RKI-717 Indzod Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,790, Character said: Apa itu kebahagiaan menurutmu?

1
At 00:00:19,790, Character said: Definisiku (tentang kebahagiaan) itu (adalah) apakah (kamu)
merasa iri dengan hidup orang lain atau tidak.
1
At 00:00:30,790, Character said: Terima kasih, kamu udah sangat membantu.
Aku benar-benar senang bisa dibantu sama kamu.
Ah, syukurlah. Aku tadinya bingung harus gimana ngelola uang sisa 3 miliar yen yang gak kepake ini.

2
At 00:00:38,184, Character said: Emang bener, ahlinya yang lebih ngerti.

3
At 00:00:42,887, Character said: Begitu sampai kantor, aku langsung kirim okonomiyaki buat kamu.

4
At 00:00:46,866, Character said: Oke, ditunggu ya, Chihaya.

5
At 00:00:49,920, Character said: Baik, permisi dulu.

6
At 00:00:54,802, Character said: Maaf, ya. Udah jauh-jauh ke sini buat bantuin aku.

7
At 00:00:58,681, Character said: Gak masalah, kok.

8
At 00:01:01,273, Character said: Agak gak enak juga kalau tetangga lihat mobil perusahaan sekuritas parkir di depan rumah mereka.

8
At 00:01:15,030, Character said: Dulu aku kira…
pekerjaan ini bakal lebih bagus.
Sebelum masuk kerja, aku membayangkannya begini:

8
At 00:01:20,030, Character said: Aku akan mengelola uang dari orang kaya,
menggerakkan roda ekonomi,
memberikan keuntungan kembali ke klien,

8
At 00:01:26,030, Character said: dan dari biaya jasanya,
aku bisa hidup dengan cukup layak.

8
At 00:01:30,030, Character said: Pekerjaan yang bisa memuaskan
rasa idealismeku sekaligus ambisiku.
Begitu pikirku dulu.

8
At 00:01:38,030, Character said: Tapi nyatanya?
Begitu lulus, aku malah ditempatkan
di daerah yang bukan kota besar,
tapi juga bukan desa.

8
At 00:01:44,030, Character said: Kerjaanku cuma menyenangkan hati orang tua,
dan di jam istirahat,
makan onigiri buru-buru di mobil kantor.

8
At 00:01:52,030, Character said: Begini aja hidupku di umur 29 tahun?

8
At 00:01:56,030, Character said: Sekarang aku sering dapat undangan
pernikahan teman-teman seangkatan.

8
At 00:02:00,030, Character said: Sementara aku sibuk
menatap layar memantau harga pasar,
orang lain sudah menemukan arti hidup
di tempat yang jauh dari sekadar angka.

8
At 00:02:07,030, Character said: Pantas saja
kisah “terlahir kembali di dunia lain” lagi ngetren.
Bukan berarti aku mau memulai hidup dari nol,
tapi…

8
At 00:02:13,030, Character said: aku jadi berharap ada sesuatu,
kejadian besar,
yang bisa mengubah hidupku…
sesuatu yang dramatis.

8
At 00:02:23,030, Character said: Ah, sial.
Aku salah jalan…

8
At 00:02:25,030, Character said: Aduh, kenapa tadi bengong banget.

8
At 00:02:31,030, Character said: Apa aku masih bisa sampai kantor tepat waktu?
Jangan sampai gara-gara beginian
mood Pak Kepala bagian jadi jelek.

8
At 00:02:40,030, Character said: Sial,
nggak bisa putar balik!

8
At 00:03:07,030, Character said: Eh…
di kota ini ternyata ada tempat kayak gini?

8
At 00:03:13,030, Character said: Hah?
Gereja?

8
At 00:03:21,030, Character said: (Seorang biarawati yang mendambakan pernikahan ingin kehilangan keperawanannya.)
(Pikirannya dipenuhi dengan hasrat seksual.)

8
At 00:03:25,030, Character said: (Dengan pakaian dalam seksinya, Seorang suster biara yang menahan nafsu seksual mendekati seorang pria.)
(Sang biarawati menggaet seorang pria dan kehilangan keperawanannya melalui o***e 'creampie'.)

8
At 00:03:25,030, Character said: (Himari Kinoshita)
(RKI-717)

8
At 00:03:33,030, Character said: Ada bunyi lonceng…
Apa mereka juga punya sekolah di sini?

8
At 00:03:40,030, Character said: Hebat juga,
lokasi kayak gini tapi bisa dapet banyak umat…

9
At 00:04:11,607, Character said: Halo...

10
At 00:04:13,595, Character said: Halo...

11
At 00:04:16,086, Character said: Anda bukan wali murid, kan?

12
At 00:04:23,854, Character said: Eh, bukan, memangnya kenapa, ya?

13
At 00:04:36,272, Character said: Ada perlu ya sama akademi ini?

14
At 00:04:40,793, Character said: Kalau iya, lobby-nya ada di...

15
At 00:04:44,933, Character said: Ah!

16
At 00:04:45,938, Character said: A-anda gak apa-apa? Gak apa-apa?

16
At 00:04:48,938, Character said: Hah!!!

16
At 00:04:51,008, Character said: Kamu tadi jatuh, kan?
Kenapa sekarang malah jadi pamerin pantat kamu ke aku?

17
At 00:04:59,260, Character said: Ehm, aku gak apa-apa.

18
At 00:05:10,020, Character said: Jadi, aku... begini, aku ini...

18
At 00:05:27,990, Character said: Oh jadi kamu kesini lagi dihukum?

19
At 00:05:29,391, Character said: Dihukum? Maksudnya?

20
At 00:05:31,019, Character said: Ah, bukan, bukan gitu. Sebenarnya, aku ini bolos dan lagi pengen gabut.

21
At 00:05:38,494, Character said: Bolos dan gabut? Sama kayak aku, dong.

22
At 00:05:53,756, Character said: Di sini, di akademi ini, kita kasih kelas bimbingan untuk calon pengantin baru.

23
At 00:06:01,009, Character said: Kenalin, nama aku Nora Erie.

24
At 00:06:03,883, Character said: Nama belakangku Erie.

25
At 00:06:06,435, Character said: Aku bukan staf akademi ini, tapi biarawati yang sedang magang di gereja.

26
At 00:06:11,921, Character said: Kadang kalau kerjaan lagi malesin dan aku pengen cari suasana baru, aku suka mampir ke akademi.

27
At 00:06:21,023, Character said: Emangnya kerjaan di gereja itu ngapain?

28
At 00:06:24,198, Character said: Singkatnya, itu semacam kegiatan amal untuk bikin orang bahagia.

29
At 00:06:30,086, Character said: Mengelola akademi ini juga salah satu bagiannya.

30
At 00:06:37,993, Character said: Oh begitu...

31
At 00:06:41,891, Character said: Ini ruang meditasi?

32
At 00:06:47,357, Character said: Bukan, ini ruang hukuman. Kamu harusnya menyesal udah bolos.

33
At 00:06:51,879, Character said: Tapi, kalau kamu gak punya tempat untuk ngeluh, tugas aku itu ngasih kebebasan pada jiwa-jiwa yang tersesat di ruangan kecil ini.

34
At 00:07:04,397, Character said: Ya udah deh.

35
At 00:07:13,640, Character said: Di Jepang ada cadangan emas lebih dari 1 kuadriliun yen.

36
At 00:07:18,041, Character said: Itu jumlah total uang tunai dan tabungan yang dimiliki orang-orang Jepang.

37
At 00:07:22,964, Character said: Uang lebih dari 10 kali lipat anggaran negara itu cuma tidur di rekening bank dan laci-laci, gak beredar di pasar.

38
At 00:07:30,017, Character said: Di satu sisi, ada uang yang gak dipake. Tapi di sisi lain, banyak orang yang butuh uang.

39
At 00:07:35,403, Character said: Misalnya, hampir 15 juta pelajar yang pinjem uang buat biaya kuliah.

40
At 00:07:40,909, Character said: Jumlah totalnya 24 triliun yen.

41
At 00:07:44,707, Character said: Uang yang disimpan terlalu banyak itu, kalau bisa ngalir ke pasar lewat produk keuangan...

42
At 00:07:51,237, Character said: Terus nyampe ke orang-orang yang membutuhkan. Itu bagus banget.

43
At 00:07:55,979, Character said: Aku pengen berkontribusi ke masyarakat dalam skala yang lebih besar, gak cuma bantuan langsung.

44
At 00:08:03,575, Character said: Tapi yang kulakukan cuma...

45
At 00:08:06,709, Character said: Maksa orang kaya atau orang yang buta soal keuangan...

46
At 00:08:10,728, Character said: ...buat beli produk yang aku sendiri gak bakal beli.

47
At 00:08:16,395, Character said: Erie-san, aku gak yakin apa yang aku lakuin ini bener atau gak.

48
At 00:08:24,493, Character said: Apa sebaiknya aku berhenti aja dari pekerjaan ini?

49
At 00:08:29,135, Character said: Chihaya-san, kamu ini orang baik, ya?

50
At 00:08:35,786, Character said: Kelihatan kayak gitu?

51
At 00:08:38,439, Character said: Mungkin definisi orang baik itu beda buat kita berdua.

52
At 00:08:42,678, Character said: Seseorang bakal kehilangan rasa empati begitu dia yakin dirinya berada di pihak yang benar.

53
At 00:08:48,948, Character said: Kalau Chihaya-san masih ragu soal kebenaran yang kamu yakini...

54
At 00:08:55,439, Character said: Itu justru bukti kalau kamu itu orang baik.

55
At 00:09:00,763, Character said: Meskipun orang baik, kalau gak melakukan hal baik ya gak ada gunanya.

56
At 00:09:07,414, Character said: Chihaya-san, gimana kalau kamu coba pikirin masalahmu dalam skala yang lebih kecil?

57
At 00:09:14,106, Character said: Jangan mikirin soal masyarakat atau kebenaran. Pikirin aja soal kebahagiaanmu sendiri.

58
At 00:09:21,380, Character said: Kebahagiaanku sendiri?

59
At 00:09:24,997, Character said: Aku juga lagi mikir, apa aku harus berhenti jadi biarawati?

60
At 00:09:32,412, Character said: Sekte Saintess percaya sama ajaran Saintess, yang intinya, membagi kebahagiaan sendiri ke orang lain,

61
At 00:09:44,730, Character said: dengan tujuan mencapai perdamaian dunia.

62
At 00:09:51,421, Character said: Tapi, masalah yang dihadapi gereja ini, seperti masyarakat dan dunia, itu terlalu besar.

63
At 00:10:04,201, Character said: Aku jadi merasa apa pun yang kulakuin itu gak ada artinya.

64
At 00:10:09,868, Character said: Aku jadi mikir, apa sepadan mengabdikan seumur hidupku buat ini?

65
At 00:10:19,774, Character said: Aku udah mengikrarkan janji suci ke Saintess dan udah 5 tahun jadi biarawati.

66
At 00:10:32,413, Character said: Selama 5 tahun ini, 4 temanku udah nikah dan punya anak.

67
At 00:10:47,122, Character said: Di saat aku mengikrarkan janji suci ke Saintess, mereka justru membesarkan kehidupan baru.

68
At 00:11:02,254, Character said: Aku udah menjaga kesucianku selama 29 tahun. Siapa yang udah kuselamatkan?

69
At 00:11:18,922, Character said: Dibandingkan aku yang cuma ngikutin gereja...

70
At 00:11:28,928, Character said: Teman-temanku yang mengejar kebahagiaan mereka sendiri, justru nyebarin kebahagiaan lebih banyak.

71
At 00:11:42,924, Character said: Chihaya-san dan aku, kita berdua harusnya ngebahagiain diri kita sendiri dulu.

72
At 00:11:57,292, Character said: Kontribusi buat masyarakat dan perdamaian dunia itu bakal datang setelahnya.

73
At 00:12:13,518, Character said: Jadi, gimana kalau kita saling dukung?

73
At 00:12:20,518, Character said: (? Apaan nih? Ada yang gak beres, nih.)

74
At 00:12:23,665, Character said: Hah?

75
At 00:12:25,956, Character said: Kita berdua lagi mikir buat berhenti kerja.

75
At 00:12:32,956, Character said: (Kita berdua lagi deeptalk, kenapa jari-jari kamu pegang-pegang jari aku..?)

76
At 00:12:36,636, Character said: Daripada kita cuma bolos, mending kita langgar aja kepercayaan atau kebenaran kita masing-masing.

76
At 00:12:40,036, Character said: (Ada apa...

Download Subtitles RKI-717 Indzod in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles