ROYD-128 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,890, Character said: おつくん、さっきも言ってたけれども、ちゃんと制服は上まで。.

2
At 00:00:11,490, Character said: 下着は見えてるじゃないか。 見えたー。.

3
At 00:00:16,790, Character said: 良くないんだよ、これが。 誰も来ないもん。.

4
At 00:00:20,790, Character said: 私が言ってるじゃないか。

5
At 00:00:22,450, Character said: クレームないよ。

6
At 00:00:23,950, Character said: クレームはなくて、本社から大目玉だよ。.

7
At 00:00:29,130, Character said: 店長、首なの?

8
At 00:00:30,810, Character said: 私だって、自分は店長でも雇われたからね。 良いじゃない?

9
At 00:00:35,770, Character said: 良くないだろ。 仕事探した方が良いよ。.

10
At 00:00:39,190, Character said: おい、シフトも全然出てないけれども。 めっちゃ可愛い、この猫。.

11
At 00:00:43,790, Character said: いつも4つ言ってるよね。 何4つって?

12
At 00:00:48,150, Character said: まず、制服、髪の毛は黒くする。

13
At 00:00:53,110, Character said: これが可愛い。 あと、爪だよ。

14
At 00:00:57,210, Character said: 清潔感がないと。

15
At 00:00:59,030, Character said: これも可愛い。

16
At 00:01:00,450, Character said: あと、一番気になってるの。 言葉遣いだよ。 困るなー。.

17
At 00:01:07,670, Character said: えーじゃなくて、はい。

18
At 00:01:10,110, Character said: 全部短く。

19
At 00:01:11,550, Character said: ありがとうございました、はい。.

20
At 00:01:13,630, Character said: へい。 へいって。 あざす。.

21
At 00:01:17,750, Character said: ありがとうございます。

22
At 00:01:18,670, Character said: あざすって言葉ないから。 でーす。

23
At 00:01:21,330, Character said: この4つ。

24
At 00:01:23,330, Character said: 1個ずつでも1月1個直していこうか。 いつかね。

25
At 00:01:27,630, Character said: いつかってもう。 そういうんじゃないよ。.

26
At 00:01:30,430, Character said: そういうんじゃないよ。

27
At 00:01:32,010, Character said: ちゃんと大人の話。 時給あげてくれるの?

28
At 00:01:34,730, Character said: 考えてもいいって言ってるわ。 マジ?

29
At 00:01:36,730, Character said: 5000円?

30
At 00:01:38,170, Character said: やっぱ。

31
At 00:01:39,490, Character said: 動力次第。 マジ?

32
At 00:01:41,350, Character said: 動力次第。 1万 円とか?

33
At 00:01:42,610, Character said: そんな約束はしてないぞ。 時給1万円?

34
At 00:01:44,990, Character said: 考えるって言ってるわけだ。

35
At 00:01:46,910, Character said: だから、1つ1つやっていこう。 時給1万円にするって言ったよね。
そんな募集してない。 言 った よね。.

36
At 00:01:53,570, Character said: 時給1万円だよ。.

37
At 00:01:56,390, Character said: そういう話してないよな、さっきから。

38
At 00:01:58,590, Character said: 承認だ。 やば。 でも言ってたよね?

39
At 00:02:02,090, Character said: 頑張ったら時給1万円。.

40
At 00:02:05,430, Character said: アリスはすごいな。.

41
At 00:02:15,020, Character said: 胸空きすぎだよ。.

42
At 00:02:18,880, Character said: 何か言った?

43
At 00:02:20,100, Character said: いえいえ。.

44
At 00:02:23,280, Character said: 何も。 手止まってる。.

45
At 00:02:26,100, Character said: 早く。 すいません。 手止まして。.

46
At 00:02:34,320, Character said: 早くそれ並べてよ。.

47
At 00:02:47,580, Character said: ねぇ、ちょっとやってんの?

48
At 00:02:49,540, Character said: やってます。.

49
At 00:03:08,370, Character said: いいよ。 これでいいの?

50
At 00:03:10,810, Character said: すごいせっかくないだろ。

51
At 00:03:12,850, Character said: おかずないよ。 いや、いいですよ。 OK。.

52
At 00:03:19,910, Character said: はーい、1500円でーす。.

53
At 00:03:24,190, Character said: OK。.

54
At 00:03:27,250, Character said: これシートは?

55
At 00:03:29,330, Character said: シートはいるっすね。 あげるー。.

56
At 00:03:33,810, Character said: 何作んの?

57
At 00:03:35,490, Character said: あ、ごめん。

58
At 00:03:37,550, Character said: しゃぶりかけてるし。 またー。 あつー。.

59
At 00:03:45,150, Character said: やってるよー。.

60
At 00:03:47,490, Character said: うるさいなー。.

61
At 00:03:50,590, Character said: アリスさん。.

62
At 00:03:52,430, Character said: 彼氏いるのかな?

63
At 00:03:55,970, Character said: あ、それおいしいよー。 超オススメ。.

64
At 00:04:00,330, Character said: あのー、タバコの3番ください。 あ、OK。.

65
At 00:04:04,530, Character said: 3番ねー。 え、タバコ吸うのー?

66
At 00:04:09,010, Character said: ええ。.

67
At 00:04:13,270, Character said: これ よくないよー。 これなんか強いやつなんでしょー。

68
At 00:04:17,450, Character said: だから、はい。 じゃ、こっちがいいよー。
すみません、お客さん。 3番でございますよね。 こちら。.

69
At 00:04:24,950, Character said: ありがとうございます。.

70
At 00:04:27,730, Character said: うーん。

71
At 00:04:28,870, Character said: ユミナガ君、ちょっと手伝ってあげて。

72
At 00:04:31,070, Character said: あ、ちょっと待って。 あ、 はい。 頼むよ。 大気困ってんのー?

73
At 00:04:34,490, Character said: ありがとうございます。.

74
At 00:04:35,550, Character said: やるやるー。.

75
At 00:04:43,820, Character said: じゃあ、電子バーガーです。

76
At 00:04:44,940, Character said: はい、ありがとうございました。.

77
At 00:04:46,720, Character said: これおいしそうー。 それってパンですね、全部。.

78
At 00:04:52,060, Character said: うん、そうだよー。 あ、ユミナガ君。
パ ン はねー。 ユミナガ君。 はい。

79
At 00:04:56,820, Character said: ちょっと僕、バックアウトの方で棚おろしやるから。
あと、頼めるかな?

80
At 00:05:02,060, Character said: はーい、やりまーす。 やるよー。.

81
At 00:05:06,080, Character said: 言 葉遣い、ちょっと気をつけてね。

82
At 00:05:08,200, Character said: あ、はい。 頼むよ。 わかりました。

83
At 00:05:09,360, Character said: どうして別に、うんなこと言えないじゃん。
本当に、ちゃんとお客様にはね。

84
At 00:05:14,280, Character said: 定意して頼むからね。 じゃあ、頼むね。.

85
At 00:05:17,320, Character said: はい。 はーい。.

86
At 00:05:19,460, Character said: うん。.

87
At 00:05:20,680, Character said: 頼まれちゃいました、ユミナガ君。

88
At 00:05:22,860, Character said: あー、私できんのにー。 私、めっちゃできてない?

89
At 00:05:26,860, Character said: あはー。

90
At 00:05:27,800, Character said: しかもさ、爪とかもさ、こっちの方が可愛いのにねー。

91
At 00:05:31,540, Character said: あ、そう、そうです。 ね、そうだよねー。

92
At 00:05:35,380, Character said: ちょーんと、定理してんのになー。

93
At 00:05:38,580, Character said: 店長なんて、あんな汚い爪で仕事してるし。

94
At 00:05:42,180, Character said: あんな汚い爪でさ、手満とかされたら最悪だよねー。

95
At 00:05:46,800, Character said: 手満?

96
At 00:05:48,320, Character said: ん?

97
At 00:05:49,460, Character said: 手満だよー。 え、大器の爪。 あ、え?

98
At 00:05:52,081, Character said: んー。.

99
At 00:05:55,540, Character said: 意外と綺麗じゃん。

100
At 00:05:57,220, Character said: あ、 ありがとー。

101
At 00:05:57,580, Character said: これだったらありかなー。

102
At 00:05:59,520, Character said: 店長ってどんなセックスしてると思うー?

103
At 00:06:03,480, Character said: ねー、聞いてんのー?

104
At 00:06:06,220, Character said: ちょっとー。

105
At 00:06:07,780, Character said: あ、 あ、あれ、うるしさんって?

106
At 00:06:09,800, Character said: んー?

107
At 00:06:10,041, Character said: Tシャツ、Tシャツみたいな。.

108
At 00:06:13,280, Character said: Tシャツー?

109
At 00:06:15,580, Character said: あー、こんな感じのやつー?

110
At 00:06:17,460, Character said: これ、みんな着てると思いますけど。
あ、あんな熱いじゃん。 熱くない?

111
At 00:06:23,160, Character said: それ。 このままのほうがよくない?

112
At 00:06:27,700, Character said: しかもさ、お客さんめっちゃ喜んでくれるの。

113
At 00:06:31,200, Character said: お姉ちゃん、いいおっぱいだねーって。

114
At 00:06:33,920, Character said: あざーす。 てか、見すぎじゃない?

115
At 00:06:37,280, Character said: あ、ごめんなさい。

116
At 00:06:38,380, Character said: え、やだー。 襲われちゃー。 いやいや、そんな。.

117
At 00:06:42,280, Character said: 何?

118
At 00:06:42,820, Character said: 見てないです。 視線で犯すのー?

119
At 00:06:45,380, Character said: 犯されたー。 ちょっと、見ただけじゃないですか。

120
At 00:06:48,860, Character said: なんか、全然してないんだけどー。

121
At 00:06:52,720, Character said: め ちゃめちゃ並べてないじゃん。.

122
At 00:06:55,560, Character said: 仕事しなきゃダメなんだよー。.

123
At 00:06:58,440, Character said: ごめんなさい。 分かった。

124
At 00:07:00,480, Character said: 私がめっちゃ怒られるのって、 大器のせいだ。 何のせいですか?

125
At 00:07:05,220, Character said: そうだよ、大器が仕事遅いのが、 絶対怒られるんだよ。.

126
At 00:07:12,240, Character said: 絶対そうだよ。

127
At 00:07:14,400, Character said: 違います。 私のさ、マンコとかさ、
あれでしょ、おっぱいとか見てんでしょー。

128
At 00:07:20,160, Character said: 見てないです。 見られてるー。
見てないです。 怖ーい。 なん なのー?

129
At 00:07:25,260, Character said: 見てないですよー。

130
At 00:07:26,940, Character said: ちゃん と仕事してよー、まじでー。 私が怒られるんだからー。.

131
At 00:07:31,720, Character said: ねー、ちゃんと聞いてんのー?

132
At 00:07:33,460, Character said: はい。.

133
At 00:07:35,480, Character said: ちょっと。.

134
At 00:07:37,140, Character said: ねー。.

135
At 00:07:38,640, Character said: え?

136
At 00:07:39,900, Character said: 何これ?

137
At 00:07:40,960, Character said: いや。.

138
At 00:07:41,980, Character said: 仕事中だよ。 違いますよ。 何隠してんのー?

139
At 00:07:45,761, Character said: 読ませて。

140
At 00:07:47,420, Character said: ねー。

141
At 00:07:49,000, Character said: やばすぎー。

142
At 00:07:51,220, Character said: え?

143
At 00:07:52,360, Character said: 超立ってんじゃん。.

144
At 00:07:55,980, Character said: うわー。

145
At 00:07:57,260, Character said: え?

146
At 00:07:58,180, Character said: 怒られて立ったのー?

147
At 00:07:59,620, Character said: いや。 あ、それともこっちー?

148
At 00:08:01,141, Character said: いや。

149
At 00:08:01,840, Character said: やっぱ、喜んでんじゃん。

150
At 00:08:04,760, Character said: ほらー。 やっぱ、私のおっぱいばっか見てるからさー、
仕事できないんだよー。

151
At 00:08:11,600, Character said: 見てないです。 ってことはー、
やっぱり大輝のせいで私怒られたんだ。

152
At 00:08:16,460, Character said: えー。

153
At 00:08:17,360, Character said: 大輝も今日おごりね。 え、マジですか?

154
At 00:08:20,460, Character said: おごり。

155
At 00:08:21,180, Character said: 付き合って。

156
At 00:08:22,340, Character said: いや、付き合ってじゃないわ。 付き合え。.

157
At 00:08:25,220, Character said: 付き合う。 はい。 分かりました。.

158
At 00:08:30,980, Character said: 飲み行くからね。.

159
At 00:08:38,460, Character said: もうさー、店長最近マジうざくない?

160
At 00:08:43,400, Character said: 分かりますよ。

161
At 00:08:44,900, Character said: ねー。 いやさー、髪マジで言ってくるんだけどー、
マ ジやめてほしいー。

162
At 00:08:51,400, Character said: そんな派手な格好で働いてる人っていないんですよね。 え、なに?

163
At 00:08:56,880, Character said: 私に文句ある?

164
At 00:08:57,820, Character said: いいえ、じゃあそういうことじゃなくて、 店 長の言うことまぁまぁ分かるなっていう。.

165
At 00:09:03,460, Character said: えー、なに?

166
At 00:09:04,800, Character said: 店長も分かるんだもんなー。

167
At 00:09:06,020, Character said: そういうことじゃないですけど。.

168
At 00:09:08,500, Character said: はー、マジうざいんだけどー。
すいません。 え、大輝ってそんなんだっけ?

169
At 00:09:15,160, Character said: いや、まぁー、けどまぁ、店長?

170
At 00:09:17,700, Character said: 大輝も髪染めればいいんじゃん。 金髪だな、金髪。.

171
At 00:09:22,520, Character said: うちと一緒。 良くない?

172
At 00:09:24,600, Character said: 似合わないですよ。 え、似合いそうじゃん。 そうですかー?

173
At 00:09:28,800, Character said: おそろーい。.

174
At 00:09:32,020, Character said: え、じゃあ紫はー?

175
At 00:09:34,220, Character said: 紫?

176
At 00:09:35,600, Character said: うん。 派手すぎませんか?

177
At 00:09:37,120, Character said: え、なんでよー。

178
At 00:09:39,320, Character said: そんなこと言ってるから持てないんだよ。.

179
At 00:09:42,440, Character said: 大輝ってさ、彼女行ったことあんの?

180
At 00:09:45,160, Character said: いや、ないですけど。 ないの?

181
At 00:09:47,760, Character said: マジ?

182
At 00:09:49,160, Character said: いけるんだけど。.

183
At 00:09:51,360, Character said: え?

184

Download Subtitles ROYD-128 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles