Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom Hc Hdrip -evo (2018) in any Language
Jurassic World Fallen Kingdom Hc Hdrip -evo (2018) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,057, Character said: ISLA NUBAR,
190 KM VEST DE COSTA RICA
2
At 00:01:58,200, Character said: Relaxeaz�-te.
3
At 00:02:00,334, Character said: Orice de acolo
ar fi murit p�n� acum.
4
At 00:02:23,384, Character said: Uite-l.
5
At 00:02:25,955, Character said: Indominus Rex.
6
At 00:03:08,597, Character said: - Specimenul colectat, trimis la suprafa��.
- Recep�ionat.
7
At 00:03:11,834, Character said: - Air One, decoleaz�. �ncepe c�utarea.
- Recep�ionat.
8
At 00:03:15,277, Character said: - Porne�te.
- �ncepem c�utarea.
9
At 00:03:28,522, Character said: Land One, "bunul" este asigurat.
** ob�inut, pentru ce ** venit.
10
At 00:03:31,917, Character said: Ne �ntoarcem dup� tine.
�nchide por�ile.
11
At 00:03:34,443, Character said: Marine One, trebuie s� �nchid poarta.
Ie�i de acolo.
12
At 00:03:37,157, Character said: ** �n�eles. Plec�m.
13
At 00:03:57,827, Character said: SEMNAL PIERDUT
14
At 00:03:58,659, Character said: Marine One, trebuie s� �nchid por�ile.
Confirm� pozi�ia.
15
At 00:04:01,625, Character said: - M� auzi�i?
- Marine One?
16
At 00:04:05,988, Character said: - B�ie�i...
- Ce este asta?
17
At 00:04:12,041, Character said: Marine One, �nchid por�ile.
18
At 00:04:18,626, Character said: Serios, b�ie�i, sunt cam expus aici.
19
At 00:04:21,313, Character said: Marine One, confirma�i c� sunte�i afar�.
Marine One!
20
At 00:04:24,237, Character said: Confirma�i pozi�ia. M� pute�i auzi?
Marine One, unde e�ti?
21
At 00:04:31,707, Character said: Nu pot da de ei!
22
At 00:04:34,369, Character said: Ce?!
23
At 00:04:38,730, Character said: Ce se �nt�mpl�?
Nu te pot auzi.
24
At 00:05:01,022, Character said: Arunc�-i scara!
25
At 00:05:07,648, Character said: Nu pleca!
26
At 00:05:34,203, Character said: Ne vom pr�bu�i! Tai-o acum!
27
At 00:05:37,261, Character said: - F�-o, John!
- Vom muri aici!
28
At 00:05:44,887, Character said: ** spus s� o tai!
29
At 00:06:23,560, Character said: Probele ADN, asigurate.
Spune-i �efului c� ne �ntoarcem acas�.
30
At 00:06:36,355, Character said: tradus �i adaptat: indarosa
sub-0113-38'18, 17.06.'18 PREMIERA subs.ro
31
At 00:06:42,356, Character said: Sincronizarea ini�ial�: enriqo
[email protected]
Team
32
At 00:06:48,740, Character said: ** JURASSIC WORLD: UN REGAT �N RUIN� **
33
At 00:06:56,933, Character said: La trei ani de la c�derea
Jurassic World,
34
At 00:06:59,099, Character said: dezbaterea asupra Isla Nublar
re�ncepe violent.
35
At 00:07:02,227, Character said: Vulcanul �ndelung inactiv al insulei,
reclasificat ca activ,
36
At 00:07:06,035, Character said: a demonstrat c� s-a trezit
�n ultimele luni.
37
At 00:07:09,146, Character said: Teologii prezic acum
un eveniment de extinc�ie
38
At 00:07:11,932, Character said: ce va ucide ultimii dinozauri vii
de pe planet�.
39
At 00:07:15,482, Character said: De la dezastrul
care a �ocat lumea �n 2015,
40
At 00:07:18,436, Character said: compania Masrani a pl�tit mai
mult de 800 milioane $
41
At 00:07:21,737, Character said: desp�gubiri pentru solu�ionarea proceselor
deschise de supravie�uitori.
42
At 00:07:25,730, Character said: Grupurile activiste s-au mobilizat
�n �ntreaga lume,
43
At 00:07:28,600, Character said: �n ceea ce a devenit punctul maxim
al drepturilor animalelor din epoca noastr�.
44
At 00:07:32,762, Character said: Cu o erup�ie
a�teptat� �n orice moment,
45
At 00:07:35,232, Character said: Senatul SUA a convocat
un comitet special,
46
At 00:07:38,009, Character said: pentru a r�spunde
unei �ntreb�ri morale grave:
47
At 00:07:40,441, Character said: Dinozaurii merit� aceea�i protec�ie
48
At 00:07:43,152, Character said: dat� altor specii
pe cale de dispari�ie,
49
At 00:07:45,131, Character said: sau ar trebui l�sa�i s� moar�?
50
At 00:07:47,770, Character said: Cred...
51
At 00:07:49,210, Character said: c� ar trebui s�-i l�s�m...
52
At 00:07:52,109, Character said: pe magnificii,
glorio�ii no�trii dinozauri,
53
At 00:07:55,527, Character said: s� fie uci�i de vulcan.
54
At 00:08:00,468, Character said: - T�cere v� rog.
- Oric�t de profund de trist ar fi asta.
55
At 00:08:04,845, Character said: ** modificat cursul istoriei naturale.
56
At 00:08:08,413, Character said: Aceasta este corec�ia.
57
At 00:08:09,710, Character said: Sugera�i c� Cel Atotputernic
58
At 00:08:11,954, Character said: ia problema �n m�inile Sale?
59
At 00:08:13,987, Character said: Dle senator, cu tot respectul,
Dumnezeu nu...
60
At 00:08:15,912, Character said: nu este parte a ecua�iei. Nu.
61
At 00:08:17,952, Character said: Ceea ce vreau s� spun este c�,
�n secolul trecut, ** acumulat
62
At 00:08:21,361, Character said: o putere tehnologic� f�r� precedent.
63
At 00:08:24,060, Character said: �i ne-** dovedit �n mod consecvent
incapabili s� manipul�m acea putere.
64
At 00:08:28,587, Character said: Acum 80 de ani, cine ar fi putut
prezice proliferarea nuclear�?
65
At 00:08:31,434, Character said: Dar apoi, asta s-a �nt�mplat.
66
At 00:08:32,380, Character said: �i acum, avem puterea genetic�.
Deci...
67
At 00:08:34,368, Character said: C�t va dura s� se r�sp�ndeasc�
pe tot globul
68
At 00:08:37,438, Character said: �i ce se va face �n privin�a ei?
69
At 00:08:40,762, Character said: Nu se va opri la
dez-extinc�ia dinozaurilor.
70
At 00:08:44,219, Character said: Nu sunt sigur c� �tiu
despre ce vorbe�ti.
71
At 00:08:46,838, Character said: Vorbesc despre...
72
At 00:08:48,607, Character said: creat de **, cataclismic,
73
At 00:08:51,873, Character said: schimbare.
74
At 00:08:53,819, Character said: Ce fel de schimbare?
75
At 00:08:55,878, Character said: Schimbarea este ca moartea.
76
At 00:08:59,113, Character said: Nu �tii c***m arat� p�n� c�nd
nu stai la por�ile ei.
77
At 00:09:23,796, Character said: De fapt, ** �n minte interesul superior
al dinozaurilor.
78
At 00:09:26,707, Character said: - Sunt un medic paleo-veterinar.
- E un lucru real?
79
At 00:09:29,578, Character said: - Asta e un lucru real.
- Ai v�zut unul?
80
At 00:09:30,975, Character said: Nu! N-** v�zut unul cu ochii mei.
81
At 00:09:32,846, Character said: �tii, nu oricine �i poate permite s�-�i
cheltuie economiile de o via��... Claire?
82
At 00:09:38,841, Character said: Alo, alo...
83
At 00:09:41,900, Character said: D-na congresmen Delgado. Eu sunt Claire,
organizatorul principal aici.
84
At 00:09:46,006, Character said: Bine�n�eles, dar dac� v� pot
re�ine pu�in din timpul dvs?
85
At 00:09:50,071, Character said: Grozav. Mul�umesc.
86
At 00:09:52,167, Character said: Deci, misiunea noastr� aici la Grupul
de Protec�ie a Dinozaurilor este
87
At 00:09:55,405, Character said: pentru a asigura o finan�are...
88
At 00:09:58,054, Character said: Dureaz� cam de 40 de secunde.
Te descurci tot mai bine.
89
At 00:10:00,079, Character said: Trebuie s� n-o mai la�i pe mama
s� cumpere pentru tine.
90
At 00:10:01,971, Character said: Nu trebuie s� m� insul�i de fiecare dat�
c�nd cineva te enerveaz�.
91
At 00:10:04,463, Character said: Tipule. Sunt doctor.
Nu un v�nz�tor prin telefon.
92
At 00:10:07,302, Character said: Care-i munca ta?
Conectezi cablurile, nu?
93
At 00:10:10,273, Character said: Este de fapt mai important
dec�t pare.
94
At 00:10:12,048, Character said: Pot s� v� pun o �ntrebare?
95
At 00:10:14,597, Character said: Ave�i copii?
96
At 00:10:16,168, Character said: Bine. Deci copiii dvs.
97
At 00:10:18,038, Character said: O genera�ie �ntreag�
a crescut �ntr-o lume
98
At 00:10:20,445, Character said: unde dinozaurii tr�iesc �i respir�.
99
At 00:10:23,434, Character said: Dar �n cur�nd va trebui
s� vede�i extinc�ia lor.
100
At 00:10:26,288, Character said: Sau nu.
101
At 00:10:27,849, Character said: Dac� oamenii ca dvs fac diferen�a.
102
At 00:10:33,189, Character said: Grozav.
103
At 00:10:35,730, Character said: Da!
104
At 00:10:39,610, Character said: - Claire, a �nceput.
- Hei, hei. Mai tare.
105
At 00:10:42,910, Character said: ...s� ia m�suri preventive pentru
a proteja dinozaurii pe Isla Nublar.
106
At 00:10:46,819, Character said: Dup� deliber�ri minu�ioase,
107
At 00:10:48,652, Character said: comisia a hot�r�t s� nu recomande
o ac�iune legislativ�
108
At 00:10:52,343, Character said: �n ceea ce prive�te dez-extinc�ia
creaturilor de pe Isla Nublar.
109
At 00:10:56,527, Character said: Acesta este un act al lui Dumnezeu �i
110
At 00:10:58,644, Character said: �n timp ce, bine�n�eles, sim�im o
mare simpatie pentru aceste animale,
111
At 00:11:01,704, Character said: nu putem accepta
implicarea guvernului,
112
At 00:11:03,941, Character said: �n ceea ce reprezint�
o ini�iativ� riscant�, privat�.
113
At 00:11:11,343, Character said: To�i vor muri �i nim�nui nu-i pas�.
114
At 00:11:15,353, Character said: Nou� ne pas�.
115
At 00:11:21,504, Character said: D�-mi o secund�.
�ntoarce�i-v� la treab�.
116
At 00:11:24,437, Character said: �n regul�, toat� lumea.
Haide�i.
117
At 00:11:29,820, Character said: - Alo?
- Pot s� vorbesc cu domni�oara Dearing?
118
At 00:11:32,586, Character said: - Da, aici e Claire Dearing.
- Bun� diminea�a.
119
At 00:11:34,637, Character said: Sun din partea
domnului Benjamin Lockwood.
120
At 00:11:36,819, Character said: Po�i a�tepta o secund�?
121
At 00:11:38,842, Character said: Da, desigur. A�tept.
122
At 00:11:45,909, Character said: DOMENIUL LOCKWOOD,
NORDUL CALIFORNIEI
123
At 00:12:08,644, Character said: Domni�oar� Dearing,
a�i venit mai devreme.
124
At 00:12:10,848, Character said: - Vrei s� intri?
- Mul�umesc.
125
At 00:12:14,978, Character said: �l voi informa pe domnul Mills
c� a�i ajuns.
126
At 00:12:40,606, Character said: John Alfred Hammond.
127
At 00:12:42,214, Character said: P�rintele Jurassic Park.
128...
Download Subtitles Jurassic World Fallen Kingdom Hc Hdrip -evo (2018) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic World Fallen Kingdom NEWHD subsfree-ENG
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-en
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 NEW 720p HC HDTS X264
Jurassic World - Fallen Kingdom [2018]
Jurassic World Fallen Kingdom (2018) 720p English HDCAM-Rip - x264 - MP3 750MB-th
JurassicWorld2018.us-ETRG
Jurassic World Fallen Kingdom 2018 720p HC HDRip 950 MB - iExTV
Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-en
Jurassic.School.2017.BluRay.non-HI.eng
Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
Jurassic World Fallen Kingdom Hc Hdrip -evo (2018) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Jurassic World Fallen Kingdom Hc Hdrip -evo (2018) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up