Jurassic.World.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,188, Character said: ISLA NUBLAR,
193 KM TO THE WEST OF COSTA RICA

2
At 00:01:58,010, Character said: Quiet. Everything is already dead.

3
At 00:02:22,808, Character said: There she is, the Indominus rex.

4
At 00:03:08,331, Character said: Monster collected and sent up.
- Understated.

5
At 00:03:11,719, Character said: Air One, you can leave. Start tracing.
- Understood. Start tracing.

6
At 00:03:28,283, Character said: Land One, asset is safe.
We have what we need.

7
At 00:03:31,546, Character said: We come back. Close the door.

8
At 00:03:33,929, Character said: Marine One, I have to close the gate. Get out.
- Understood. We leave.

9
At 00:03:58,373, Character said: I have to close the gate. Confirm position.

10
At 00:04:01,425, Character said: Do you hear me? Are you gone?
- Marine One?

11
At 00:04:05,435, Character said: Boys?
- What is that?

12
At 00:04:11,698, Character said: Marine One, I close the gate.

13
At 00:04:18,435, Character said: I ** unprotected here.
Marine One, confirm that you are gone.

14
At 00:04:24,173, Character said: Confirm position. Do you hear me?
Where are you?

15
At 00:04:31,415, Character said: I can not reach them. What?

16
At 00:04:38,498, Character said: What is it? I do not hear you.

17
At 00:05:00,877, Character said: Throw the ladder.

18
At 00:05:07,456, Character said: Do not go away.

19
At 00:05:18,142, Character said: Wait.

20
At 00:05:33,819, Character said: We fall silent. Cut it loose.

21
At 00:05:36,746, Character said: Give him a chance.
- We're going to die.

22
At 00:05:44,546, Character said: Cut loose, I said.
- Do not go. This is terrible. I do not wanna die.

23
At 00:06:23,131, Character said: DNA sample is safe.
Tell the boss that we will return.

24
At 00:06:47,455, Character said: Jurassic World: Fallen Kingdom (2018)
Translation: DutchSubz

25
At 00:06:56,342, Character said: Three years after the fall of Jurassic World,
there is still discussion about Isla Nublar.

26
At 00:07:01,829, Character said: The inactive volcano on the island,
that has now been declared active ...

27
At 00:07:05,567, Character said: has become restless in recent months.

28
At 00:07:08,824, Character said: Geologists predict an eruption
will eradicate the last dinosaurs.

29
At 00:07:15,052, Character said: Since the earthshaking disaster in 2015 ...

30
At 00:07:17,952, Character said: paid the Masrani Corporation
800 million in damages ...

31
At 00:07:21,969, Character said: as settlement in court cases of survivors.

32
At 00:07:25,415, Character said: Activists have gathered everywhere ...

33
At 00:07:28,362, Character said: for the biggest animal rights problem
of our time.

34
At 00:07:32,425, Character said: Because an eruption is imminent ...

35
At 00:07:34,898, Character said: The American Senate convened a committee
to answer a moral question.

36
At 00:07:39,921, Character said: Dinosaurs deserve the same protection
as other endangered species ...

37
At 00:07:44,587, Character said: or should we let them die?

38
At 00:07:47,362, Character said: I think we are ours
magnificent dinosaurs must ...

39
At 00:07:55,331, Character said: have them killed by the volcano.
- Killer.

40
At 00:07:59,477, Character said: Quiet please.
- How sad it is.

41
At 00:08:04,404, Character said: We have changed the natural history.
This is a correction.

42
At 00:08:09,394, Character said: You say that the Almighty
take the handle in His hands?

43
At 00:08:13,525, Character said: With all due respect, senator,
but God has nothing to do with this.

44
At 00:08:17,446, Character said: I mean that in the last century we're historic,
have acquired technological power ...

45
At 00:08:23,456, Character said: and we have always proven
that we can not deal with it.

46
At 00:08:28,252, Character said: In the past, nuclear distribution was impossible.
Then it was suddenly there. And now genetic power.

47
At 00:08:33,315, Character said: How long does it take before it spreads
and what will be done with it?

48
At 00:08:40,394, Character said: It does not stop if you rescue the dinosaurs.
- I do not understand you.

49
At 00:08:46,383, Character said: I'm talking about a man-made,
devastating change.

50
At 00:08:53,362, Character said: What kind of change?
- Change is like death.

51
At 00:08:58,456, Character said: You do not know what it looks like
until it happens.

52
At 00:09:16,529, Character said: Your support shows Congress ...

53
At 00:09:19,508, Character said: that dinosaurs are conscious animals
that should be treated with dignity.

54
At 00:09:23,425, Character said: I think of the importance of the dinosaurs.
I ** a paleo veterinarian.

55
At 00:09:27,578, Character said: That is not a real profession.
- Yes. No, I've never seen one.

56
At 00:09:31,966, Character said: Not everyone can save their savings ...
Claire.

57
At 00:09:38,425, Character said: Hey...
- Congressman Delgado.

58
At 00:09:41,473, Character said: Congressman Delgado.
I ** Claire, the head organizer.

59
At 00:09:45,394, Character said: Of course, but can I have a moment of your time?
Beautiful. Thank you.

60
At 00:09:51,477, Character said: The mission of the Dinosaur Protection Group
is recruiting federal funds ...

61
At 00:09:57,415, Character said: 40 seconds. You get better.
- Do not let your mother shop for you anymore.

62
At 00:10:01,262, Character said: Do not insult me ​​if someone makes you angry.
- I ** a doctor, not a salesperson.

63
At 00:10:06,687, Character said: What are you doing again? Connect cables?
- It's more important than it sounds.

64
At 00:10:11,446, Character said: Can I ask you something? Do you have children?
- Two girls.

65
At 00:10:15,698, Character said: Your children, a whole generation,
grew up in a world ...

66
At 00:10:19,923, Character said: in which dinosaurs live,
but soon they will see them die out.

67
At 00:10:25,487, Character said: Or not,
if people like you make a difference.

68
At 00:10:30,031, Character said: Make an appointment after the session.
- Fantastic.

69
At 00:10:39,100, Character said: Claire, it starts.
- Put it harder.

70
At 00:10:41,383, Character said: The government takes preventive measures
for the dinosaurs in Isla Nublar.

71
At 00:10:46,294, Character said: After a long consultation the committee decided ...

72
At 00:10:49,435, Character said: to take no action
to save the creatures in Isla Nublar.

73
At 00:10:55,708, Character said: This is an act of God.
We obviously feel sympathy for these animals ...

74
At 00:11:01,321, Character said: but the government can not
interfere with a private company.

75
At 00:11:10,825, Character said: They all die and nobody cares about it.

76
At 00:11:14,877, Character said: We do.

77
At 00:11:21,140, Character said: Just hold on. Let's get started.
Come on everybody.

78
At 00:11:30,604, Character said: May I speak to Ms Dearing?
- I ** Claire Dearing.

79
At 00:11:33,835, Character said: I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate.
Do you have a moment?

80
At 00:11:38,562, Character said: Of course. I wait.

81
At 00:11:45,763, Character said: LOCKWOODS ESTATE,
NORTH CALIFORNIA

82
At 00:12:08,240, Character said: You are too early. Do you want to come in?
- Thank you.

83
At 00:12:14,642, Character said: I tell Mr Mills that you are there.

84
At 00:12:39,987, Character said: John Alfred Hammond, father of Jurassic Park.
But of course you know that.

85
At 00:12:44,867, Character said: I ** Eli Mills. I work for Ben Lockwood.
Eight years ago we met.

86
At 00:12:50,935, Character said: You do not remember.
- Yes.

87
At 00:12:53,098, Character said: You manage his foundation since ...
- The University. You really remember?

88
At 00:12:58,221, Character said: He wanted a young, idealistic person
spent his fortune. I used to be both.

89
At 00:13:05,583, Character said: Follow me.

90
At 00:13:08,329, Character said: A bit of history.
Here it started.

91
At 00:13:11,867, Character said: For the island, Sorna, Jurassic Park, everything.

92
At 00:13:15,240, Character said: Hammond and Lockwood built a lab
in the cellar...

93
At 00:13:18,704, Character said: and g***t the first DNA from amber,
under our feet.

94
At 00:13:22,662, Character said: Good Lord.
They have done a miracle here.

95
At 00:13:27,846, Character said: I still believe that.
- Me too, Claire.

96
At 00:13:31,035, Character said: And I still believe that it is important
what happens to those animals.

97
At 00:13:35,825, Character said: Mr. Lockwood wants you to do something.

98
At 00:13:39,846, Character said: Call it a favor for an old friend.

99
At 00:13:42,573, Character said: We have a piece of land, a reservation
what is protected by natural borders.

100
At 00:13:49,098, Character said: Self-sufficient. A new home
where the dinosaurs are safe and free.

101
At 00:13:54,531, Character said: Are you going to save them?

102
At 00:13:57,531, Character said: No, Ms. Dearing. I'm going to save us.

103
At 00:14:01,704, Character said: We can both use salvation, hu?

104
At 00:14:05,521, Character said: Nice to see you again.
- You too, Mr. Lockwood.

105
At 00:14:09,867, Character said: It was John Hammond's dream
to let these beings live in peace ...

106
At 00:14:15,562, Character said: That is why we have built a reservation.

107
At 00:14:19,129, Character said: No fences, cages or tourists,
as Mother Nature intended.

108
At 00:14:25,825, Character said: John said it best.

109
At 00:14:28,552, Character said: These beings do not need our protection,
but our absence.

110
At 00:14:36,329, Character said: When we were young,
John and I shared this passion.

111
At 00:14:42,552, Character said: What were we...

Download Subtitles Jurassic World 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles