Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Caught By The Tides Theater -nani (2024) in any Language
Caught By The Tides Theater -nani (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:31,042, Character said: Ni siquiera un incendio forestal ...
2
At 00:01:39,918, Character said: ... ni siquiera un incendio forestal
puede quemar toda la maleza
3
At 00:01:43,667, Character said: Volverán a crecer
con la brisa primaveral
4
At 00:01:51,876, Character said: La primera primavera del nuevo siglo...
5
At 00:01:54,250, Character said: ... se nos acerca
6
At 00:02:24,375, Character said: Ciudad de Datong (norte de China), 2001
7
At 00:02:35,167, Character said: Vamos, te toca cantar
8
At 00:02:39,500, Character said: Adelante
9
At 00:02:42,125, Character said: Vamos.
10
At 00:02:43,542, Character said: No sé cantar
11
At 00:02:45,083, Character said: Continúa
12
At 00:02:46,667, Character said: Te daré el ritmo, ¿preparado?
13
At 00:02:50,417, Character said: Los amigos son difíciles de encontrar
en el camino de la vida
14
At 00:02:54,918, Character said: Pero los amigos hacen que el viaje sea mejor
15
At 00:02:59,125, Character said: Saben lo que piensas ...
16
At 00:03:00,959, Character said: ... lo que sientes en tu alma
17
At 00:03:03,250, Character said: Seamos amigos para siempre
18
At 00:03:07,459, Character said: Ya está.
19
At 00:03:11,709, Character said: Tu turno, he terminado
20
At 00:03:14,042, Character said: Eres el siguiente
21
At 00:03:16,375, Character said: Tu turno
22
At 00:03:23,375, Character said: Canta otra canción
23
At 00:03:26,959, Character said: Necesito un descanso
24
At 00:03:30,167, Character said: Vamos, no seas tímido
25
At 00:03:33,834, Character said: Es el Día de la Mujer, diviértete
26
At 00:03:36,584, Character said: Haces muy bien la "Oda a los héroes".
27
At 00:03:40,000, Character said: O podrías hacer el que
que hicimos la última vez
28
At 00:03:46,250, Character said: ¡Sube aquí!
29
At 00:03:57,834, Character said: - Empieza tú
- Levántate
30
At 00:04:00,792, Character said: Haz la parte del hombre
31
At 00:04:02,334, Character said: ¿Nos está tomando el pelo?
32
At 00:04:03,834, Character said: Tú canta la parte de la mujer,
yo me uniré
33
At 00:04:08,000, Character said: - Su voz se adapta a la parte del hombre
- ¿Mi voz es más grave?
34
At 00:04:14,167, Character said: Los pájaros se emparejan en los árboles
35
At 00:04:21,584, Character said: Las curvas de los ríos y las colinas
se convierten en sonrisas
36
At 00:04:28,876, Character said: Por fin se acaban nuestras penas
37
At 00:04:36,125, Character said: Más adelante está nuestra hermosa casa
38
At 00:04:43,167, Character said: Nuestro fiel refugio
de todas las tormentas
39
At 00:04:50,584, Character said: Eso es todo lo que recuerdo
40
At 00:04:56,083, Character said: No soy bueno cantando, tía.
41
At 00:04:57,667, Character said: Es peor cuando estoy actuando
42
At 00:05:05,709, Character said: Canta otra
43
At 00:05:37,542, Character said: Nunca pensé a quién amaría
44
At 00:05:41,959, Character said: O que me cause angustia
45
At 00:05:44,667, Character said: Nunca pensé en tener razón
46
At 00:05:51,250, Character said: Mis ojos están vacíos
47
At 00:05:56,667, Character said: Enfrentándome a mí mismo...
48
At 00:05:59,417, Character said: ... me deja desamparado
49
At 00:06:02,083, Character said: Olvidé el resto
50
At 00:06:26,459, Character said: Phoenix Infonews, CNE TV
y North America Chinese Channel...
51
At 00:06:29,209, Character said: ... ahora te traemos las noticias del mundo
52
At 00:09:38,459, Character said: Señoras y señores...
53
At 00:09:40,083, Character said: Por favor, muestre su agradecimiento
54
At 00:09:41,792, Character said: Damos la bienvenida a nuestros artistas
55
At 00:09:51,000, Character said: Un aplauso para...
56
At 00:10:22,292, Character said: ... la actuación estelar de esta noche
57
At 00:10:24,250, Character said: Está atando las cadenas
a sus párpados
58
At 00:10:27,542, Character said: Da mucho miedo,
las chicas mirarán hacia otro lado
59
At 00:10:29,667, Character said: Jóvenes, ¡no imitéis esto!
60
At 00:11:29,125, Character said: ¡Hola, cariño!
61
At 00:11:46,209, Character said: ¡No seas engreído!
62
At 00:12:34,709, Character said: El Presidente Jiang Zemin
dio una calurosa bienvenida a la delegación
63
At 00:12:37,542, Character said: Dijo que la adhesión de China
a la OMC...
64
At 00:12:39,459, Character said: ... proporcionará
un nuevo paso adelante ...
65
At 00:12:41,250, Character said: ... para las relaciones económicas
económicas y comerciales
66
At 00:12:51,542, Character said: "Palacio Cultural de los Trabajadores"
67
At 00:13:59,918, Character said: "Música, Canción, Danza, Té"
68
At 00:14:03,167, Character said: "Una muestra de la belleza del mundo"
69
At 00:14:47,667, Character said: Cuando tomé el contrato de arrendamiento...
70
At 00:14:51,292, Character said: ... no había nada aquí
71
At 00:14:53,459, Character said: He empezado la limpieza
72
At 00:14:58,959, Character said: Este retrato del Presidente Mao ...
73
At 00:15:01,083, Character said: ... había sido descartado...
74
At 00:15:06,083, Character said: ... por la parte de atrás con la leña
75
At 00:15:07,834, Character said: Lo recuperé
76
At 00:15:11,584, Character said: Pienso colgarlo aquí
77
At 00:15:15,167, Character said: Cuando vi que el costado estaba quemado...
78
At 00:15:17,834, Character said: ... Pensé que debería ser reparado
79
At 00:15:21,000, Character said: Pero la gente decía...
80
At 00:15:22,918, Character said: Un viejo me dijo
que lo dejara como estaba
81
At 00:15:27,834, Character said: Mantener el color original
82
At 00:15:30,250, Character said: Porque queda natural y bien
83
At 00:15:31,959, Character said: Por eso lo he dejado así
84
At 00:15:35,918, Character said: Cuando me hice cargo de este lugar
85
At 00:15:39,125, Character said: El ex gerente me dijo...
86
At 00:15:42,667, Character said: Los trabajadores que se habían jubilado...
87
At 00:15:45,500, Character said: ... se había quedado sin nada que hacer
88
At 00:15:48,042, Character said: Me convenció
para hacerme cargo del lugar
89
At 00:15:50,125, Character said: Mientras pudiera mantenerlo abierto
90
At 00:15:54,959, Character said: Para que los ancianos de la comunidad
91
At 00:15:59,417, Character said: Los mineros jubilados
92
At 00:16:01,918, Character said: Podrían pasar tiempo aquí
y divertirse
93
At 00:16:05,584, Character said: - ¿Aquí en el vestíbulo?
- Sí.
94
At 00:16:08,959, Character said: ¿Para ópera, no para canciones pop?
95
At 00:16:11,042, Character said: Opera es más popular
96
At 00:16:13,083, Character said: Especialmente la
ópera bangzi de Shanxi
97
At 00:16:19,000, Character said: Ahora es sobre todo espectáculos de ópera
98
At 00:16:22,834, Character said: ¿Se cobra entrada?
99
At 00:16:24,500, Character said: No, es gratuito,
cualquiera puede venir
100
At 00:16:30,000, Character said: Entonces, ¿cómo se gana dinero?
101
At 00:16:32,626, Character said: Recojo dinero de las mujeres
102
At 00:16:37,459, Character said: Diez yuanes al día cada uno
103
At 00:16:38,792, Character said: Cualquiera puede cantar si se lo propone
104
At 00:16:41,584, Character said: Así es como funciona
105
At 00:16:44,918, Character said: ¿Cuántos cantantes tiene?
106
At 00:16:48,918, Character said: Siete u ocho
107
At 00:16:55,042, Character said: Los cantantes...
108
At 00:16:59,459, Character said: ¿Acaso disfrutan
actuar en un lugar como este?
109
At 00:17:02,667, Character said: Se trata de ganarse la vida
110
At 00:17:04,375, Character said: Ganan más de diez yuanes al día
111
At 00:17:10,626, Character said: Como cualquier otro trabajador
112
At 00:17:12,584, Character said: Algunas mujeres despedidas se unen
113
At 00:17:15,209, Character said: Cantan ópera de Shanxi
114
At 00:18:28,500, Character said: Vivo en la tierra amarilla
115
At 00:18:36,542, Character said: Soplan vendavales en la meseta de Loess
116
At 00:18:44,125, Character said: Desde el noreste
desde el suroeste
117
At 00:18:51,292, Character said: El sonido del viento es mi canción
118
At 00:20:29,459, Character said: Llegaste, siéntate
119
At 00:20:37,000, Character said: No, siéntate conmigo.
120
At 00:21:20,500, Character said: El mundo aguanta
121
At 00:21:22,042, Character said: Estamos de paso
122
At 00:21:24,459, Character said: Las mareas suben y bajan
123
At 00:21:27,292, Character said: Hay compasión, hay enemistad
124
At 00:21:29,083, Character said: Hay nacimiento, hay muerte
125
At 00:21:30,792, Character said: Que puede ver a través de todo
126
At 00:21:34,125, Character said: La vida corre, el amor es profundo
127
At 00:21:37,626, Character said: Todo tiene que pasar
128
At 00:21:40,918, Character said: Medio sobrio, medio borracho
129
At 00:21:44,000, Character said: Disfrutando de tu compañía en mis sueños
130
At 00:21:47,709, Character said: Me juego la juventud por un mañana mejor
131
At 00:21:51,167, Character said: Tú también podrías seguir a tu corazón
132
At 00:21:54,584, Character said: El tiempo no puede contar las penas de la humanidad
133
At 00:21:57,959, Character said: Pero ¿por qué no liberarse
para probar otro camino?
134
At 00:22:02,500, Character said: ¡Vamos, no seas tacaño!
135
At 00:22:09,584, Character said: ¡Eso es muy amable!
136
At 00:24:14,000, Character said: A las seis de la tarde, salgo del trabajo
137
At 00:24:19,167, Character said: Cambiar el uniforme farmacéutico
138
At 00:24:24,584, Character said: Mi esposa está cocinando sopa de arroz
139
At 00:24:29,500, Character said: Iré por una cerveza o dos
140
At 00:24:33,375, Character said: Así ha sido mi vida
durante treinta años
141
At 00:24:38,834, Character said: Hasta que todo el edificio se venga abajo
142
At 00:24:43,709, Character said: La oscuridad una vez enterrada
en lo profundo de las nubes...
143
At 00:24:48,834, Character said: ... devora el paisaje de mi corazón
144
At 00:26:07,209, Character said: Visite el Centro Comercial Internacional
145
At 00:26:10,083, Character said: La última moda para la exportación,
¡hechas en Guangzhou!
146
At 00:26:13,167, Character said: Gane un premio mientras compra
147
At 00:26:16,292, Character said: De nada.
148
At 00:28:55,125, Character said: Te echo mucho, mucho de menos
149
At 00:29:00,918, Character said: Eres el amanecer de mi vida
150
At 00:29:08,459, Character said: El invierno helado hace tiempo que se fue
151
At 00:29:15,083, Character said: Pero...
Download Subtitles Caught By The Tides Theater -nani (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Out.For.Justice.1991.BluRay.720p-Ganool-HI-English
Tyler.Perrys.Ruthless.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Out.For.Justice.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_Eng
DVMM-188uc
Scary Movie 2000 BluRay 720p[Dual Audio][Eng Hindi]Current_HD
FC2-PPV-4558488-subtitlenexus-vega-preview-en
Sam S1 Ep. 1 - A Way of Life (1080p) (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).engelsk
Jessica Ryan - Stepmom Wants Cream Filling On Easter - Mom Wants To Breed
Reagan Foxx - S***y Milf Reagan Foxx takes one big c***k to stop her son from being bullied - ThunderCock
the-art-of-rough-s***x-with-a-brautiful-brunette_720m
Caught By The Tides Theater -nani (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Caught By The Tides Theater -nani (2024) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up