Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Strawberry Night (2013) in any Language
Strawberry Night (2013) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,460, Character said: i'll never tell what happened to me
2
At 00:00:15,630, Character said: when i was 17, that summer
3
At 00:00:18,260, Character said: i died once…
4
At 00:00:20,850, Character said: then i came back to life
5
At 00:00:23,440, Character said: among tears of blood
6
At 00:00:25,630, Character said: and harboring hatred
7
At 00:00:30,890, Character said: eric paroissien, minimasubs, paroissien.com
8
At 00:00:37,530, Character said: f***g brat
9
At 00:00:47,860, Character said: tomoko
10
At 00:00:53,130, Character said: she betrayed me
11
At 00:00:56,670, Character said: tomoko
12
At 00:01:36,740, Character said: you sure you'd rather dine here?
-yep
13
At 00:01:39,540, Character said: there's a good italian next door
14
At 00:01:41,720, Character said: i'd rather not, it's raining
15
At 00:01:46,230, Character said: if anything happened
you're home tonight, right?
16
At 00:01:49,500, Character said: right
17
At 00:01:59,180, Character said: that's quite a bag you g***t there, chief
18
At 00:02:03,280, Character said: you bought it when you were promoted?
19
At 00:02:06,390, Character said: such birkin bag cost up to $2000…
-"haute croix"
20
At 00:02:10,400, Character said: uh?
21
At 00:02:13,890, Character said: not a birkin but a haute croix
22
At 00:02:16,340, Character said: $8,500 second hand, 24 monthly payments
23
At 00:02:19,880, Character said: the color is good
24
At 00:02:22,150, Character said: thanks
25
At 00:02:23,550, Character said: why red?… your lucky color?
26
At 00:02:27,770, Character said: lucky color… well
27
At 00:02:36,030, Character said: you visited chief imaizumi
in the hospital, right?
28
At 00:02:42,510, Character said: it's him
- what?
29
At 00:02:44,350, Character said: himekawa speaking
30
At 00:02:47,350, Character said: himekawa where are you?
are you with someone?
31
At 00:02:52,910, Character said: no… you're at the hospital?
32
At 00:02:56,520, Character said: superintendent hashizume
called at my place
33
At 00:03:00,070, Character said: he couldn't reach you he was pissed
34
At 00:03:05,090, Character said: nakano precinct found a dead body,
a murder
35
At 00:03:09,730, Character said: you have to go now
36
At 00:03:11,730, Character said: alright
37
At 00:03:15,300, Character said: please let me through
38
At 00:03:22,090, Character said: thank you for coming
- hi
39
At 00:03:23,990, Character said: 5th floor
-ok
40
At 00:03:27,410, Character said: you were on a date?
41
At 00:03:32,120, Character said: do your job
42
At 00:03:34,930, Character said: i get it
43
At 00:03:37,750, Character said: hayama
44
At 00:03:39,580, Character said: thank you for coming
-good evening
45
At 00:03:47,540, Character said: coming in
46
At 00:03:50,960, Character said: don't throw up
- i won't
47
At 00:03:59,220, Character said: quite a display of a crime
48
At 00:04:06,800, Character said: who is he?
- mitsuru kobayashi, 29
49
At 00:04:10,590, Character said: a lieutenant in the ryuzaki gang
50
At 00:04:13,160, Character said: affiliated to the rokuryu organization
51
At 00:04:15,160, Character said: the victim resisted barehanded
to a knife aggression
52
At 00:04:18,650, Character said: he fought in the boxing posture
53
At 00:04:20,650, Character said: explaining these blade wounds
54
At 00:04:22,820, Character said: the final strike went to the heart
55
At 00:04:26,300, Character said: mr. komine?
-the body's been here for a week
56
At 00:04:29,070, Character said: a week?!
57
At 00:04:30,540, Character said: the landlady found him
58
At 00:04:34,450, Character said: miss shimura, a bar hostess
59
At 00:04:36,030, Character said: they had an affair
60
At 00:04:38,360, Character said: she was abroad for 10 days
61
At 00:04:40,140, Character said: she came back today
- i see
62
At 00:04:42,140, Character said: miss, we have to take the body
63
At 00:04:44,370, Character said: alright
64
At 00:04:46,120, Character said: don't you think the wound pattern
is like the mitaka case?
65
At 00:04:51,660, Character said: mitaka was 5 days ago
66
At 00:04:58,090, Character said: narihirabashi was 3 days ago
67
At 00:05:02,870, Character said: if we have a serial killer
this is where he started
68
At 00:05:07,930, Character said: what is it?
69
At 00:05:10,310, Character said: this is exquisite
70
At 00:05:12,940, Character said: come on, miss
71
At 00:05:15,070, Character said: good evening, sir
72
At 00:05:17,030, Character said: sorry i didn't pick your call
73
At 00:05:20,410, Character said: really
74
At 00:05:22,390, Character said: same as mitaka and narihirabashi
75
At 00:05:26,320, Character said: nakano precinct have the case
76
At 00:05:28,600, Character said: we meet with them at 11
77
At 00:05:31,000, Character said: don't you dare be late
78
At 00:05:32,530, Character said: alright
79
At 00:05:35,820, Character said: please
80
At 00:05:37,920, Character said: it's delicious
81
At 00:05:40,520, Character said: that is…
82
At 00:05:46,010, Character said: you ate already?
83
At 00:05:51,140, Character said: just eat and sign
84
At 00:05:56,080, Character said: i tried…
85
At 00:05:59,480, Character said: i'm just a realtor
86
At 00:06:04,840, Character said: you saw the tape, right?
87
At 00:06:08,630, Character said: your behavior with
that cute little boy
88
At 00:06:13,490, Character said: we had to clean up your mess
89
At 00:06:16,190, Character said: we still hear about it
90
At 00:06:22,600, Character said: where are your manners
91
At 00:06:25,850, Character said: behave
92
At 00:06:28,710, Character said: eat up
93
At 00:06:31,170, Character said: 'told you to eat up
94
At 00:06:48,820, Character said: say
95
At 00:06:50,660, Character said: i'm sure you'll manage somehow
96
At 00:07:02,110, Character said: good evening manager
97
At 00:07:06,040, Character said: kobayashi from rokuryu organization
was killed
98
At 00:07:17,570, Character said: could you store this for me?
-sure
-thanks
99
At 00:07:21,770, Character said: alright
100
At 00:07:23,310, Character said: himekawa, we need the report
from the scene now
101
At 00:07:27,400, Character said: alright, i get it
102
At 00:07:29,740, Character said: one case, 3 victims...
see how many inspectors gathered for it
103
At 00:07:32,810, Character said: he's here
104
At 00:07:34,950, Character said: coordination meeting
105
At 00:07:37,310, Character said: it's a yakuza case
106
At 00:07:43,850, Character said: good evening
-good evening
107
At 00:07:53,490, Character said: chief himekawa
-ioka
108
At 00:07:56,420, Character said: long time no see
109
At 00:07:57,820, Character said: you?
110
At 00:07:58,480, Character said: kamata precinct should not be here
111
At 00:08:00,480, Character said: i'm in nakano precinct
112
At 00:08:02,480, Character said: i'll be in your team from this case
113
At 00:08:05,460, Character said: you don't say?
114
At 00:08:06,720, Character said: it is a divine blessing for me
115
At 00:08:08,530, Character said: how did you get such promotion
after your misconduct
116
At 00:08:13,040, Character said: ...or wait...
-they demoted you?
117
At 00:08:16,170, Character said: the top dogs are here
118
At 00:08:25,420, Character said: i'll open
119
At 00:08:28,110, Character said: stand up… bow
120
At 00:08:34,840, Character said: we start
121
At 00:08:36,650, Character said: we have a conjoint meeting with mitaka,
nakano, narihirabashi precincts
122
At 00:08:44,170, Character said: chief miyazaki, you're up
123
At 00:08:48,100, Character said: first let's say it's a yakuza case
on a wide scale
124
At 00:08:52,380, Character said: concerning ryuzaki gang
125
At 00:08:56,890, Character said: shinya ryuzaki, the gang leader
126
At 00:09:00,160, Character said: he's on a short stay
in a hospital right now
127
At 00:09:02,630, Character said: he left the lead to
the younger hideya fujimoto
128
At 00:09:07,050, Character said: the jinyu gang is directly
under his command
129
At 00:09:10,480, Character said: under the same command:
the kyokusei gang
130
At 00:09:17,590, Character said: excuse me
131
At 00:09:20,090, Character said: you have to interrupt
132
At 00:09:23,060, Character said: we're here to discuss the murders
please give us what concerns the case
133
At 00:09:28,220, Character said: i was precisely laying
the foundation of our case
134
At 00:09:35,270, Character said: first i'd like to grasp what concerns
directly the victim and crime scene
135
At 00:09:40,110, Character said: otherwise how can we determine
if the murders are related
136
At 00:09:45,680, Character said: i think that's what i'm doing
137
At 00:09:47,880, Character said: chief miyazaki
138
At 00:09:50,070, Character said: mr. katayama
139
At 00:09:52,900, Character said: alright then
140
At 00:09:55,680, Character said: the first victim is mitsuru kobayashi
in nakano
141
At 00:10:00,320, Character said: a lieutenant in jinyu gang,
member of rokuryu
142
At 00:10:04,710, Character said: the mitaka victim is hiroyuki iwaki
143
At 00:10:08,690, Character said: a leader of the kyokusei rival gang
144
At 00:10:12,730, Character said: in narihirabashi, takeshi kano
a lieutenant of jinyu gang
145
At 00:10:17,530, Character said: they're all affiliated
to the ryuzaki gang
146
At 00:10:22,110, Character said: i wouldn't be surprised now
if a struggle for succession aroused
147
At 00:10:28,230, Character said: considering a inner struggle
a connection between those 3 cases…
148
At 00:10:33,660, Character said: … is extremely probable
149
At 00:10:37,270, Character said: because?
150
At 00:10:38,780, Character said: we told you… that gang…
151
Download Subtitles Strawberry Night (2013) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Summer Hart, Veronica Weston - N***d And Unafraid - MomSwap
RBD-625-ja
M3GAN 2.0 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
The Quick and the Dead-English
Chichi-iro Toiki 02_Subtitles01.ENG
[marketingjl.com]@ATID585.FHD
Princess c***m step sister wants your seed
The.Occupant.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-LAMA
The.Occupant.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Fire.Twister.2015.dan
Strawberry Night (2013) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Strawberry Night (2013) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up