Caught by the Tides 2024 1080p Theater WEB-DL-NaNi Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:31,042, Character said: Ni siquiera un incendio forestal ...

2
At 00:01:39,918, Character said: ... ni siquiera un incendio forestal
puede quemar toda la maleza

3
At 00:01:43,667, Character said: Volverán a crecer
con la brisa primaveral

4
At 00:01:51,876, Character said: La primera primavera del nuevo siglo...

5
At 00:01:54,250, Character said: ... se nos acerca

6
At 00:02:24,375, Character said: Ciudad de Datong (norte de China), 2001

7
At 00:02:35,167, Character said: Vamos, te toca cantar

8
At 00:02:39,500, Character said: Adelante

9
At 00:02:42,125, Character said: Vamos.

10
At 00:02:43,542, Character said: No sé cantar

11
At 00:02:45,083, Character said: Continúa

12
At 00:02:46,667, Character said: Te daré el ritmo, ¿preparado?

13
At 00:02:50,417, Character said: Los amigos son difíciles de encontrar
en el camino de la vida

14
At 00:02:54,918, Character said: Pero los amigos hacen que el viaje sea mejor

15
At 00:02:59,125, Character said: Saben lo que piensas ...

16
At 00:03:00,959, Character said: ... lo que sientes en tu alma

17
At 00:03:03,250, Character said: Seamos amigos para siempre

18
At 00:03:07,459, Character said: Ya está.

19
At 00:03:11,709, Character said: Tu turno, he terminado

20
At 00:03:14,042, Character said: Eres el siguiente

21
At 00:03:16,375, Character said: Tu turno

22
At 00:03:23,375, Character said: Canta otra canción

23
At 00:03:26,959, Character said: Necesito un descanso

24
At 00:03:30,167, Character said: Vamos, no seas tímido

25
At 00:03:33,834, Character said: Es el Día de la Mujer, diviértete

26
At 00:03:36,584, Character said: Haces muy bien la "Oda a los héroes".

27
At 00:03:40,000, Character said: O podrías hacer el que
que hicimos la última vez

28
At 00:03:46,250, Character said: ¡Sube aquí!

29
At 00:03:57,834, Character said: - Empieza tú
- Levántate

30
At 00:04:00,792, Character said: Haz la parte del hombre

31
At 00:04:02,334, Character said: ¿Nos está tomando el pelo?

32
At 00:04:03,834, Character said: Tú canta la parte de la mujer,
yo me uniré

33
At 00:04:08,000, Character said: - Su voz se adapta a la parte del hombre
- ¿Mi voz es más grave?

34
At 00:04:14,167, Character said: Los pájaros se emparejan en los árboles

35
At 00:04:21,584, Character said: Las curvas de los ríos y las colinas
se convierten en sonrisas

36
At 00:04:28,876, Character said: Por fin se acaban nuestras penas

37
At 00:04:36,125, Character said: Más adelante está nuestra hermosa casa

38
At 00:04:43,167, Character said: Nuestro fiel refugio
de todas las tormentas

39
At 00:04:50,584, Character said: Eso es todo lo que recuerdo

40
At 00:04:56,083, Character said: No soy bueno cantando, tía.

41
At 00:04:57,667, Character said: Es peor cuando estoy actuando

42
At 00:05:05,709, Character said: Canta otra

43
At 00:05:37,542, Character said: Nunca pensé a quién amaría

44
At 00:05:41,959, Character said: O que me cause angustia

45
At 00:05:44,667, Character said: Nunca pensé en tener razón

46
At 00:05:51,250, Character said: Mis ojos están vacíos

47
At 00:05:56,667, Character said: Enfrentándome a mí mismo...

48
At 00:05:59,417, Character said: ... me deja desamparado

49
At 00:06:02,083, Character said: Olvidé el resto

50
At 00:06:26,459, Character said: Phoenix Infonews, CNE TV
y North America Chinese Channel...

51
At 00:06:29,209, Character said: ... ahora te traemos las noticias del mundo

52
At 00:09:38,459, Character said: Señoras y señores...

53
At 00:09:40,083, Character said: Por favor, muestre su agradecimiento

54
At 00:09:41,792, Character said: Damos la bienvenida a nuestros artistas

55
At 00:09:51,000, Character said: Un aplauso para...

56
At 00:10:22,292, Character said: ... la actuación estelar de esta noche

57
At 00:10:24,250, Character said: Está atando las cadenas
a sus párpados

58
At 00:10:27,542, Character said: Da mucho miedo,
las chicas mirarán hacia otro lado

59
At 00:10:29,667, Character said: Jóvenes, ¡no imitéis esto!

60
At 00:11:29,125, Character said: ¡Hola, cariño!

61
At 00:11:46,209, Character said: ¡No seas engreído!

62
At 00:12:34,709, Character said: El Presidente Jiang Zemin
dio una calurosa bienvenida a la delegación

63
At 00:12:37,542, Character said: Dijo que la adhesión de China
a la OMC...

64
At 00:12:39,459, Character said: ... proporcionará
un nuevo paso adelante ...

65
At 00:12:41,250, Character said: ... para las relaciones económicas
económicas y comerciales

66
At 00:12:51,542, Character said: "Palacio Cultural de los Trabajadores"

67
At 00:13:59,918, Character said: "Música, Canción, Danza, Té"

68
At 00:14:03,167, Character said: "Una muestra de la belleza del mundo"

69
At 00:14:47,667, Character said: Cuando tomé el contrato de arrendamiento...

70
At 00:14:51,292, Character said: ... no había nada aquí

71
At 00:14:53,459, Character said: He empezado la limpieza

72
At 00:14:58,959, Character said: Este retrato del Presidente Mao ...

73
At 00:15:01,083, Character said: ... había sido descartado...

74
At 00:15:06,083, Character said: ... por la parte de atrás con la leña

75
At 00:15:07,834, Character said: Lo recuperé

76
At 00:15:11,584, Character said: Pienso colgarlo aquí

77
At 00:15:15,167, Character said: Cuando vi que el costado estaba quemado...

78
At 00:15:17,834, Character said: ... Pensé que debería ser reparado

79
At 00:15:21,000, Character said: Pero la gente decía...

80
At 00:15:22,918, Character said: Un viejo me dijo
que lo dejara como estaba

81
At 00:15:27,834, Character said: Mantener el color original

82
At 00:15:30,250, Character said: Porque queda natural y bien

83
At 00:15:31,959, Character said: Por eso lo he dejado así

84
At 00:15:35,918, Character said: Cuando me hice cargo de este lugar

85
At 00:15:39,125, Character said: El ex gerente me dijo...

86
At 00:15:42,667, Character said: Los trabajadores que se habían jubilado...

87
At 00:15:45,500, Character said: ... se había quedado sin nada que hacer

88
At 00:15:48,042, Character said: Me convenció
para hacerme cargo del lugar

89
At 00:15:50,125, Character said: Mientras pudiera mantenerlo abierto

90
At 00:15:54,959, Character said: Para que los ancianos de la comunidad

91
At 00:15:59,417, Character said: Los mineros jubilados

92
At 00:16:01,918, Character said: Podrían pasar tiempo aquí
y divertirse

93
At 00:16:05,584, Character said: - ¿Aquí en el vestíbulo?
- Sí.

94
At 00:16:08,959, Character said: ¿Para ópera, no para canciones pop?

95
At 00:16:11,042, Character said: Opera es más popular

96
At 00:16:13,083, Character said: Especialmente la
ópera bangzi de Shanxi

97
At 00:16:19,000, Character said: Ahora es sobre todo espectáculos de ópera

98
At 00:16:22,834, Character said: ¿Se cobra entrada?

99
At 00:16:24,500, Character said: No, es gratuito,
cualquiera puede venir

100
At 00:16:30,000, Character said: Entonces, ¿cómo se gana dinero?

101
At 00:16:32,626, Character said: Recojo dinero de las mujeres

102
At 00:16:37,459, Character said: Diez yuanes al día cada uno

103
At 00:16:38,792, Character said: Cualquiera puede cantar si se lo propone

104
At 00:16:41,584, Character said: Así es como funciona

105
At 00:16:44,918, Character said: ¿Cuántos cantantes tiene?

106
At 00:16:48,918, Character said: Siete u ocho

107
At 00:16:55,042, Character said: Los cantantes...

108
At 00:16:59,459, Character said: ¿Acaso disfrutan
actuar en un lugar como este?

109
At 00:17:02,667, Character said: Se trata de ganarse la vida

110
At 00:17:04,375, Character said: Ganan más de diez yuanes al día

111
At 00:17:10,626, Character said: Como cualquier otro trabajador

112
At 00:17:12,584, Character said: Algunas mujeres despedidas se unen

113
At 00:17:15,209, Character said: Cantan ópera de Shanxi

114
At 00:18:28,500, Character said: Vivo en la tierra amarilla

115
At 00:18:36,542, Character said: Soplan vendavales en la meseta de Loess

116
At 00:18:44,125, Character said: Desde el noreste
desde el suroeste

117
At 00:18:51,292, Character said: El sonido del viento es mi canción

118
At 00:20:29,459, Character said: Llegaste, siéntate

119
At 00:20:37,000, Character said: No, siéntate conmigo.

120
At 00:21:20,500, Character said: El mundo aguanta

121
At 00:21:22,042, Character said: Estamos de paso

122
At 00:21:24,459, Character said: Las mareas suben y bajan

123
At 00:21:27,292, Character said: Hay compasión, hay enemistad

124
At 00:21:29,083, Character said: Hay nacimiento, hay muerte

125
At 00:21:30,792, Character said: Que puede ver a través de todo

126
At 00:21:34,125, Character said: La vida corre, el amor es profundo

127
At 00:21:37,626, Character said: Todo tiene que pasar

128
At 00:21:40,918, Character said: Medio sobrio, medio borracho

129
At 00:21:44,000, Character said: Disfrutando de tu compañía en mis sueños

130
At 00:21:47,709, Character said: Me juego la juventud por un mañana mejor

131
At 00:21:51,167, Character said: Tú también podrías seguir a tu corazón

132
At 00:21:54,584, Character said: El tiempo no puede contar las penas de la humanidad

133
At 00:21:57,959, Character said: Pero ¿por qué no liberarse
para probar otro camino?

134
At 00:22:02,500, Character said: ¡Vamos, no seas tacaño!

135
At 00:22:09,584, Character said: ¡Eso es muy amable!

136
At 00:24:14,000, Character said: A las seis de la tarde, salgo del trabajo

137
At 00:24:19,167, Character said: Cambiar el uniforme farmacéutico

138
At 00:24:24,584, Character said: Mi esposa está cocinando sopa de arroz

139
At 00:24:29,500, Character said: Iré por una cerveza o dos

140
At 00:24:33,375, Character said: Así ha sido mi vida
durante treinta años

141
At 00:24:38,834, Character said: Hasta que todo el edificio se venga abajo

142
At 00:24:43,709, Character said: La oscuridad una vez enterrada
en lo profundo de las nubes...

143
At 00:24:48,834, Character said: ... devora el paisaje de mi corazón

144
At 00:26:07,209, Character said: Visite el Centro Comercial Internacional

145
At 00:26:10,083, Character said: La última moda para la exportación,
¡hechas en Guangzhou!

146
At 00:26:13,167, Character said: Gane un premio mientras compra

147
At 00:26:16,292, Character said: De nada.

148
At 00:28:55,125, Character said: Te echo mucho, mucho de menos

149
At 00:29:00,918, Character said: Eres el amanecer de mi vida

150
At 00:29:08,459, Character said: El invierno helado hace tiempo que se fue

151
At 00:29:15,083, Character said: Pero...

Download Subtitles Caught by the Tides 2024 1080p Theater WEB-DL-NaNi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles