ce fel de schimbare?
00:08:55,878 --> 00:08:57,Schimbarea este ca moartea.
00:08:59,113 --> 00:09:02,Nu �tii cum arat� p�n� c�nd
nu stai la por�ile ei.
00:09:23,796 --> 00:09:26,De fapt, ** �n minte interesul superior
al dinozaurilor.
00:09:26,707 --> 00:09:29,- Sunt un medic paleo-veterinar.
- E un lucru real?
00:09:29,578 --> 00:09:30,- Asta e un lucru real.
- Ai v�zut unul?
00:09:30,975 --> 00:09:32,Nu! N-** v�zut unul cu ochii mei.
00:09:32,846 --> 00:09:36,�tii, nu oricine �i poate permite s�-�i
cheltuie economiile de o via��... Claire?
00:09:38,841 --> 00:09:41,Alo, alo...
00:09:41,900 --> 00:09:45,D-na congresmen Delgado. Eu sunt Claire,
organizatorul principal aici.
00:09:46,006 --> 00:09:48,Bine�n�eles, dar dac� v� pot
re�ine pu�in din timpul dvs?
00:09:50,071 --> 00:09:52,Grozav. Mul�umesc.
00:09:52,167 --> 00:09:55,Deci, misiunea noastr� aici la Grupul
de Protec�ie a Dinozaurilor este
00:09:55,405 --> 00:09:58,pentru a asigura o finan�are...
00:09:58,054 --> 00:10:00,Dureaz� cam de 40 de secunde.
Te descurci tot mai bine.
00:10:00,079 --> 00:10:01,Trebuie s� n-o mai la�i pe mama
s� cumpere pentru tine.
00:10:01,971 --> 00:10:04,Nu trebuie s� m� insul�i de fiecare dat�
c�nd cineva te enerveaz�.
00:10:04,463 --> 00:10:07,Tipule. Sunt doctor.
Nu un v�nz�tor prin telefon.
00:10:07,302 --> 00:10:10,Care-i munca ta?
Conectezi cablurile, nu?
00:10:10,273 --> 00:10:12,Este de fapt mai important
dec�t pare.
00:10:12,048 --> 00:10:14,Pot s� v� pun o �ntrebare?
00:10:14,597 --> 00:10:16,Ave�i copii?
00:10:16,168 --> 00:10:17,Bine. Deci copiii dvs.
00:10:18,038 --> 00:10:20,O genera�ie �ntreag�
a crescut �ntr-o lume
00:10:20,445 --> 00:10:23,unde dinozaurii tr�iesc �i respir�.
00:10:23,434 --> 00:10:26,Dar �n cur�nd va trebui
s� vede�i extinc�ia lor.
00:10:26,288 --> 00:10:27,Sau nu.
00:10:27,849 --> 00:10:29,Dac� oamenii ca dvs fac diferen�a.
00:10:33,189 --> 00:10:34,Grozav.
00:10:35,730 --> 00:10:37,Da!
00:10:39,610 --> 00:10:42,- Claire, a �nceput.
- Hei, hei. Mai tare.
00:10:42,910 --> 00:10:46,...s� ia m�suri preventive pentru
a proteja dinozaurii pe Isla Nublar.
00:10:46,819 --> 00:10:48,Dup� deliber�ri minu�ioase,
00:10:48,652 --> 00:10:52,comisia a hot�r�t s� nu recomande
o ac�iune legislativ�
00:10:52,343 --> 00:10:56,�n ceea ce prive�te dez-extinc�ia
creaturilor de pe Isla Nublar.
00:10:56,527 --> 00:10:58,Acesta este un act al lui Dumnezeu �i
00:10:58,644 --> 00:11:01,�n timp ce, bine�n�eles, sim�im o
mare simpatie pentru aceste animale,
00:11:01,704 --> 00:11:03,nu putem accepta
implicarea guvernului,
00:11:03,941 --> 00:11:07,�n ceea ce reprezint�
o ini�iativ� riscant�, privat�.
00:11:11,343 --> 00:11:14,To�i vor muri �i nim�nui nu-i pas�.
00:11:15,353 --> 00:11:16,Nou� ne pas�.
00:11:21,504 --> 00:11:24,D�-mi o secund�.
�ntoarce�i-v� la treab�.
00:11:24,437 --> 00:11:26,�n regul�, toat� lumea.
Haide�i.
00:11:29,820 --> 00:11:32,- Alo?
- Pot s� vorbesc cu domni�oara Dearing?
00:11:32,586 --> 00:11:34,- Da, aici e Claire Dearing.
- Bun� diminea�a.
00:11:34,637 --> 00:11:36,Sun din partea
domnului Benjamin Lockwood.
00:11:36,819 --> 00:11:38,Po�i a�tepta o secund�?
00:11:38,842 --> 00:11:41,Da, desigur. A�tept.
00:11:45,909 --> 00:11:50,DOMENIUL LOCKWOOD,
NORDUL CALIFORNIEI
00:12:08,644 --> 00:12:10,Domni�oar� Dearing,
a�i venit mai devreme.
00:12:10,848 --> 00:12:13,- Vrei s� intri?
- Mul�umesc.
00:12:14,978 --> 00:12:17,�l voi informa pe domnul Mills
c� a�i ajuns.
00:12:40,606 --> 00:12:42,John Alfred Hammond.
00:12:42,214 --> 00:12:43,P�rintele Jurassic Park.
128...
Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic World Fallen Kingdom NEWHD subsfree-ENG
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-en
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 NEW 720p HC HDTS X264
Jurassic World - Fallen Kingdom [2018]
Jurassic World Fallen Kingdom (2018) 720p English HDCAM-Rip - x264 - MP3 750MB-th
JurassicWorld2018.us-ETRG
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p HC HDRip 950 MB - iExTV
Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-en
Jurassic.School.2017.BluRay.non-HI.eng
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
Free Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up