Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Catch Me If You Can English (2002) in any Language
Catch Me If You Can English (2002) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,519, Character said: (WATER SPLASHES)
2
At 00:00:07,220, Character said: (LILTING MELODY PLAYED
ON ACOUSTIC GUITAR)
3
At 00:00:09,823, Character said: (VIOLINS JOIN IN)
4
At 00:00:11,825, Character said: (FRENCH HORNS PLAYING)
5
At 00:00:15,762, Character said: (TRUMPETS JOIN IN)
6
At 00:00:19,500, Character said: (SOLO GUITAR RESOLVES MELODY)
7
At 00:00:26,790, Character said: (XYLOPHONE PLAYS
HALTING JAZZY THEME)
8
At 00:00:36,166, Character said: (STRINGS JOIN MELODY)
9
At 00:00:45,443, Character said: (JAZZY SAXOPHONE PLAYS)
10
At 00:00:54,852, Character said: (ORCHESTRA REPEATS MELODY)
11
At 00:01:05,629, Character said: (MELODY ASCENDING)
12
At 00:01:23,714, Character said: (SAXOPHONE, BASS PLAY MID-TEMPO,
IMPROVISATIONAL JAZZ)
13
At 00:01:43,266, Character said: (ORCHESTRA REPEATS MELODY)
14
At 00:01:54,411, Character said: (MELODY BUILDS)
15
At 00:02:09,426, Character said: (MELODY SLOWS)
16
At 00:02:12,529, Character said: (MELODY REPEATS)
17
At 00:02:22,106, Character said: (AIRY, DESCENDING PROGRESSION)
18
At 00:02:41,058, Character said: (MELODY REPEATS)
19
At 00:03:03,163, Character said: (THEME MUSIC ENDS)
20
At 00:03:05,081, Character said: (STATIC CRACKLES)
21
At 00:03:06,499, Character said: (APPLAUSE)
22
At 00:03:08,501, Character said: JOE GARAGIOLA:
Thank you very much
23
At 00:03:10,337, Character said: and welcome to
To Tell the Truth.
24
At 00:03:11,672, Character said: Our first guest,
he's made a career
25
At 00:03:13,974, Character said: out of being the most
outrageous impostor
26
At 00:03:16,143, Character said: that we've ever come
across on this show
27
At 00:03:18,212, Character said: and you're going to
see what I mean.
28
At 00:03:20,113, Character said: ANNOUNCER: Number One,
what is your name, please?
29
At 00:03:23,050, Character said: My name is
Frank William Abagnale.
30
At 00:03:24,885, Character said: Number Two?
31
At 00:03:26,220, Character said: My name is
Frank William Abagnale.
32
At 00:03:28,555, Character said: Number Three?
33
At 00:03:29,890, Character said: My name is
Frank William Abagnale.
34
At 00:03:32,059, Character said: GARAGIOLA: "From 1964 to 1967,
I successfully impersonated"
35
At 00:03:36,280, Character said: "an airline pilot
for Pan ** Airways"
36
At 00:03:38,949, Character said: "and I flew over
two million miles for free."
37
At 00:03:42,219, Character said: "During that time, I was also
the chief resident pediatrician"
38
At 00:03:45,889, Character said: "at a Georgia hospital"
39
At 00:03:47,824, Character said: "and an assistant
attorney general"
40
At 00:03:49,859, Character said: "for the State of Louisiana."
41
At 00:03:51,595, Character said: "By the time I was caught,
I was considered"
42
At 00:03:53,964, Character said: "the youngest and most daring
con man in U.S. history."
43
At 00:03:56,967, Character said: "I had cashed almost $4 million
in fraudulent checks"
44
At 00:04:00,404, Character said: "in 26 foreign countries
and all 50 states."
45
At 00:04:03,773, Character said: "And I did it all
before my 19th birthday."
46
At 00:04:07,144, Character said: "My name is
Frank William Abagnale."
47
At 00:04:10,247, Character said: ♪ You don't know how ♪
♪ to tell the truth... ♪
48
At 00:04:12,149, Character said: (APPLAUSE)
49
At 00:04:13,250, Character said: ♪ You don't know how ♪
♪ to tell the truth... ♪
50
At 00:04:14,903, Character said: So, for the first time
51
At 00:04:16,220, Character said: he's going to have
to tell the truth
52
At 00:04:17,821, Character said: and we're going to start
our questioning with Kitty.
53
At 00:04:20,190, Character said: Thank you. Number One,
why, with all your talent...
54
At 00:04:22,743, Character said: and you're obviously
a very bright fellow...
55
At 00:04:24,913, Character said: why didn't you go in
for a legitimate profession?
56
At 00:04:27,964, Character said: It was really a question
of dollars and cents.
57
At 00:04:30,501, Character said: When I was a young man,
I needed the money
58
At 00:04:32,137, Character said: and I thought
this list of careers
59
At 00:04:33,904, Character said: was the easiest way to get it.
60
At 00:04:35,606, Character said: I see.
61
At 00:04:36,974, Character said: Number Two, I find this all
very fascinating.
62
At 00:04:39,410, Character said: Who was it
that finally caught you?
63
At 00:04:42,146, Character said: His name was Carl Hanratty.
64
At 00:04:44,414, Character said: (FRENCH ACCENT)
Han-an-an-ratty.
65
At 00:04:46,450, Character said: Ratty.
66
At 00:04:47,651, Character said: (AMERICAN ACCENT)
Hanratty.
67
At 00:04:49,085, Character said: Han-ratty.
68
At 00:04:50,120, Character said: Carl Hanratty.
69
At 00:04:52,422, Character said: Yes. I...
70
At 00:04:53,790, Character said: **... Carl Hanratty.
71
At 00:04:56,393, Character said: I represent the FBI from
the United States of America.
72
At 00:05:00,797, Character said: (SPEAKING FRENCH)
73
At 00:05:02,432, Character said: Yeah. I have orders
74
At 00:05:04,234, Character said: to see the American
prisoner, Abagnale.
75
At 00:05:07,171, Character said: (MAN TRANSLATING
ENGLISH INTO FRENCH)
76
At 00:05:11,007, Character said: (MEN SPEAKING FRENCH)
77
At 00:05:12,342, Character said: (KEYS JANGLING)
78
At 00:05:15,312, Character said: (LOCK TURNS)
79
At 00:05:17,481, Character said: (DOOR CLANKS)
80
At 00:05:19,316, Character said: (SPEAKS FRENCH)
81
At 00:05:27,857, Character said: (THUNDER RUMBLING OUTSIDE)
82
At 00:05:33,997, Character said: You sit here.
83
At 00:05:37,501, Character said: You do not open the door.
84
At 00:05:40,337, Character said: You do not pass him...
85
At 00:05:44,007, Character said: anything through the hole.
86
At 00:05:47,377, Character said: (WIND QUIETLY BLOWING
THROUGH BUILDING)
87
At 00:05:50,814, Character said: (SPEAKING FRENCH)
88
At 00:05:52,649, Character said: (MEN CONVERSING INDISTINCTLY)
89
At 00:05:54,984, Character said: (HOARSE COUGHING)
90
At 00:05:57,020, Character said: Aw... Jesus.
91
At 00:05:59,022, Character said: (VIOLENT COUGHING)
92
At 00:06:06,396, Character said: (THUNDER RUMBLING)
93
At 00:06:08,632, Character said: (WATER DRIPPING)
94
At 00:06:12,802, Character said: (RAIN PATTERS ON UMBRELLA)
95
At 00:06:14,804, Character said: (VIOLENT COUGHING CONTINUES)
96
At 00:06:17,708, Character said: (RETCHING)
97
At 00:06:19,409, Character said: You know, I've g***t
a little bit of a cold myself.
98
At 00:06:21,645, Character said: Frank...
(COUGHING)
99
At 00:06:22,912, Character said: I'm here to read
the articles of extradition
100
At 00:06:25,582, Character said: according to the
European Court for Human Rights.
101
At 00:06:28,151, Character said: "Article One,
Extradition shall be granted"
102
At 00:06:30,787, Character said: "in respect of offenses
punishable under the laws..."
103
At 00:06:33,022, Character said: (WEAKLY)
Help me.
104
At 00:06:34,391, Character said: "...for the maximum period
of at least one year"
105
At 00:06:36,593, Character said: "of a severe penalty."
106
At 00:06:38,895, Character said: Help me.
107
At 00:06:40,063, Character said: Frank... stop it.
108
At 00:06:43,199, Character said: Help me.
109
At 00:06:45,502, Character said: You don't think actually
you can fool me, do you?
110
At 00:06:48,171, Character said: (RASPY COUGHING)
111
At 00:06:50,173, Character said: 16 pages to go.
Stay with me.
112
At 00:06:52,476, Character said: "Article Two."
113
At 00:06:54,711, Character said: "If the request for extradition"
114
At 00:06:56,280, Character said: "includes several separate
offenses"
115
At 00:06:58,014, Character said: "each of which is punishable
under the laws..."
116
At 00:06:59,449, Character said: (THUDS)
117
At 00:07:00,450, Character said: "of the requesting party..."
118
At 00:07:01,785, Character said: Frank?
119
At 00:07:05,889, Character said: Frank?
120
At 00:07:08,057, Character said: Goddamn it!
121
At 00:07:09,159, Character said: (SPEAKING FRENCH)
Get me a doctor in here!
122
At 00:07:12,061, Character said: Yes.
I need a doctor!
123
At 00:07:13,563, Character said: Doctor! Now!
124
At 00:07:14,931, Character said: HANRATTY:
Don't sweat it, Frank.
125
At 00:07:16,433, Character said: We're going to get you
right to a doctor.
126
At 00:07:18,402, Character said: (MAN SPEAKS FRENCH)
127
At 00:07:20,337, Character said: (SPEAKS FRENCH)
128
At 00:07:21,672, Character said: Frank, if you can
hear me, don't worry.
129
At 00:07:23,573, Character said: I'm going to take you
home in the morning.
130
At 00:07:25,609, Character said: Home in the morning, Frank.
131
At 00:07:26,943, Character said: (MEN CONVERSING IN FRENCH)
132
At 00:07:31,281, Character said: What are you doing?
133
At 00:07:32,616, Character said: Washing off the lice.
134
At 00:07:33,950, Character said: This man has to be on a plane
for America.
135
At 00:07:36,386, Character said: He has to see a doctor.
136
At 00:07:37,788, Character said: The doctor comes in tomorrow.
137
At 00:07:39,489, Character said: I have worked too long,
too hard
138
At 00:07:41,458, Character said: for you to take
this away from me.
139
At 00:07:43,593, Character said: If he dies, I'm holding
you responsible.
140
At 00:07:46,129, Character said: (DOOR CREAKING)
141
At 00:07:48,131, Character said: (RAIN PATTERING ON ROOF)
142
At 00:07:52,268, Character said: Monsieur!
143
At 00:07:55,472, Character said: (MEN SHOUTING IN FRENCH)
144
At 00:07:58,107, Character said: Ah, Frank.
145
At 00:07:59,909, Character said: (ALARM SOUNDING,
CUPS CLANKING)
146
Download Subtitles Catch Me If You Can English (2002) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Blood.Brothers.Bara.Naga.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
MTALL-149
Fire.Twister.2015.dan
The.Occupant.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
The.Occupant.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-LAMA
RKI-717 Indzod
The Quick and the Dead (Western 1987) Sam Elliott, Tom Conti . Kate Capshaw
IPZZ-503.cn
BBAN-008_aisubs.app
Midv
Catch Me If You Can English (2002) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Catch Me If You Can English (2002), Translate Catch Me If You Can English (2002) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up